MF3620 - Machine à coudre JUKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MF3620 JUKI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à coudre électronique avec 100 points de couture intégrés, y compris des points décoratifs et utilitaires. |
|---|---|
| Type de machine | Machine à coudre domestique. |
| Utilisation | Idéale pour les couturiers débutants et avancés, convient pour la couture de tissus légers à moyens. |
| Accessoires inclus | Pied-de-biche standard, pied pour boutonnière, canettes, aiguilles, et tournevis. |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la machine, lubrification des pièces mobiles recommandée. |
| Sécurité | Équipée d'un dispositif de sécurité pour éviter les accidents lors de l'utilisation. |
| Poids | Environ 5 kg, facilitant le transport et le rangement. |
| Dimensions | Dimensions compactes adaptées aux espaces de travail réduits. |
| Garantie | Garantie de 2 ans sur les défauts de fabrication. |
FOIRE AUX QUESTIONS - MF3620 JUKI
Questions des utilisateurs sur MF3620 JUKI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MF3620 - JUKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MF3620 de la marque JUKI.
MODE D'EMPLOI MF3620 JUKI
couvrent des aspects qui ne figurent pas GDQVOHVFDUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHVGHYRWUHPDFKLQH$¿Q GH IDFLOLWHUODFRPSUpKHQVLRQGXVHQVGHVpWL- quettes, les risques indiqués ont été classés sous les trois catégories différentes suivantes. Veiller à com- prendre pleinement les descriptions qui suivent et à respecter impérativement les consignes. eWLTXHWWHG¶DYHUWLVVHPHQW
1. Ne pas mettre les doigts sous l’aiguille lorsqu’on place l’interrupteur d’alimentation
sur marche ou pendant le fonctionnement de la machine.
2. Ne jamais approcher les doigts, les cheveux ou les vêtements de la poulie ou de l’
aiguille et ne rien placer sur la poulie ou sous l’aiguille pendant le fonctionnement de la machine.
3. Ne jamais faire fonctionner la machine avec un dispositif de sécurité tel que couvre-
courroie, couvercle de releveur de fi l de la barre à aiguille, protège-doigts ou protè- ge-yeux retiré.
4. Avant toute vérifi cation, réglage, nettoyage, enfi lage ou remplacement de l’aiguille,
mettre la machine hors tension et s’assurer qu’elle ne se met pas en marche lorsqu’ on enfonce la pédale de départ.
5. Pour la sécurité, ne jamais utiliser la machine avec le fi l de terre de l’alimentation re-
6. Avant de brancher/débrancher la fi che secteur, placer l’interrupteur d’alimentation
7. En cas d’orage et de foudre, s’arrêter de travailler et débrancher la fi che secteur à la
prise par mesure de sécurité.
8. Si l’on déplace brusquement la machine d’un endroit froid à un endroit chaud, de la
condensation peut se former. S’assurer qu’il n’y a pas de risque de condensation de rosée avant de mettre la machine sous tension.
9. Lors d’un entretien, d’un contrôle ou d’une réparation, placer l’interrupteur d’alimen-
tation sur arrêt et s’assurer que la machine et le moteur sont complètement arrêtés avant de commencer le travail. (Dans le cas d’un moteur à embrayage, le moteur continue à tourner un certain temps sous l’effet de la force d’inertie après que l’on a placé l’interrupteur d’alimentation sur arrêt. Etre attentif à ce point.)
10. Ce produit étant un instrument de précision, veiller à ne pas l'asperger d'eau ou
d'huile et à ne pas le soumettre à des chocs tels que chutes.
1. Pour ne pas risquer une électrocution, ne jamais ouvrir le couvercle de la boîte de
commande du moteur ni toucher des pièces à l’intérieur de la boîte de commande lorsque l’interrupteur d’alimentation est sur marche.
- Remplir l’orifi ce d’huile avec l’huile préconisée par JUKI avant l’utilisation.
- Mettre de l’huile par l’orifi ce de lubrifi cation avant l’utilisation.
- Enlever toute la poussière ayant pu s'accumuler pendant le transport.
- S’assurer que la tension et la phase sont correctes.
- S’assurer que la fi che d’alimentation est correctement branchée.
- Ne jamais utiliser la machine avec une tension différente de celle pour laquelle elle est prévue.
- La machine tourne dans le sens des aiguilles d’une montre vu depuis le côté poulie. Veiller à ne pas la faire tourner à l’envers.
- Ne pas mettre l’interrupteur d’alimentation sur marche tant que la tête de la machine n’a pas été remise sur sa position initiale.
- Pendant le premier mois qui suit l'installation, ne pas dépasser 3.200 sti/min.
