MF3620 - Machine à coudre JUKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MF3620 JUKI au format PDF.
| Marque | Juki |
| Modèle | MF3620 |
| Type | Machine à coudre à point de recouvrement (surjeteuse) à 4 aiguilles, bras déporté |
| Largeur | 290 mm |
| Profondeur | 414 mm (version courroie) / 560 mm (version entraînement direct) |
| Hauteur | 426 mm |
| Poids de la tête | 22,5 kg (version courroie) / 26,5 kg (version entraînement direct) |
| Vitesse maximale de couture | 4 200 points/min (normale), limitée à 3 200 points/min pendant le rodage |
| Type de point | JIS F46 (US-607), point de recouvrement |
| Écartement des aiguilles | 5,2 mm ou 6,0 mm |
| Course de la barre à aiguille | 30 mm |
| Aiguilles compatibles | FLx118GCS (calibre #9 à #12) pour aiguilles principales, FLG-8 pour aiguille de retenue |
| Hauteur de relevage du pied presseur | 6,5 mm (avec micro-releveur) |
| Longueur de point | 1,6 à 2,5 mm (réglable) |
| Entraînement différentiel | Réglable par levier |
| Système de lubrification | Automatique par pompe à engrenages |
| Huile lubrifiante | Juki New Defrix Oil No.2 |
| Capacité du réservoir d'huile avant | 70 à 80 ml |
| Capacité du réservoir d'huile arrière | 60 à 70 ml |
| Bruit (niveau de pression acoustique) | 80 dB(A) à 3 200 points/min (selon ISO 10821) |
| Alimentation | Monophasé ou triphasé selon moteur, tension ±10 % de la valeur nominale |
| Température ambiante de fonctionnement | 5 à 35 °C |
| Humidité relative de fonctionnement | 35 à 85 % |
| Accessoires inclus | Table auxiliaire, couvercle de courroie, guide-fil, support de fil, coupeur de chaînes |
FOIRE AUX QUESTIONS - MF3620 JUKI
Questions des utilisateurs sur MF3620 JUKI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MF3620 - JUKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MF3620 de la marque JUKI.
MODE D'EMPLOI MF3620 JUKI
Il est inévitable que des travaux soient exécutés à proximité de pièces mobiles de la machine à coudre, de la machine automatique ou des dispositifs annexes (désignés par la suite sous le terme collectif de "machine"). Cela signifie qu'il existe toujours un risque d'entrer fortuitement en contact avec une pièce mobile. Il est vivement conseillé aux opérateurs chargés d'exploiter la machine dans la pratique ainsi qu'au personnel de maintenance et de réparation de la machine de lire attentivement les PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ indiquées ci-après et de les assimiler pleinement avant d'exploiter la machine ou d'exécuter des travaux de maintenance sur celle-ci. Les PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ couvrent des aspects qui ne figurent pas dans les caractéristiques techniques de votre machine. Afin de faciliter la compréhension du sens des étiquettes, les risques indiqués ont été classés sous les trois catégories différentes suivantes. Veiller à comprendre pleinement les descriptions qui suivent et à respecter impérativement les consignes.

DANGER:
Cette mention signale un danger immédiat de mort ou de blessure grave dans le cas où la personne responsable ou un tiers n'exploite pas correctement la machine ou n'évite pas une situation dangereuse lors de son utilisation ou de sa maintenance.

Avertissement :
Cette mention signale un risque pouvant éventuellement causer la mort ou une blessure grave si la personne responsable ou un tiers n'exploite pas correctement la machine ou n'évite pas une situation dangereuse lors de son utilisation ou de sa maintenance.

Cette mention signale un risque de blessures plus ou moins graves si la personne responsable ou un tiers n'exploite pas correctement la machine ou n'évite pas une situation dangereuse lors de son utilisation ou de sa maintenance.

Points demandant une attention particulière.
Explication des pictogrammes et étiquettes d'avertissement
| Pictogramme d'avertissement | ![]() | Il existe un risque de blessure en cas de contact avec une pièce mobile. | Pictogramme d'avertissement | ![]() | Il faut savoir que tenir la machine à coudre pendant son fonctionnement peut blesser les mains. |
![]() | Il existe un risque de décharges électriques en cas de contact avec une pièce sous haute tension. | ![]() | Il existe un risque de happement par la courroie susceptible de causer une blessure. | ||
![]() | Il existe un risque de brûlures en cas de contact avec une pièce sous haute température. | ![]() | Il existe un risque de blessure en cas de contact avec le porte-bouton. | ||
![]() | Il faut savoir qu'une défaillance visuelle peut être provoquée en regardant directement le faisceau laser. | Etiquette d'avertissement | ![]() | Indique le sens correct. | |
![]() | Il y a un risque de contact entre votre tête et la machine à coudre. | ![]() | Indique qu'un câble de mise à la terre est connecté. |



Étiquette d'avertissement
① • Risque de blessures légères, graves ou mortelles.
- Risque de blessures par le contact d'une pièce en mouvement. ② • Effectuer l'opération de couture avec un protecteur de sécurité.
- Effectuer l'opération de couture avec un couvercle de sécurité.
- Effectuer l'opération de couture avec un dispositif protecteur de sécurité.
③ • Placer l'interrupteur d'alimentation sur arrêt avant l'"enfilage de la tête de la machine", le "remplacement de l'aiguille", le "remplacement de la canette" ou l'"huilage et nettoyage".


Étiquette de danger d'électrocution
- Lorsqu'il est nécessaire d'ouvrir la boîte électrique contenant des pièces électriques, veiller à couper l'alimentation électrique de la machine et à attendre plus de cinq minutes avant d'ouvrir le couvercle afin d'éviter tout accident susceptible de causer des décharges électriques.