WHU]LPDQRYUDQRPDOHODPDFFKLQDRQRQHYLWDQRODVLWXD]LRQHSHULFRORVDTXDQGRVLD]LRQDODPDFFKLQDRVLHIIHW-
WXDODPDQXWHQ]LRQHGHOODPDFFKLQD $99(57,0(172 4XHVWDLQGLFD]LRQHqSUHVHQWHGRYHYLqXQSRWHQ]LDOHSHULFRORGLJUDYLOHVLRQLRPRUWHVHODSHUVRQDLQFDULFDWDR
WHU]LPDQRYUDQRPDOHODPDFFKLQDRQRQHYLWDQRODVLWXD]LRQHSHULFRORVDTXDQGRVLD]LRQDODPDFFKLQDRVLHIIHW-
WXDODPDQXWHQ]LRQHGHOODPDFFKLQD $77(1=,21( 4XHVWDLQGLFD]LRQHqSUHVHQWHGRYHYLqXQSHULFRORGLOHVLRQLOHJJHUHRPHGLHVHODSHUVRQDLQFDULFDWDRWHU]L
PDQRYUDQRPDOHODPDFFKLQDRQRQHYLWDQRODVLWXD]LRQHSHULFRORVDTXDQGRVLD]LRQDODPDFFKLQDRVLHIIHWWXD
1. Installation de la machine à coudre ......9
1-1. Socle de fi xation de la tête de la machine ..............................................10 1-2. Installation de la tête de la machine ...16 1-3. Comment installer le couvercle de la courroie sur le moteur à entraînement direct ...................................................19 1-4. Paramétrage de la tête de la machine
3. Installation du couvercle de courroie
pour le moteur à embrayage ................28
4. Pose du levier de relevage
8. Installation du coupeur de chaînes de fi l
2. Remplissage du réservoir d’huile
3. Réglage de la pression du pied pres-
5. Réglage du rapport d’entraînement dif-
férentiel .................................................47
6. Réglage de la longueur des points .....48
7. Réglage de la tension du fi l ................50
8. Réglage de la pression du couteau ...51
1. Réglage de la hauteur de l’aiguille ......53
2. Remplacement du pied presseur ........58
3. Réglage du guide-fi l et du crochet du fi l
Remplacement et réglage du couteau
5. Réglage de la hauteur de la griffe ......72
6. Réglage du boucleur ............................74
7. Réglage du pare-aiguille (avant) .........76
8. Réglage du pare-aiguille (arrière) ........78
9. Réglage de la gaine du fi l d’aiguille ....79
10. Réglage de la trajectoire
du fi l d’aiguille .......................................83
11. Réglage de la came du boucleur .........85
12. Réglage du guide-fi l
de la came du boucleur ........................88
13. Réglage de la trajectoire du fi l de recou-
vrement supérieur ................................90
14. Réglage de la came du fi l de recouvre-
ment supérieur ......................................92
15. Réglage du formeur de jeté
3. Composants à graisser ........................99
4. Comment installer le boîtier de
commande (Uniquement pour MF-3620*B) ..........100lii INDICE
3. Réglage du guide-fi l et du crochet du fi l
11. Ajuste de la leva
= 2,5 dB); gemäß ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2 bei 3.200 sti/min. Désignation de modèle Machine à point de recouvrement à bras déporté, 4 aiguilles pour couture plate Modèle MF-3620 MF-3620*B Méthode d’entraînement Entraînement à courroie Entraînement direct Type de points JIS F46 (US-607) Exemple d’application Couture latérale des tricots et tissues maillés, assemblage de fourche, etc. Vitesse maximale de couture (Normale) 4.200sti/min (3.200sti/min) Ecartement des aiguilles 5,2mm
6,0mm Pas d’entraînement 1,6 bis 2,5mm Aiguille compatible (Numéro de calibre standard) FL×118GCS (#9 à 12)(Numéro de calibre standard #10S) Aiguille de retenue compatible (Numéro de calibre standard) FLG-8 (Standardfeinheit #8) Course de barre à aiguille 30 mm Dimensions 426 mm (hauteur) x 290 mm (largeur) x 414 mm (longueur) 426 mm (hauteur) x 290 mm (largeur) x 560 mm (longueur) Poids de la tête de la machine 22,5kg 26,5kg Hauteur de relevage du pied presseur 6,5mm (Un mécanisme micro-releveur est fourni) Méthode de réglage de l’entraînement Entraînement principal
: Méthode de réglage du pas de point de type coulissant Entraînement différentiel : Méthode de réglage à levier Système de lubrifi cation Lubrifi cation automatique à pompe à engrenages Huile lubrifi ante JUKI New Defrix Oil No.2 Capacité du réservoir d’huile Capacité du réservoir d’huile avant : 70 à 80 ml Capacité du réservoir d’huile arrière : 60 à 70 ml Bruit - Niveau de pression acoustique d’émission continu équivalent (L
) au poste de travail : Valeur pondérée A de 80 dB; (comprend K
Régulateur du ressort du presseur
Couvercle de la barre à aiguille
Protecteur du levier rele- veur de fi l
Regards de contrôle de circulation d’huile (arrière)
Jauge d’huile (arrière)
Ecrou de tension du fi l
Unité de lubrifi cation du fi l d’aiguille à l’huile siliconée
Regards de contrôle de circulation d’huile (avant)
Guide-fi l du fi l de boucleur
Vis du regard de réglage de point
Jauge d’huile (avant)
Vis de vidange d’huile (avant)
Levier de réglage du rap- port différentiel
Arbre de réglage d’inclinai- son d’entraînement
Couvercle du boucleur
Guide du fi l d’aiguille
Levier-releveur du fi l
Gaine du fi l d’aiguille
Guide-fi l du fi l de recou- vrement
Vis de vidange d’huile (arrière)
Arrêtoir du releveur de l’ aiguille du presseur
JUKI recommends the following combinations of the ma- chine head fi xing base and table. JUKI empfi ehlt die folgenden Kombinationen von Maschi- nenkopf-Montageplatte und Tisch. Moteur utilisé Socle assemblage de fixation de la tête de machine Table Table auxiliaire Moteur à entraînement direct
Fourni avec la tête de machine Servomoteur MT-01 40035801 40036113
Moteur à em- brayage MT-05 Voir page 15. Voir page
et le tampon en caoutchouc
sur la table comme indiqué sur la fi gure. Pour installer la machine à coudre MT-01, se reporter impérativement au mode d’emploi correspondant. Cuando se instala el motor de accionamiento directo y el MT-05, instale la base de fi jación
à commander séparément
4 orifi ces de ø3,4 sur la face inférieure, profondeur 20
2 orifi ces de ø3,4 sur la face inférieure, profondeur 10
4 orifi ces de ø3,4 sur la face inférieure, profondeur 20
2 orifi ces de ø3,4 sur la face inférieure, profondeur 10
Emplacement de montage du moteur à embrayage (3 x φ10) : Orifi ce de passage de la chaîne de pédale de relèvement du pied presseur (φ45) : Rainure de dégagement de la courroie : Trou de montage du bloc de montage (4 x φ10) : Masanın uç tarafı : Kavrama motoru montaj yeri (3 x φ10)
sous le centre du bâti. Y passer une main pour soutenir la tête de la machine. Tenir le volant
Retirer la tête de la machine en demandant à une autre personne d'appuyer sur les matériaux d'emballage. La procédure d'installation de la tête de la machine est expliquée ci-dessous. Fixer la tête de la machine avec la vis de fi xation de la tête
en se faisant aider par au moins une autre personne comme sur la fi gure 1. Le couple de serrage de la vis de fi xation de la tête
est de 12 à 15 N•m. Il y a risque de chute de la tête de la machine lors des opérations de pose/dépose. Utiliser un élévateur spécial ou procéder à au moins deux personnes et ne pas retirer les mains tant que la vis de fi xation de la tête n'est pas serrée à fond. Lors du serrage de la vis de fi xation, régler la position transversale de la tête de façon que la courroie tra- pézoïdale puisse être droite. Si la courroie trapézoïdale est installée obliquement, son abrasion augmentera. En primer lugar, se explica el procedimiento de extracción del cabezal de la máquina después de abrir el embalaje.
sur le pignon inférieur (assemblage)
1) Attacher le couvercle de la courroie C
sur le support du bras (côté moteur) au moyen des deux vis de serrage
Lorsque de la dépose ou de l'inclinaison de la tête de machine, veiller à retirer le couvercle de la courroie C
3) Fixer provisoirement le galet-tendeur (assemblage)
à l'endroit indiqué sur la fi gure au moyen des deux vis de serrage
4) Régler l'angle du galet-tendeur (assemblage)
de sorte que la courroie s'affaisse de 4 mm lorsqu'une pression est exercée sur le centre approximatif de la largeur de la courroie
au moyen d'une charge de 3 N (300 g). Une fois le réglage terminé, fi xer le galet-tendeur (assemblage) en serrant à fond les deux vis de serrage
Pour rôder la courroie, la faire pivoter de deux ou trois rotations chaque fois que vous avez modifi é l'angle du galet- tendeur
(assemblage). Puis mesurer le volume d'affaissement de la courroie.