Précautions de base
- Veiller à lire le mode d'emploi et autres notices explicatives fournis avec les accessoires de la machine avant de l'utiliser. Conserver soigneusement à portée de main le mode d'emploi et les notices explicatives afin de pouvoir les consulter rapidement.
- La présente section couvre des aspects qui ne figurent pas dans les caractéristiques techniques de votre machine.
- Veiller à porter des lunettes de sécurité pour se protéger contre tout accident causé par la rupture d'une aiguille.
- Les personnes équipées d'un défibrillateur cardiaque doivent consulter un spécialiste médical avant d'utiliser la machine.
Dispositifs de sécurité et étiquettes d'avertissement
- Avant d'utiliser la machine, veiller à vérifier que le/les dispositif(s) de sécurité sont correctement installés en place et fonctionnent normalement afin d'éviter tout accident causé par l'absence d'un/des dispositif(s).
- Si l'un des dispositifs de sécurité est enlevé, veiller à le remplacer et à s'assurer qu'il fonctionne normalement
- Veiller à ce que les étiquettes d'avertissement restent entièrement collées sur la machine et qu'elles soient clairement visibles Si une étiquette est souillée ou décollée, veiller à la remplacer par une nouvelle.
Usage prévu et modification
- Ne jamais utiliser la machine pour toute fin autre que celle pour laquelle elle a été prévue et d'une manière autre que celle prescrite dans le mode d'emploi afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort. JUKI décline toute responsabilité en cas de dommages, de blessures corporelles ou de décès résultant d'un usage de la machine autre que celui pour lequel il a été prévu.
- Afin d'éviter tout accident risquant de causer des blessures corporelles ou la mort, ne jamais modifier ou remanier la machine. JUKI décline toute responsabilité en cas de dommages, de blessures corporelles ou de décès résultant du fait que la machine a été modifiée ou remaniée.
Sensibilisation et formation
- Afin d'éviter tout accident résultant d'une connaissance insuffisante de la machine, celle-ci doit être utilisée uniquement par un opérateur qui a reçu une formation/sensibilisation de la part de l'employeur à l'utilisation de la machine et la manière de l'utiliser en toute sécurité en vue d'acquérir les connaissances et le savoir-faire adéquats. À cette fin, l'employeur doit mettre en place un plan de formation/sensibilisation destiné aux opérateurs afin de les sensibiliser/former au préalable.
Cas où l'alimentation électrique de la machine doit être coupée
Couper l'alimentation électrique de la machine : placer l'interrupteur d'alimentation sur arrêt, puis débrancher la fiche de la prise secteur. Cette procédure s'applique dans les cas suivants.
- Couper immédiatement l'alimentation électrique si une anomalie ou un dysfonctionnement est détecté, ou dans le cas d'une panne de courant afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
- Afin d'éviter tout accident causé par le démarrage soudain de la machine, veiller à exécuter les opérations suivantes après avoir coupé l'alimentation électrique. Si la machine est notamment équipée d'un moteur à embrayage, veiller à exécuter les opérations suivantes après avoir coupé l'alimentation électrique et s'être assuré que la machine est complètement arrêtée. 2-1. Par exemple, l'enfilage du fil sur des pièces telles que l'aiguille, le boucleur, l'étendeur, etc. qui doivent être enfilés, ou le remplacement de la canette.
2-2. Par exemple, le remplacement ou le réglage d'un composant de la machine.
2-3. Par exemple, lorsque la machine est inspectée, réparée, nettoyée ou laissée sans surveillance.
- Pour débrancher la machine, veiller à saisir la fiche et non le cordon afin d'éviter toute décharge électrique, fuite à la terre ou incendie.
- Veiller à couper l'alimentation électrique lorsque la machine est laissée sans surveillance entre des travaux.
- Veiller à couper l'alimentation électrique en cas de panne de courant afin d'éviter tout accident causé par l'endommagement d'un composant électrique.
Transport
- Veiller à tenir compte du poids de la machine lorsqu'elle doit être soulevée et prendre toutes les précautions de sécurité nécessaires pour la déplacer. Se reporter au texte du mode d'emploi pour connaître le poids de la machine.
- Veiller à prendre toutes les mesures de sécurité nécessaires afin d'éviter de renverser ou de laisser tomber la machine lorsqu'elle est soulevée ou déplacée afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
- Une fois que la machine a été déballée, ne jamais la remballer pour la transporter afin de la protéger contre tout dommage causé par un accident fortuit ou sa chute.
Déballage
- Veiller à déballer la machine de la manière prescrit Au cas notamment où la machine est emballée dans une caisse en bois, veiller à faire attention aux clous. Les clous doivent être retirés.
- Veiller à vérifier la position du centre de gravité de la machine et à l'extraire avec précaution de son emballag
(I) table et support de table
- Veiller à utiliser la table et le support de table de marque JUKI afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort. S'il est inévitable d'utiliser une table et un support de table autres que ceux de marque JUKI, sélectionner une table et un support de table capables de supporter le poids de la machine et sa force réactive en fonctionnement.
- Si des roulettes sont installées sur le support de table, veiller à utiliser des roulettes équipées d'un mécanisme de verrouillage et à les verrouiller pour immobiliser la machine durant son fonctionnement, des travaux de maintenance, une inspection ou une réparation afin d'éviter tout accident susceptible de causer une blessure corporelle ou la mort.
- Veiller à éviter d'exercer toute force excessive durant le fonctionnement afin d'éviter des décharges électriques, une fuite à la terre ou un incendie. En outre, s'il est nécessaire de poser un câble à proximité d'une pièce mobile telle que la courroie en V, veiller à ménager un espace d'au moins 30 mm entre la pièce mobile et le câble.
- Veiller à éviter une connexion à une multiprise afin d'éviter des décharges électriques, une fuite à la terre ou un incendie.
- Veiller à brancher à fond les connecteurs afin d’éviter des décharges électriques, une fuite à la terre ou un incendie. En outre, pour débrancher un connecteur, veiller à le tenir par la partie qui sert à connecter.
- Veiller à ce qu'un électricien qualifié installe une prise appropriée afin d'éviter tout accident causé par une fuite à la terre ou un défaut de tension diélectrique. En outre, veiller impérativement à raccorder la fiche à une prise secteur mise à la terre.
- Veiller à mettre à la terre le câble de terre afin d'éviter tout accident causé par une fuite à la terre.
(IV) moteur
- Veiller à utiliser le moteur nominal prescrit (article de marque JUKI) afin d'éviter tout accident causé par un claquage.
- Si un moteur à embrayage en vente dans le commerce est utilisé avec la machine, veiller à en sélectionner un doté d'un couvre-courroie anti-happement afin d'éviter d'être happé par la courroie en V.
Avant la mise en fonctionnement
- Avant de mettre la machine sous tension, veiller à vérifier que les connecteurs et câbles ne soient pas endommagés, tombés ou lâches
- Ne jamais introduire la main dans une pièce mobile de la machine En outre, veiller à vérifier que la poulie tourne dans le sens de la flèche indiquée sur la poulie.
- Si une table à roulettes est utilisée, veiller à l'immobiliser en verrouillant les roulettes ou au moyen d'ajusteurs, le cas échéant, afin d'éviter tout accident causé par le démarrage soudain de la machine.
En fonctionnement
- Veiller à ce qu'un doigt, la chevelure ou un vêtement proche d'une pièce mobile ne soient pas happés par le volant, la poulie ou le moteur, ou installer quelque chose près de ces pièces lorsque la machine est en fonctionnement afin d'éviter tout accident causé par un happement susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