5) Insérer le couvercle de la courroie (assemblage)
dans l'espace situé à la base du moteur à entraînement direct, puis le fi xer à l'endroit indiqué sur la fi gure au moyen des trois vis de serrage
Veiller à serrer à fond les deux vis de serrage
. Si elles sont desserrées, la courroie risque de glisser du pignon (assemblage). Valeur de référence du couple de serrage : 30 ± 5 kgfcm (3,0 ± 5 N·m)
Tendre la courroie si elle entre en contact avec le couvercle alors que la machine à coudre fonctionne.– 22 – 1-4.頭部設定方法 / Setting the machine head / Einstellen des Maschinenkopfes / Paramétrage de la tête de la machine / Fijación del cabezal de la máquina / Impostazione della testa della macchina /
Commuter le paramètre 95 sur J.362. (1) Para SC-510
Mettre l’interrupteur d’alimentation sur marche tout en maintenant la touche
6) Attacher ensemble le câble du moteur et les autres
câbles avec un collier de câble
, et fi xer l’ensemble avec une vis de fi xation
sur la partie supérieure du protecteur de courroie (ens.)
Commuter le paramètre 95 sur MF3d. (2) Per il SC-910
Commuter le paramètre 95 sur MF3d. (3) Per il SC-921
2. Tableau de correspondance de la poulie
(1) Pour la machine à servomoteur (MT-01, SC-510/M51), les courroies doivent être combinées comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Bloc de montage Boîtier de commande/Moteur Poulie à moteur
Courroie du côté moteur
Courroie du côté de la tête de la machine
Incluse dans les accessoires MT de la SC-510 (numéro de pièce: 40039132).
Incluse dans les accessoires de la MT-01. Utiliser une poulie de moteur adap- tée à cette machine. Une autre poulie pourrait entraîner un dépassement de la vitesse maximale de couture et une anomalie de la machine. Lorsque la machine est neuve, ne pas dépasser 3.200 sti/min pendant les 200 premières heures (un mois environ). Ceci en améliorera l’endurance. Diamètre externe de la poulie (mm) Vitesse de couture (sti/min) Taille de courroie 50Hz 60Hz Type suspension 45 2600 M-57 50 2900 M-57 55 2700 3200 M-57 60 2900 3500 M-57 65 3150 3800 M-58 70 3400 4100 M-58 75 3650 M-58 80 3900 M-59 85 4150 M-59
avec trois vis de serrage.
2) Introduire la courroie trapézoïdale
dans le couvercle de courroie
3) Monter le couvercle de courroie
sur la poulie de la machine à coudre. Passer la courroie trapézoïdale
autour de la poulie.
4) Installer le couvercle de courroie sur la table de la
machine avec les vis de serrage
(en 4 endroits). Fixer la soupape d’arrêt
sur le couvercle de courroie.
5) Passer la courroie trapézoïdale
du moteur à embrayage.
avec les 3 vis de serrage
- Pour le type de servomoteur MT-01, consulter le Mode d’emploi du MT-01.
du levier de relevage du presseur
Fixer alors le levier sur le socle du bloc-tension
avec la vis de fi xation
Faire passer ensuite la biellette d'accouplement
comme sur la fi gure et insérer les anneaux en caoutchouc
ses extrémités. Fixer enfi n le levier avec la vis de fi xation
, fournis avec l’ unité. Fixer le guide-fi l
ausgerichtet ist. Puis, fi xer les tubes-guides du fi l du boucleur et du fi l de recouvrement
avec les attaches de tube
en se conformant aux dimen- sions indiquées sur l’illustration ci-dessous (deux points). Régler l’inclinaison à droite/gauche du tube-guide du fi l
de manière à ce que le centre de l’orifi ce du tube coïncide avec le centre de l’orifi ce de la trajectoire du fi l dans la plaque du guide-fi l de tension de fi l
sur la table de la machine avec les écrous
et le siège de ressort
comme indiqué sur le schéma. Fije el cjto. del soporte de hilos
Installation du coupeur de chaînes de fi l non cousu
1. Avant de commencer cette opération, couper l'alimentation pour ne pas risquer un accident dû à une
brusque mise en marche de la machine.
Pour ne pas risquer de se blesser, ne pas mettre les doigts ou les mains sur la partie de la lame du couteau.
Ce réglage doit être exécuté par un technicien de maintenance connaissant bien la machine et formé pour la sécu- rité, ceci afi n d’éviter des accidents dus à une mauvaise connaissance de la machine ou à un réglage incorrect. ¡AVISO!
sur le coupeur de chaînes de fi l non cousu
, puis les installer ensemble sur la machine à coudre avec les deux vis de serrage
Lors de l’installation du coupeur de chaînes de fi l non cousu sur la machine à coudre, prendre toutes les précautions nécessaires pour ne pas se couper les doigts avec le couteau. Uç ipliği kesme bıçağı siperini
1) Ôter les regards de contrôle de circulation
3) Pour ajouter de l’huile dans le trou d’huile (avant)
, la verser jusqu’à ce que la barre d’indication arrive juste en des- sous du trait-repère rouge supérieur gravé, tout en surveillant visuellement de côté la jauge d’huile
4) Retirer le bouchon d’huile
5) Pour ajouter de l’huile dans le trou d’huile
, la verser jusqu’à ce que le niveau d’huile arrive juste en dessous du trait-repère rouge supérieur gravé, tout en surveillant visuellement de côté la jauge d’huile
Si l’huile est versée de sorte que son niveau dépasse le trait-repère rouge supérieur, la quantité d’huile est excessive, ce qui provoque une fuite. Veiller à arrêter de verser l’huile avant que le niveau atteigne le trait- repère rouge supérieur gravé.