- Veiller à ne pas placer les doigts à la périphérie de l'aiguille ou à l'intérieur du couvercle du levier de relevage lors de la mise sous tension afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
- La machine fonctionne à vitesse rapide. Pendant le fonctionnement, ne jamais amener votre main à proximité d'une pièce mobile telle que le boucleur, l'étendeur, la barre à aiguille, le crochet ou le coupeur de tissu afin de protéger vos mains contre tout accident. En outre, veiller à couper l'alimentation électrique et vérifier que la machine est complètement arrêtée avant de changer le fil.
- ’éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
- Veiller à coupper l'alimentation électrique et vérifier que la machine est complètement arrêtée avant d'en
- Si un servomoteur est utilisé avec la machine, le moteur ne fait pas de bruit lorsque la machine est arrêtée. Veiller à ne pas oublier de couper l'alimentation électrique afin d'éviter tout accident causé par le démarrage soudain du moteur.
- Ne jamais utiliser la machine si l'orifice de refroidissement du générateur du moteur est obstrué afin d'éviter tout incendie causé par une surchauffe.
Lubrification
- Veiller à utiliser une huile ou une graisse de marque JUKI sur les parties à lubrifier.
- Si de l'huile se colle sur les yeux ou le corps, veiller à la nettoyer immédiatement pour éviter toute inflammation ou irritation.
- Si de l'huile est avalée par inadvertance, veiller à consulter immédiatement un médecin afin d'éviter une diarrhée ou des vomissements.
Maintenance
- , les réparations et réglages doivent être exécutés par un technicien de service après-vente qui connaît parfaitement la machine suivant l'étendue définie dans le mode d'emploi. Veiller à utiliser des pièces de marque JUKI pour remplacer toute pièce de la machine. JUKI décline toute responsabilité en cas d'accident dû à une réparation ou un réglage inappropriés ou l'utilisation de toute pièce autre qu'une pièce de marque JUKI.
- ou des décharges électriques, veiller à faire appel à un électricien de votre société, de JUKI ou de son concessionnaire local pour les réparations et la maintenance (y compris le câblage) des composants électriques.
- Lors de travaux de réparation ou de maintenance sur la machine au moyen de pièces pneumatiques tel que le cylindre pneumatique, veiller au préalable à enlever le tuyau d'alimentation d'air pour expulser l'air restant dans la machine, afin d'éviter tout accident causé par le démarrage soudain d'une pièce pneumatique.
- Veiller à vérifier que les vis et écrous sont bien resserrés après une réparation, un réglage ou le remplacement d'une pièce.
- Veiller à nettoyer la machine régulièrement pendant sa durée d'utilisation. Veiller à couper l'alimentation électrique et à vérifier que la machine et le moteur sont complètement arrêtés avant de nettoyer la machine afin d'éviter tout accident causé par le démarrage soudain de la machine ou du moteur.
- Veiller à couper l'alimentation et à vérifier que la machine et le moteur sont complètement arrêtés avant d'exécuter des travaux de maintenance, une inspection ou une réparation de la machine. (Dans le cas d'un moteur à embrayage, le moteur continue de tourner pendant un moment par inertie même après que l'alimentation a été coupée. Il faut donc être prudent.)
- Si la machine ne fonctionne pas normalement après une réparation ou un réglage, arrêter immédiatement d'utiliser et contacter JUKI ou son concessionnaire local pour une réparation
- Si un fusible est grillé, veiller à couper l'alimentation électrique et à remédier à sa cause, puis le remplacer par un neuf
- Veiller à nettoyer périodiquement la bouche d'air du ventilateur et à inspecter la périphérie du câblage afin d'éviter tout accident dû au moteur.
Environnement d'opération
- Veiller à utiliser la machine dans un environnement qui ne soit pas exposé à une source importante de bruit (ondes électromagnétiques) telles qu'une soudeuse haute fréquence afin d'éviter tout accident causé par un dysfonctionnement de la machine.
- Ne jamais utiliser la machine dans un lieu où la tension varie dans une plage supérieure à "±10 % de la tension prescrite" afin d'éviter tout accident causé par un dysfonctionnement de la machine.
- Veiller à vérifier qu'un dispositif pneumatique tel qu'un cylindre pneumatique fonctionne à la pression d'air prescrite avant de l’utiliser afin d’éviter tout accident causé par un dysfonctionnement de la machine.
- Pour utiliser la machine en toute sécurité, veiller à ce que l'environnement d'utilisation réponde aux conditions suivantes:
Température ambiante en fonctionnement 5 à 35°C Humidité relative en fonctionnement 35 à 85 %
- De la condensation peut se former si la machine passe soudainement d'un environnement froid à un environnement chaud. Attendre donc un certain temps jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de gouttelettes d'eau avant de mettre la machine sous tension afin d'éviter tout accident causé par une panne ou un dysfonctionnement d'un composant électrique.
- Par souci de sécurité, veiller à arrêter d'utiliser la machine en cas d'orage et à la débrancher de la prise secteur afin d'éviter tout accident causé par une panne ou un dysfonctionnement d'un composant électrique.
- Selon les conditions du signal de fréquence radio, la machine peut générer du bruit dans le téléviseur ou le poste de radio. Dans ce cas, utiliser le téléviseur ou le poste de radio à une distance éloignée de la machine.
- Il est vivement recommandé de suivre les lois et réglementations locales du pays où la machine à coudre est installée pour garantir un environnement de travail sûr. Pour lutter contre le bruit, un serre-tête antibruit ou d'autres équipements de protection doivent être utilisés conformément aux lois et réglementations en vigueur.
- La mise au rebut des produits et emballages, ainsi que le traitement de l'huile lubrifiante usagée doivent être réalisés correctement conformément aux lois en vigueur dans le pays dans lequel la machine à coudre est utilisée.
Précautions à prendre pour utiliser la mf-3620 de manière plus sûre
![]() | Pour ne pas risquer une électrocution, ne jamais ouvrir le couvercle de la boîte de commande du moteur ni toucher des pièces à l'intérieur de la boîte de commande lorsque l'interrupteur d'alimentation est sur marche. |
![]() | Ne pas mettre les doigts sous l'aiguille lorsqu'on place l'interrupteur d'alimentation sur marche ou pendant le fonctionnement de la machine.Ne jamais approcher les doigts, les cheveux ou les vêtements de la poulie ou de l'aiguille et ne rien placer sur la poulie ou sous l'aiguille pendant le fonctionnement de la machine.Ne jamais faire fonctionner la machine avec un dispositif de sécurité tel que couvre-courroie, couvercle de releveur de fil de la barre à aiguille, protège-doigts ou protège-yeux retiré.Avant toute vérification, réglage, nettoyage, enfilage ou remplacement de l'aiguille, mettre la machine hors tension et s'assurer qu'elle ne se met pas en marche lorsqu'on enfonce la pédale de départ.Pour la sécurité, ne jamais utiliser la machine avec le fil de terre de l'alimentation retiré.Avant de brancher/débrancher la fiche secteur, placer l'interrupteur d'alimentation sur d'arrêt.En cas d'orage et de foudre, s'arrêter de travailler et débrancher la fiche secteur à la prise par mesure de sécurité.Si l'on déplace brusquement la machine d'un endroit froid à un endroit chaud, de la condensation peut se former. S'assurer qu'il n'y a pas de risque de condensation de rosée avant de mettre la machine sous tension.Lors d'un entretien, d'un contrôle ou d'une réparation, placer l'interrupteur d'alimentation sur arrêt et s'assurer que la machine et le moteur sont complètement arrêtés avant de commencer le travail. (Dans le cas d'un moteur à embrayage, le moteur continue à tourner un certain temps sous l'effet de la force d'inertie après que l'on a placé l'interrupteur d'alimentation sur arrêt. Etre attentif à ce point.)Ce produit étant un instrument de précision, veiller à ne pas l'asperger d'eau ou d'huile et à ne pas le soumettre à des chocs tels que chutes. |
Precautions avant l'utilisation