6) Une fois le graissage terminé, remettre en place le regard de contrôle de circulation d’huile
et le bouchon d’huile
7) S’assurer que les buses situées à l’intérieur des regards de contrôle de circulation d’huile
alimentent la ma- chine à coudre en huile de lubrifi cation lorsqu’elle est en fonctionnement. Dans la négative, ôter les vis de la pompe
(2 vis) et mettre quelques gouttes d’huile dans les trous taraudés. Après avoir vérifi é que les buses dispensent de l’ huile, remettre en place les vis de la pompe
du réservoir d’huile siliconée
(silicone diméthyl) et y verser de l’huile siliconée pour éviter une rupture du fi l ou des points passés. Si de l’huile siliconée adhère à un composant autre que le réservoir d’huile siliconée, veiller à l’essuyer. Si le composant continue d’être utilisé sans être essuyé, la machine à coudre va dysfonctionner. Quando la macchina è utilizzata per la cucitura ad alta velocità o con il fi lo sintetico ed il tessuto sintetico, aprire il coperchio
2) La tige de l’aiguille présente une partie plate (
), comme indiqué sur l’illustration. Insérer l’aiguille dans le trou du pin- ce-aiguille
complètement à fond, avec la partie plate de la tige orientée vers l’opérateur.
de l’aiguille en veillant à ce que la vis soit en contact avec la partie plate
, le protecteur du levier releveur de fi l
, le cou- vercle supérieur B
, le couvercle du guide-fi l du fi l du boucleur
et le couvercle du boucleur
, puis enfi ler correcte- ment le fi l dans la tête de la machine.
correspondent au fi l d’aiguille,
au fi l de recouvrement du boucleur et
au fi l du boucleur. Une fois l’enfi lage terminé, veiller à fermer et remettre les couvercles en place.– 45 –
dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression, ou dans le sens contraire pour la diminuer. Gire el regulador
1) Amener la barre à aiguille à sa position basse maxima-
le de sorte que la griffe atteigne une position plus bas- se que la surface supérieure de la plaque à aiguille.
2) Desserrer l’écrou
et tourner la vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour relever le pied presseur.
3) Une fois que le pied presseur est situé à la position souhaitée, serrer l’écrou
zu fi xieren und den Differentialtransportbetrag konstant zu halten. Le rapport d’entraînement différentiel est augmenté en déplaçant le levier de réglage d’entraînement
vers la droite. Dans ce cas, le matériau fi ni est froncé. Le rapport est diminué en déplaçant le levier vers la gauche. Dans ce cas, le matériau fi ni est tendu. La vis de serrage
sert à fi xer le levier
et à conserver un rapport d’entraînement différentiel constant.
1) Ôter le bouchon fi leté
et régler la longueur de point en déplaçant la vis vers le haut ou le bas. Veiller ici à uniquement desserrer la vis de serrage
et non pas à l’ôter.
et à remettre en place le bouchon fi leté
4) S’assurer que le pare-aiguille arrière ne soit pas trop en contact avec l’aiguille.
Veiller à régler la longueur de point après avoir terminé de régler l’entraînement différentiel.
Ecrou de tension du fi l d’aiguille
Ecrou de tension du fi l de recouvrement supérieur
Ecrou de tension du fi l de boucleur Pour augmenter la tension du fi l, tourner les écrous dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour diminuer la tension du fi l, tourner les écrous dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ajuste la tensión de los hilos mediante las siguientes tuer- cas tensoras de hilos.
. Régler la pression du couteau en déplaçant le collier de guidage du bloc de montage du couteau
vers le haut ou le bas. Déplacer le collier vers le haut pour augmenter la pression du couteau, ou vers le bas pour la diminuer. La hauteur standard
collier de guidage du bloc de montage du couteau
est de 1,0 mm. Lors du serrage de la vis de serrage
, s’ assurer que le couteau
1) Lorsque la barre à aiguille est à son point mort supérieur,
. Déplacer le pince-aiguille
vers le haut ou le bas pour régler la distance
entre la plaque à aiguille
et l’extrémité supérieure de l’aiguille droite
sur 13,5 mm lorsque l’écartement des aiguilles est de 5,2 mm, ou sur 12,7 mm lorsqu’il est de 6,0 mm.
2) Après le réglage, régler la relation entre le trou d’
aiguille dans la plaque à aiguille et l’aiguille de manière à ce que les dégagements
Comment ôter le pied presseur
(4 vis) pour retirer la plaque de face
3) Desserrer le régulateur du ressort du
dans la bride de position de la barre du presseur.
sur le collier de gui- dage du bloc de montage du couteau pour permettre à l’assemblage com- posé du couteau supérieur, du bloc de montage du couteau et de l’arbre de se déplacer librement.
(2 vis) pour retirer le collier de guidage du bloc de montage du couteau
du socle d’ entraînement du couteau
ainsi que le couteau et autres pièces connexes.
sur le pied presseur pour retirer le régulateur du ressort du presseur
. Puis, rele- ver la barre du presseur de manière à la sortir du pied presseur.
du pied presseur sur la partie levier du manchon du crochet de traction
8) Retirer le pied presseur à la diagonale
vers l’arrière tout en le tournant dans le sens de la fl èche.
Comment installer le pied presseur
Monter le pied presseur entre ses guides (droite et gauche) à la diagonale vers l’arrière tout en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
dans la partie levier du man- chon du crochet de traction
Placer la barre du presseur dans le segment crochet de traction
le fi xer provisoirement avec la vis de serrage
S’assurer que le pied presseur se déplace fl uidement vers le haut et le bas sans rebond latéral. Dans le cas contraire, desserer la vis de serrage
dans le guide du pied presseur (gauche)
pour le régler correctement.
Monter le collier de guidage du bloc de montage du couteau
sur le socle d’entraînement du couteau
ainsi que le couteau et autres piè- ces connexes avec les vis de serrage
Amener la barre à aiguille à sa position basse maximale. Régler la po- sition du collier de guidage du bloc de montage du couteau
et celle du couteau supérieur. (Se reporter P.46 pour la procedure de réglage.)
Monter le régulateur du ressort du presseur
. Desserrer une fois la vis de serrage
dans le pied presseur pour s’assurer que la partie en escalier de la barre du presseur est en contact avec le corps du pied presseur. Puis, serrer la vis de serrage
dans le pied presseur.
Lorsque la fonction de micro-releveur est utilisée (P.
), la désactiver provisoirement. Serrer la vis de serrage de la bride de position de la barre du presseur
en ménageant un dégagement A de 1 mm entre la bride de position de la barre du presseur
avec les vis de serrage
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.– 60 –
Guide-fi l du fi l de recouvrement Desserrer la vis de serrage
. Régler de manière à ce que la boucle du fi l de recouvrement formée par la partie oeillet du fi l passe derrière l’aiguille gauche et l’aiguille mé- diane gauche lorsque le guide-fi l du fi l de recouvrement
s’approche au plus près de l’aiguille.
Crochet du fi l de recouvrement Desserrer la vis de serrage
. Régler de manière à ménager un dégagement de 0,5 mm entre le crochet du fi l de recou- vrement
et l’aiguille de retenue
lorsque le crochet du fi l de recouvrement atteint sa position maximale à droite. Tourner la machine à coudre d’un tour pour s’assurer que le crochet du fi l de recouvrement
n’est pas en contact avec le guide-fi l du fi l de recouvrement
Lors du réglage du guide-fi l
du fi l de recouvrement, veiller à éviter un rebond longitudinal.
Remplacement et réglage du couteau supérieur
1) Desserrer la vis de fi xation du couteau supérieur
. Lever le bloc de montage du couteau
vers le haut pour sortir le couteau supérieur
. Puis, le remplacer par un neuf.
2) Régler la position du couteau supérieur
de sorte que la profondeur de l’engrenage formé avec le couteau inférieur
soit de 0,3 à 0,7 mm lorsque le couteau supérieur atteint sa position maximale gauche. Puis, serrer la vis de fi xa- tion du couteau
Remplacement et réglage du couteau inférieur
1) Desserrer la vis de fi xation du couteau inférieur
. Lever le bloc de montage du couteau
vers le haut pour sortir le couteau inférieur
. Puis, le remplacer par un neuf.
2) Régler la position du couteau inférieur
de manière à ménager un écart
de 0,8 à 1,6 mm entre la pointe de la lame
et le corps du pied presseur. Puis, serrer la vis de fi xation du couteau inférieur
Réglage de l’angle d’engrenage du couteau Desserrer la vis de fi xation du couteau supérieur
. Ré- gler l’angle du couteau en tournant la vis de réglage de l’ angle du couteau
au moyen de la clé hexagonale four- nie avec l’unité. Puis, serrer la vis de fi xation du couteau supérieur
1) Amener la griffe à sa position supérieure maximale et desserrer la vis de serrage
dans la griffe principale
2) Régler de manière à ce que la crête
de la griffe principale
soit positionnée de 1,2 à 1,5 mm plus haut que la sur- face supérieure de la plaque à aiguille. Puis, serrer la vis de serrage
dans la griffe d’entraînement différentiel
. Régler la position de la griffe d’entraîne- ment différentiel
de manière à ce qu’elle affl eure sur la griffe principale
Volume de retour Lorsque le boucleur
atteint sa position maximale gau- che, l’écart standard entre l’extrémité supérieure du bou- cleur
et le centre de l’aiguille gauche est de 4,0 à 4,4 mm pour un écartement d’aiguille de 5,2 mm, ou de 4,6 à 5,0 mm pour un écartement d’aiguille de 6,0 mm. Desserrer la vis de serrage
dans la base du boucleur et procéder au réglage.