Pour éviter des anomalies de fonctionnement et des dommages à la machine, effectuer les vérifications ci-dessous.
- Remplir l'orifice d'huile avec l'huile préconisée par JUKI avant l'utilisation.
- Mettre de l'huile par l'orifice de lubrification avant l'utilisation.
- Enlever toute la poussière ayant pu s'accumuler pendant le transport.
- S'assurer que la tension et la phase sont correctes.
- S'assurer que la fiche d'alimentation est correctement branchée.
- Ne jamais utiliser la machine avec une tension différente de celle pour laquelle elle est prévue.
- La machine tourne dans le sens des aiguilles d'une montre vu depuis le côté poulie. Veiller à ne pas la faire tourner à l'envers.
- Ne pas mettre l'interrupteur d'alimentation sur marche tant que la tête de la machine n'a pas été remise sur sa position initiale.
- Pendant le premier mois qui suit l'installation, ne pas dépasser 3.200 sti/min.
- Attendre que la machine soit complètement arrêtée avant de tourner la poulie.
- Installation de la machine à coudre.....9
1-1. Socle de fixation de la tête de la machine....10
1-2. Installation de la tête de la machine...16
1-3. Comment installer le couvercle de la courroie sur le moteur à entraînement direct....19
1-4. Paramétrage de la tête de la machine..22
- Tableau de correspondance de la poulie....25
- Installation du couvercle de courroie pour le moteur à embrayage.....28
- Pose du levier de relevage du presseur....30
- Vérification du sens de rotation.....32
- Installation du guide-file....32
- Installation du support de fil.....34
- Installation du coupeur de chaînes de fil non cousu....35
IV. LUBRIFICATION ET HUILAGE.....37
- Lubrification....37
- Remplissage du réservoir d'huile siliconée....40
V. Utilisation....41
- Pose de l'aiguille....41
- Enfilage de la tête de la machine.....43
- Réglage de la pression du pied presseur....45
- Réglage du micro-releveur.....46
- Réglage du rapport d'entraînement différentiel....47
- Réglage de la longueur des points.....48
- Réglage de la tension du fil.....50
- Réglage de la pression du couteau...51
VI. REGLAGE DE LA MACHINE.....53
- Réglage de la hauteur de l'aiguille.....53
- Remplacement du pied presseur.....58
- Réglage du guide-fil et du crochet du fil de recouvrement.....66
- Remplacement et réglage du couteau..68
- Réglage de la hauteur de la griffe.....72
- Réglage du boucleur.....74
- Réglage du pare-aiguille (avant).....76
- Réglage du pare-aiguille (arrière).....78
- Réglage de la gaine du fil d'aiguille....79
- Réglage de la trajectoire du fil d'aiguille....83
- Réglage de la came du boucleur.....85
- Réglage du guide-fil de la came du boucleur....88
- Réglage de la trajectoire du fil de recouvrement supérieur.....90
- Réglage de la came du fil de recouvrement supérieur.....92
- Réglage du formeur de jeté (MF-3620L2**).....94
VII. MAINTENANCE.....95
- Nettoyage de la machine.....95
- Renouvellement de l'huile lubrifiante.97
- Composants à graisser.....99
- Comment installer le boîtier de commande (Uniquement pour MF-3620*B)......100
I. ESPECIFICACIONES......2
| Désignation de modèle | Machine à point de recouvrement à bras déporté, 4 aiguilles pour couture plate | |
| Modèle | MF-3620 MF-3620*B | |
| Méthode d'entraînement | Entraînement à courroie Entraînement direct | |
| Type de points | JIS F46 (US-607) | |
| Exemple d'application | Couture latérale des tricots et tissues maillés, assemblage de fourche, etc. | |
| Vitesse maximale de couture (Normale) | 4.200sti/min (3.200sti/min) | |
| Ecartement des aiguilles | 5,2mm, 6,0mm | |
| Pas d'entraînement | 1,6 bis 2,5mm | |
| Aiguille compatible (Numéro de calibre standard) | FLx118GCS (#9 à 12)(Numéro de calibre standard #10S) | |
| Aiguille de retenue compatible (Numéro de calibre standard) | FLG-8 (Standardfeinheit #8) | |
| Course de barre à aiguille | 30 mm | |
| Dimensions 426 mm (hauteur) x 290 mm | (largeur) x 414 mm (longueur) | 426 mm (hauteur) x 290 mm (largeur) x 560 mm (longueur) |
| Poids de la tête de la machine | 22,5kg 26,5kg | |
| Hauteur de relevage du pied presseur | 6,5mm (Un mécanisme micro-releveur est fourni) | |
| Méthode de réglage de l'entraînement | Entraînement principal : Méthode de réglage du pas de point de type coulissantEntraînement différentiel : Méthode de réglage à levier | |
| Système de lubrifi cation | Lubrifi cation automatique à pompe à engrenages | |
| Huile lubrifi ante | JUKI New Defrix Oil No.2 | |
| Capacité du réservoir d'huile Capacité du | réservoir d'huile avant : 70 à 80 mlCapacité du réservoir d'huile arrière : 60 à 70 ml | |
| Bruit - Niveau de pression acoustique d'émission continu équivalent (LpA) au poste de travail : Valeur pondérée A de 80 dB; (comprend KpA = 2,5 dB); selon ISO 10821-C.6.2 -ISO 11204 GR2 à 3.200 sti/min. | ||
I. ESPECIFICACIONES
Veiller à ce qu'au moins deux personnes procèdent à l'installation de la tête de la machine à coudre.
¡AVISO!
JUKI recommande les combinaisons suivantes pour le socle de fixation de la machine et la table.
| Moteur utilisé | Socle assemblage de fixation de la tête de machine | Table | Table auxiliaire |
| Moteur à entraînement direct | DD_CLUTCH_BASE | 40074167 | 40074164 |
| Fourni avec la tête de machine | |||
| Servomoteur | MT-01 | 40035801 | 40036113 |
| 40038938 | |||
| Moteur à embrayage | MT-05 | Voir page 15. | Voir page 15. |
| 40074840 |
Lors de l'installation du moteur à entraînement direct et du MT-05, installer le socle de fixation de la tête de machine ①, la table auxiliaire ② et le tampon en caoutchouc ② sur la table comme indiqué sur la figure. Pour installer la machine à coudre MT-01, se reporter impérativement au mode d'emploi correspondant.
Schéma de la table de machine à coudre à moteur à entraînement direct /
A 4 orifices de ∅3,4 sur la face inférieure profondeur 20
B 2 orifices de ∅3,4 sur la face inférieure, profondeur 10
Schéma de la table de machine à coudre à moteur à entraînement direct /
Schéma de la table auxiliaire de machine à coudre à servomoteur /
Figure de la plaque auxiliaire pour la machine à moteur à embrayage /
La procédure de retrait de la tête de la machine de l'emballage après l'ouverture de celui-ci est tout d'abord expliquée.
Il y a un creux Ⓐ sous le centre du bâti. Y passer une main pour soutenir la tête de la machine.
Tenir le volant ① de l'autre main.
2) Retirer la tête de la machine en demandant à une autre personne d'appuyer sur les matériaux d'emballage.
La procédure d'installation de la tête de la machine est expliquée ci-dessous.
Fixer la tête de la machine avec la vis de fixation de la tête ³ et la rondelle ² en se faisant aider par au moins une autre personne comme sur la figure 1.
Le couple de serrage de la vis de fixation de la tête ³ est de 12 à 15 N·m.
Il y a risque de chute de la tête de la machine lors des opérations de pose/dépose.
Utiliser un élévateur spécial ou procéder à au moins deux personnes et ne pas retirer les mains tant que la vis de fixation de la tête n'est pas serrée à fond.
Lors du serrage de la vis de fixation, régler la position transversale de la tête de façon que la courroie trapézoïdale puisse être droite.
Si la courroie trapézoïdale est installée obliquement, son abrasion augmentera.
Comment installer le couvercle de la courroie sur le moteur à entraînement direct /
Attacher le couvercle de la courroie C ① sur le support du bras (côté moteur) au moyen des deux vis de serrage ②.
Lorsque de la dépose ou de l'inclinaison de la
tête de machine, veiller à retirer le couvercle
de la courroie ①
2) Installer la courroie ③ sur le pignon inférieur (assemblage) ④.
3) Fixer provisoirement le galet-tendeur (assemblage) ⑤ à l'endroit indiqué sur la figure au moyen des deux vis de serrage ⑥.
4) Régler l'angle du galet-tendeur (assemblage) ⑤ de sorte que la courroie s'affaisse de 4 mm lorsqu'une pression est exercée sur le centre approximatif de la largeur de la courroie ③ au moyen d'une charge de 3 N (300 g). Une fois le réglage terminé, fixer le galet-tendeur (assemblage) en serrant à fond les deux vis de serrage ⑥.
Pour rôder la courroie, la faire pivoter de deux ou trois rotations chaque fois que vous avez modifié l'angle du galet-tendeur ⑤ (assemblage). Puis mesurer le volume d'affaissement de la courroie.