Position longitudinale du boucleur Régler de manière à ménager un dégagement de 0 à 0,05 mm entre l’extrémité supérieure du boucleur
et l’aiguille gauche
lorsque le boucleur se déplace de gauche à droite pour atteindre la position à laquelle l’extrémité supé- rieure du boucleur
est alignée sur le centre de l’aiguille gauche.
dans le sens des aiguilles d’une montre pour dépla- cer la base du boucleur
vers le côté opérateur, ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la déplacer vers le côté opposé à l’opérateur.
(2 vis) dans le pare-aiguille (avant)
. Régler de manière à ménager un dégagement de 0 mm entre le boucleur
et l’aiguille gauche lorsque le boucleur
se déplace de gauche à droite pour atteindre la po- sition à laquelle l’extrémité supérieure du boucleur
est alignée sur le centre de l’aiguille gauche. Après le réglage, s’assurer que lorsque le boucleur
se déplace de gauche à droite, la face arrière de l’aiguille entre en contact avec l’extrémité supérieure du boucleur et que l’aiguille ne dévie pas vers la droite. Ослабьте крепежные винты
entre le pare-aiguille (arrière)
et l’aiguille est de 0,05 à 0,1 mm lorsque le pare-aiguille (ar- rière)
se rapproche au plus près de l’aiguille gauche
et régler le pare-aiguille (arrière). Après le réglage, s’assurer que lorsque le boucleur se déplace de gauche à droite, l’aiguille ne dévie pas vers la droite.
1) Amener le levier releveur du fi l
à sa position basse maximale.
. Régler la hauteur de l’extrémité supérieure de la gaine du fi l d’aiguille
sur la hauteur du fi l d’ aiguille
de l’aiguille droite. Fixer la gaine du fi l d’aiguille avec la vis
3) Lever de 1 mm l’extrémité supérieure de la gaine de fi l d’aiguille
au-dessus de la gaine du fi l d’aiguille
et la fi xer avec la vis
4) Lever de 2 mm l’extrémité supérieure de la gaine de fi l d’aiguille
au-dessus de l’extrémité supérieure de la gaine du fi l d’aiguille
et la fi xer avec la vis
5) Lever de 3 mm l’extrémité supérieure de la gaine de fi l d’aiguille
au-dessus de l’extrémité supérieure de la gaine du fi l d’aiguille
et la fi xer avec la vis
S’assurer que les extrémités supérieures de chaque gaine de fi l d’aiguille sont en position horizontale. Desserrer la vis
et régler la taille de la boucle de fi l d’aiguille en déplaçant la gaine de fi l d’aiguille vers le haut ou le bas. Déplacer la gaine de fi l d’aiguille vers le haut pour augmenter la taille de la boucle de fi l d’aiguille, ou vers le bas pour la diminuer.
. Aligner la hauteur du trou dans la trajectoire du fi l d’aiguille
de la base de la tra- jectoire du fi l d’aiguille
. Fixer la trajectoire du fi l d’aiguille avec la vis
. Régler la hauteur de la trajectoire du fi l d’aiguille
de manière à ce qu’elle soit plus basse de 5 mm que la trajectoire du fi l d’aiguille
. Régler la hauteur de la trajectoire du fi l d’aiguille
de manière à ce qu’elle soit plus basse de 9 mm que la trajectoire du fi l d’aiguille
. Régler la hauteur de la trajectoire du fi l d’aiguille
de manière à ce qu’elle soit plus basse de 15 mm que la trajectoire du fi l d’aiguille
Déplacer la trajectoire du fi l d’aiguille vers le bas pour tendre le fi l d’aiguille, ou vers le haut pour le détendre. Effectuer un réglage fi n de la tension du fi l en fonction du matériau ou fi l à utiliser.
1) Ouvrir le couvercle supérieur B
et le couvercle du guide-fi l du boucleur
2) Le synchronisme standard où le fi l du boucleur passe
de la came du boucleur
correspond au moment où la barre à aiguille descend de 2,8 mm par rapport à sa position haute maximale. Desserrer les vis de serrage
(2 vis) pour régler la came du bou- cleur. Si le synchronisme est avancé pour la came du bou- cleur
, le volume de relèvement du fil du boucleur augmentera. Si le moment est retardé, il sera diminué.