- Veiller à serrer à fond les deux vis de serrage ⑥. Si elles sont desserrées, la courroie risque de glisser du pignon (assemblage).
^1 aleur de référence du couple de serrage : 30 ± 5 kgfcm (3,0 ± 5 N·m)
- Tendre la courroie si elle entre en contact avec le couvercle alors que la machine à coudre fonctionne.
5) Insérer le couvercle de la courroie (assemblage) ⑦ dans l'espace situé à la base du moteur à entraînement direct, puis le fixer à l'endroit indiqué sur la figure au moyen des trois vis de serrage ⑧.

6) Attacher ensemble le câble du moteur et les autres câbles avec un collier de câble 9, et fixer l'ensemble avec une vis de fixation 8 sur la partie supérieure du protecteur de courroie (ens.) 7.
- Commuter le paramètre 95 sur MF3d.
(2) Paras SC-910
- Commuter le paramètre 95 sur MF3d.
(3) Para SC-921
2. Tableau de correspondance de la poulie
(1) Pour la machine à servomoteur (MT-01, SC-510/M51), les courroies doivent être combinées comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
| Bloc de montage | Boîtier de commande/Moteur | Poulie à moteur *1 | Courroie du côté moteur *1 | Courroie du côté de la tête de la machine *2 |
| MT-01 SC-510/M51 | Diamètre externe 115 | Type M 35 pouces Type | M 29 pouces | |
| MTSP0110000 MTJVM003500 MTJVM002900 | ||||
Incluse dans les accessoires MT de la SC-510 (numéro de pièce: 40039132). Incluse dans les accessoires de la MT-01.
(2) Voir le tableau suivant pour la machine à moteur à embrayage triphasé et bipolaire de 400 watts (1/2 HP).
| Diamètre externe de la poulie (mm) | Vitesse de couture (sti/min) Taille de courroie | |
| 50Hz 60Hz Type suspension | ||
| 45 2600 M | 57 | |
| 50 2900 M | 57 | |
| 55 2700 32 | 00 M-57 | |
| 60 2900 35 | 00 M-57 | |
| 65 3150 38 | 00 M-58 | |
| 70 3400 41 | 00 M-58 | |
| 75 3650 M | 58 | |
| 80 3900 M | 59 | |
| 85 4150 M | 59 | |
* Les diamètres externes des poulies en vente dans le commerce étant disponibles par unité de 5 mm, nous avons spécifié les plus proches de la valeur calculée.

Utiliser une poulie de moteur adaptée à cette machine. Une autre poulie pourrait entraîner un dépassement de la vitesse maximale de couture et une anomalie de la machine.

Lorsque la machine est neuve, ne pas dépasser 3.200 sti/min pendant les 200 premières heures (un mois environ). Ceci en améliorera l'endurance.
6) Monter la pouli ^6 et son support ^7 sur l'entretoise ² avec les 3 vis de serrage ^8.
Insérer tout d'abord la partie du bossage Ⓐ du levier de relevage du presseur ① dans le support ②.
Fixer alors le levier sur le socle du bloc-tension ⑦ avec la vis de fixation ③.
Faire passer ensuite la biellette d'accouplement ⑤ comme sur la figure et insérer les anneaux en caoutchouc ⑥ à ses extrémités.
Fixer enfin le levier avec la vis de fixation ④.

Appliquer la graisse (Part No.: 40013640) fournie avec l'unité sur les parties coulissantes entourées de Ⓞ (quatre endroits) au moins une fois par an.
La machine tourne dans le sens des aiguilles d'une montre lorsqu'on la regarde depuis le côté du volant. Elle tourne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre lorsqu'on la regarde depuis la position de travail de l'opérateur.
Ne jamais la faire tourner à l'envers. Attention Cela provoquerait la défaillance de la pompe de graissage et un grippage.
Monter les goujons ① sur les goujons ④, fournis avec l'unité. Fixer le guide-fi ② sur les goujons ① avec les vis ③.
Puis, fixer les tubes-guides du fil du boucleur et du fil de recouvrement ⑤ sur le guide-fil ② avec les attaches de tube ⑥ et les vis plates ⑦ en se conformant aux dimensions indiquées sur l'illustration ci-dessous (deux points).
Régler l'inclinaison à droite/gauche du tube-guide du fil ⑤ de manière à ce que le centre de l'orifice du tube coïncide avec le centre de l'orifice de la trajectoire du fil dans la plaque du guide-fil de tension de fil ⑧.
Fixer le support de fil préassemblé ① sur la table de la machine avec les écrous ②, les rondelles ③ et le siège de ressort ④ comme indiqué sur le schéma.
Monter la protection ② sur le coupeur de chaînes de fil non cousu①, puis les installer ensemble sur la machine à coudre avec les deux vis de serrage ③.

Lors de l'installation du coupeur de chaînes de fil non cousu sur la machine à coudre, prendre toutes les précautions nécessaires pour ne pas se couper les doigts avec le couteau.
1) Ôter les regards de contrôle de circulation ①. 2) Verser de l'huile JUKI New Defrix No.2. 3) Pour ajouter de l'huile dans le trou d'huile (avant) A, la verser jusqu'à ce que la barre d'indication ②.
6) Nach Abschluss des Ölens das Ölumlauf-Kontrollfenster ① und den Öleinfüllverschluss ③ wieder anbringen. 4) Retirer le bouchon d'huile ③. 5) Pour ajouter de l'huile dans le trou d'huile B, la verser jusqu'à ce que le niveau d'huile

Si l'huile est versée de sorte que son niveau dépasse le trait-repère rouge supérieur, la quantité d'huile est excessive, ce qui provoque une fuite. Veiller à arrêter de verser l'huile avant que le niveau atteigne le trait-repère rouge supérieur gravé.
Lorsque la machine est utilisée pour couture à haute vitesse ou couture avec du fil synthétique et du tissu synthétique, ouvrir le couvercle ② du réservoir d'huile siliconée ① (silicone diméthyl) et y verser de l'huile siliconée pour éviter une rupture du fil ou des points passés.
Si de l'huile siliconée adhère à un composant

autre que le réservoir d'huile siliconée, veiller à l'essuyer. Si le composant continue d'être utilisé sans être essuyé, la machine à coudre va dysfonctionner.
1) Desserrer la vis de serrage ② de l'aiguille ① avec un tournevis. 2) La tige de l'aiguille présente une partie plate (A), comme indiqué sur l'illustration. Insérer l'aiguille dans le trou du pince-aiguille ③ complètement à fond, avec la partie plate de la tige orientée vers l'opérateur. 3) Serrer la vis de serrage ② de l'aiguille en veillant à ce que la vis soit en contact avec la partie plate.
Ouvrir le couvercle du réservoir d'huile siliconée ⑦, le protecteur du levier releveur de fil ⑧, le pare-copeaux ⑨, le couvercle supérieur B ⑩, le couvercle du guide-fil du fil du boucleur ⑪ et le couvercle du boucleur ⑫, puis enfiler correctement le fil dans la tête de la machine. ⑪ à ④ correspondent au fil d'aiguille, ⑤ au fil de recouvrement du boucleur et ⑥ au fil du boucleur. Une fois l'enfilage terminé, veiller à fermer et remettre les couvercles en place.
Tourner le régulateur du ressort du presseur ① dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression, ou dans le sens contraire pour la diminuer.
2) Desserrer l'écrou ② et tourner la vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour relever le pied presseur. 3) Une fois que le pied presseur est situé à la position souhaitée, serrer l'écrou ②.
Réglage du rapport d'entraînement différentiel /
Le rapport d'entraînement différentiel est augmenté en déplaçant le levier de réglage d'entraînement ① vers la droite.
Dans ce cas, le matériau fini est froncé. Le rapport est diminué en déplaçant le levier vers la gauche. Dans ce cas, le matériau fini est tendu.
La vis de serrage ② sert à fixer le levier ① et à conserver un rapport d'entraînement différentiel constant.
1) Ôter le bouchon filté① et le joint torique ②. 2) Desserrer la vis de serrage ③ et régler la longueur de point en déplaçant la vis vers le haut ou le bas. Veiller ici à uniquement desserrer la vis de serrage ③ et non pas à l'ôter. 3) Serrer la vis de serrage ③ et remettre en place le bouchon filté① et le joint torique ②. 4) S'assurer que le pare-aiguille arrière ne soit pas trop en contact avec l'aiguille.