3) Une fois le réglage terminé, fermer le couvercle supé-
et le couvercle du guide-fi l du boucleur
Lors de la fi xation de la came du boucleur
, veiller soigneusement à éviter qu’elle n’ entre en contact avec le bloc de montage du guide-fi l de la came (asm.)
. S’ils entrent en contact, il y a risque de piquage manqué ou de bruit.
. Il est alors possible de régler la position latérale du guide-fi l de la came du boucleur
Le réglage standard est obtenu en positionnant le guide-fi l de la came du boucleur
à sa position maximale droite. Déplacer le guide-fi l de la came du boucleur
vers la gauche augmente le volume de relèvement du fi l du boucleur. Lors de la fi xation du guide-fi l de la came du boucleur
, veiller soigneusement à éviter qu’elle n’entre en contact avec la came du boucleur. S’ils entrent en contact, il y a risque de piquage manqué ou de bruit. Allentare la vite di fi ssaggio
. Il est alors possible de ré- gler la hauteur de l’oeillet du fi l dans le guide-fi l du fi l de recouvrement
Le réglage standard de l’écart entre la surface supérieure de la plaque du guide-fi l du boucleur
et la surface supé- rieure de l’extrémité supérieure du guide-fi l du fi l de recou- vrement
est de 5,2 mm. Déplacer le guide-fi l du fi l de recouvrement
vers le bas pour augmenter le volume de relèvement du fi l de recou- vrement, ou vers le haut pour le diminuer. Lors de la fi xation du guide-fi l du fi l de recou- vrement
, veiller soigneusement à éviter qu’ il n’entre en contact avec la came du fi l de recouvrement
(2 pcs.) pour régler le synchronisme de la came du fi l de recouvrement
Le synchronisme standard de la came du fi l de recouvrement
est obtenu en réglant la came de manière à ce que le fi l de recouvrement repose entre 0 et 1 mm par rapport à la crête de la came lorsque le crochet du fi l de recouvrement
attrape le fi l de recouvrement. Lors de la fi xation de la came du fi l de recouvrement
, veiller soigneusement à éviter qu’il n’entre en contact avec le guide-fi l du fi l de recouvrement
S’ils entrent en contact, il y a risque de piquage manqué ou de bruit. Allentare le viti di fi ssaggio
pour régler la position latérale du formeur de jeté
Régler la position latérale du formeur de jeté en fonction de la manière dont les matériaux droit et gauche se chevau- chent ou de l’état de l’entraînement.
Ôter le pied presseur
et la plaque à aiguille
. Nettoyer les rainures de la plaque à aiguille, les rainures des dents de la griffe et la périphérie du boucleur
-1-3. Installieren der Riemenabdeck- ung" S.19 zu entfernen. Dans le cas d’une machine à coudre neuve, remplacer l’ huile de lubrifi cation (huile JUKI New Defrix No.2) au bout d’ un mois environ. Puis la remplacer tous les six mois. Deux orifi ces de vidange d’huile sont ménagés comme in- diqué sur l’illustration. Lorsque la tête de machine est inclinée pour vidanger l'huile, retirer le couvercle de la cour- roie C. Pour ce faire, voir "
del pie prensatelas una vez al año. Asimismo, aplique grasa a la superficie de deslizamiento arriba mencionada cuando se reemplaza el pie prensatelas. A titre de référence, appliquer périodiquement à raison d’ une fois par an de la graisse fournie avec l’unité sur la sur- face coulissante entre le manchon du crochet de traction
et le segment pied presseur
En outre, appliquer également de la graisse sur la surface cou- lissante susmentionnée lorsque le pied presseur est remplacé. Come standard, applicare il grasso in dotazione con l'unità sul piano di scorrimento fra il manicotto
B) / Comment installer le boîtier de commande (Uniquement pour MF-3620
Boulon de décoration (fourni avec la têtes de machine)
Accessoires du boîtier de commande
Plaque de montage de la boîte de commande
Tampons en caoutchouc
falschen Position am Tisch befestigt, kann der Schaltkasten nicht montiert werden. Accrocher le boîtier de commande sur la face inférieure de la table, comme indiqué sur l’illustration ci-dessus, sur chacun des points de support au moyen de la rondelle
, de la rondelle à ressort
, en plaçant le support
la pièce en caoutchouc
fournies avec l’unité entre le boîtier et la table.
1. Si vous utilisez le boulon de décoration fourni avec la SC-921, la boîte de commande ne peut pas être
Si les plaques de montage de la boîte de commande sont fi xées sur la table dans le mauvais sens d’instal- lation ou avec l’orifi ce positionné au mauvais endroit, la boîte de commande ne peut pas être installée.
- Tous droits réservés partout dans le monde.
Les spécications données dans le présent Manuel d’utilisation sont sujettes à modication sans préavis. Sírvase ponerse en contacto con nuestros distribuidores o agentes en su área siempre que necesite alguna información más detallada.
Notice Facile