Régler la longueur de point après avoir terminé de régler l'entraînement différentiel.
Régler la tension du fil avec les écrous de tension du fil suivants.
① Ecrou de tension du fil d'aiguille ② Ecrou de tension du fil de recouvrement supérieur ③ Ecrou de tension du fil de boucleur Pour augmenter la tension du fil, tourner les écrous dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour diminuer la tension du fil, tourner les écrous dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Amener la barre à aiguille à sa position basse maximale et desserrer la vis de serrage ②. Régler la pression du couteau en déplaçant le collier de guidage du bloc de montage du couteau ① vers le haut ou le bas. Déplacer le collier vers le haut pour augmenter la pression du couteau, ou vers le bas pour la diminuer. La hauteur standard A du collier de guidage du bloc de montage du couteau ① est de 1,0 mm.

serrage de la vis de serrage ②, s'assurer que le couteau ③ se trouve à une position où il ne gêne pas le pied presseur.
Réglage de la hauteur de l'aiguille
![]() | 警告:ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行なってください。 |
![]() | WARNING:To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the following work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest. |
![]() | WARNUNG:Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß der Motor vollkommen stillsteht. |
![]() | AVERTISSEMENT:Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes. |
![]() | ¡AVISO!Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser, cerciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el motor está completamente parado. |
![]() | AVVERTIMENTO:Per evitare possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia completamente cessato di ruotare. |
![]() | 警告:为了防止突然起动造成人身事故,请关掉电源,确认马达确实停止转动后再进行操作。 |
![]() | UYARI:Makinenin aniden durarak yaralanmalara sebep vermemesi için, bir sonraki çalışmayı gücü kestikten ve motorun çalışmadığını kontrol ettikten sonra başlatın. |
![]() | ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Чтобы защититься от возможных травм из-за неожиданного запуска машины, убедитесь, что приступили к следующей работе после выключения электропитания и, убедившись в том, что мотор отключен. |

1) Lorsque la barre à aiguille est à son point mort supérieur, desserrer la vis de serrage ①. Déplacer le pince-aiguille ② vers le haut ou le bas pour régler la distance A entre la plaque à aiguille ③ et l'extrémité supérieure de l'aiguille droite ④ sur 13,5 mm lorsque l'écartement des aiguilles est de 5,2 mm, ou sur 12,7 mm lorsqu'il est de 6,0 mm.
2) Après le réglage, régler la relation entre le trou d'aiguille dans la plaque à aiguille et l'aiguille de manière à ce que les dégagements B soient uniformes. 3) Serrer la vis de serrage ①.
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.
Comment ôter le pied presseur
1) Ôter l'aiguille. 2) Ôter les vis de serrage② (4 vis) pour retirer la plaque de face ①. 3) Desserrer le régulateur du ressort du presseur ③. Desserrer la vis de serrage ④ dans la bride de position de la barre du presseur. 4) Desserrer la vis ⑤ sur le collier de guidage du bloc de montage du couteau pour permettre à l'assemblage composé du couteau supérieur, du bloc de montage du couteau et de l'arbre de se déplacer librement. 5) Desserrer les vis de serrage ⑦ (2 vis) pour retirer le collier de guidage du bloc de montage du couteau ⑥ du socle d'entraînement du couteau ⑧ ainsi que le couteau et autres pièces connexes. 6) Desserrer la vis de serrage ⑨ sur le pied presseur pour retirer le régulateur du ressort du presseur ③. Puis, relever la barre du presseur de manière à la sortir du pied presseur. 7) Retirer le segment crochet de traction ① du pied presseur sur la partie levier du manchon du crochet de traction ⑩. 8) Retirer le pied presseur à la diagonale vers l'arrière tout en le tournant dans le sens de la flèche.
Comment installer le pied presseur
① Monter le pied presseur entre ses guides (droite et gauche) à la diagonale vers l'arrière tout en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. ② Placer le segment crochet de traction ⑪ dans la partie levier du manchon du crochet de traction ⑩. ③ Placer la barre du presseur dans le segment crochet de traction ⑪ et le fixer provisoirement avec la vis de serrage ⑨. ④ S'assurer que le pied presseur se déplace fluidement vers le haut et le bas sans rebond latéral. Dans le cas contraire, desserer la vis de serrage ⑬ dans le guide du pied presseur (gauche) ⑫ pour le régler correctement. ⑤ Monter le collier de guidage du bloc de montage du couteau ⑥ sur le socle d'entraînement du couteau ⑧ ainsi que le couteau et autres pièces connexes avec les vis de serrage ⑦ (2 vis). ⑥ Amener la barre à aiguille à sa position basse maximale. Régler la position du collier de guidage du bloc de montage du couteau ⑤ et celle du couteau supérieur. (Se reporter P.46 pour la procedure de réglage.) ⑦ Monter le régulateur du ressort du presseur ③. Desserrer une fois la vis de serrage ⑨ dans le pied presseur pour s'assurer que la partie en escalier de la barre du presseur est en contact avec le corps du pied presseur. Puis, serrer la vis de serrage ⑨ dans le pied presseur. ⑧ Lorsque la fonction de micro-releveur est utilisée (P.46), la désactiver provisoirement. Serrer la vis de serrage de la bride de position de la barre du presseur ④ en ménageant un dégagement A de 1 mm entre la bride de position de la barre du presseur ④ et l'amortisseur ⑭. ⑨ Monter la plaque de face ① avec les vis de serrage ② (4 vis). ⑩ Monter l'aiguille. ⑪ Lorsque la fonction de micro-releveur est utilisée, la régler une fois que les étapes ci-dessus de la procédure sont terminées.
Réglage du guide-fil et du crochet du fil de recouvrement /
Guide-fil du fil de recouvrement
Desserrer la vis de serrage ③. Régler de manière à ce que la boucle du fil de recouvrement formée par la partie oeillet du fil passe derrière l'aiguille gauche et l'aiguille médiane gauche lorsque le guide-fil du fil de recouvrement ① s'approche au plus près de l'aiguille.
Crochet du fil de recouvrement
Desserrer la vis de serrage ⑤. Régler de manière à ménager un dégagement de 0,5 mm entre le crochet du fil de recouvrement ② et l'aiguille de retenue ④ lorsque le crochet du fil de recouvrement atteint sa position maximale à droite.
Tourner la machine à coudre d'un tour pour s'assurer que le crochet du fil de recouvrement ② n'est pas en contact avec le guide-fil du fil de recouvrement ①.

Lors du réglage du guide-fil ① et du crochet ② du fil de recouvrement, veiller à éviter un rebond longitudinal.
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.

¡AVISO!
Remplacement et réglage du couteau supérieur
Desserrer la vis de fixation du couteau supérieur ³. Lever le bloc de montage du couteau ^1 vers le haut pour sortir le couteau supérieur ². Puis, le remplacer par un neuf. Régler la position du couteau supérieur ② de sorte que la profondeur de l'engrenage formé avec le couteau inférieur ④ soit de 0,3 à 0,7 mm lorsque le couteau supérieur atteint sa position maximale gauche. Puis, serrer la vis de fixation du couteau ③.
Remplacement et réglage du couteau inférieur
1) Desserrer la vis de fixation du couteau inférieur ^5. Lever le bloc de montage du couteau ^1 vers le haut pour sortir le couteau inférieur ^4. Puis, le remplacer par un neuf. 2) Régler la position du couteau inférieur ④ de manière à ménager un écart B de 0,8 à 1,6 mm entre la pointe de la lame A et le corps du pied presseur. Puis, serrer la vis de fixation du couteau inférieur ⑤.
Réglage de l'angle d'engrenage du couteau
Desserrer la vis de fixation du couteau supérieur ³. Régler l'angle du couteau en tournant la vis de réglage de l'angle du couteau ^6 au moyen de la clé hexagonale fournie avec l'unité. Puis, serrer la vis de fixation du couteau supérieur ³.
Lorsque le boucleur ① atteint sa position maximale gauche, l'écart standard entre l'extrémité supérieure du boucleur ① et le centre de l'aiguille gauche est de 4,0 à 4,4 mm pour un écartement d'aiguille de 5,2 mm, ou de 4,6 à 5,0 mm pour un écartement d'aiguille de 6,0 mm.
Desserrer la vis de serrage ② dans la base du boucleur et procéder au réglage.
Position longitudinale du boucleur
Régler de manière à ménager un dégagement de 0 à 0,05 mm entre l'extrémité supérieure du boucleur ① et l'aiguille gauche ③ lorsque le boucleur se déplace de gauche à droite pour atteindre la position à laquelle l'extrémité supérieure du boucleur ① est alignée sur le centre de l'aiguille gauche.
1) Desserrer la vis de serrage ②. Tourner la vis de serrage ⑤ dans le sens des aiguilles d'une montre pour déplacer la base du boucleur ④ vers le côté opérateur, ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la déplacer vers le côté opposé à l'opérateur. 2) Serrer la vis de serrage ②. Puis, vérifier le volume de retour.
Desserrer les vis de serrage ② (2 vis) dans le pare-aiguille (avant) ①. Régler de manière à ménager un dégagement de 0 mm entre le boucleur ③ et l'aiguille gauche lorsque le boucleur ③ se déplace de gauche à droite pour atteindre la position à laquelle l'extrémité supérieure du boucleur ③ est alignée sur le centre de l'aiguille gauche.
Après le réglage, s'assurer que lorsque le boucleur ③ se déplace de gauche à droite, la face arrière de l'aiguille entre en contact avec l'extrémité supérieure du boucleur et que l'aiguille ne dévie pas vers la droite.
Le dégagement standard A entre le pare-aiguille (arrière) ① et l'aiguille est de 0,05 à 0,1 mm lorsque le pare-aiguille (arrière) ① se rapproche au plus près de l'aiguille gauche ③. Desserrer la vis de serrage ② et régler le pare-aiguille (arrière). Après le réglage, s'assurer que lorsque le boucleur se déplace de gauche à droite, l'aiguille ne dévie pas vers la droite.
1) Amener le levier releveur du fil ① à sa position basse maximale. 2) Desserrer la vis ⑥. Régler la hauteur de l'extrémité supérieure de la gaine du fil d'aiguille ② sur la hauteur du fil d'aiguille ⑦ de l'aiguille droite. Fixer la gaine du fil d'aiguille avec la vis ⑥. 3) Lever de 1 mm l'extrémité supérieure de la gaine de fil d'aiguille ③ au-dessus de la gaine du fil d'aiguille ② et la fixer avec la vis ⑥. 4) Lever de 2 mm l'extrémité supérieure de la gaine de fil d'aiguille ④ au-dessus de l'extrémité supérieure de la gaine du fil d'aiguille ② et la fixer avec la vis ⑥. 5) Lever de 3 mm l'extrémité supérieure de la gaine de fil d'aiguille ⑤ au-dessus de l'extrémité supérieure de la gaine du fil d'aiguille ② et la fixer avec la vis ⑥.

S'assurer que les extrémités supérieures de chaque gaine de fil d'aiguille sont en position horizontale.
Desserrer la vis ⑥ et régler la taille de la boucle de fil d'aiguille en déplaçant la gaine de fil d'aiguille vers le haut ou le bas. Déplacer la gaine de fil d'aiguille vers le haut pour augmenter la taille de la boucle de fil d'aiguille, ou vers le bas pour la diminuer.
1) Desserrer la vis ⑦. Aligner la hauteur du trou dans la trajectoire du fil d'aiguille ① sur le trou ③ de la base de la trajectoire du fil d'aiguille ②. Fixer la trajectoire du fil d'aiguille avec la vis ⑦. 2) Desserrer la vis ⑦. Régler la hauteur de la trajectoire du fil d'aiguille ④ de manière à ce qu'elle soit plus basse de 5 mm que la trajectoire du fil d'aiguille ①. 3) Desserrer la vis ⑦. Régler la hauteur de la trajectoire du fil d'aiguille ⑤ de manière à ce qu'elle soit plus basse de 9 mm que la trajectoire du fil d'aiguille ①. 4) Desserrer la vis ⑦. Régler la hauteur de la trajectoire du fil d'aiguille ⑥ de manière à ce qu'elle soit plus basse de 15 mm que la trajectoire du fil d'aiguille ①.
Déplacer la trajectoire du fil d'aiguille vers le bas pour tendre le fil d'aiguille, ou vers le haut pour le détendre. Effectuer un réglage fin de la tension du fil en fonction du matériau ou fil à utiliser.
1) Ouvrir le couvercle supérieur B ① et le couvercle du guide-fil du boucleur ②. 2) Le synchronisme standard où le fil du boucleur passe la crête A de la came du boucleur ③ correspond au moment où la barre à aiguille descend de 2,8 mm par rapport à sa position haute maximale. Desserrer les vis de serrage ④ (2 vis) pour régler la came du boucleur.
Si le synchronisme est avancé pour la came du boucleur ③, le volume de relèvement du fil du boucleur augmentera. Si le moment est retardé, il sera diminué.
3) Une fois le réglage terminé, fermer le couvercle supérieur B ① et le couvercle du guide-fil du boucleur ②.
Lors de la fixation de la came du boucleur

③, veiller soigneusement à éviter qu'elle n'entre en contact avec le bloc de montage du guide-fi l de la came (asm.)⑤. S'ils entrent en contact, il y a risque de piquage manqué ou de bruit.
Réglage du guide-fil de la came du boucleur /
Desserrer la vis de serrage ②. Il est alors possible de régler la position latérale du guide-fil de la came du boucleur ①.
Le réglage standard est obtenu en positionnant le guide-fil de la came du boucleur ① à sa position maximale droite.
Déplacer le guide-fil de la came du boucleur ① vers la gauche augmente le volume de relèvement du fil du boucleur.

Lors de la fixation du guide-fil de la came du boucleur ①, veiller soigneusement à éviter qu'elle n'entre en contact avec la came du boucleur.
S'il entrent en contact, il y a risque de piquage manqué ou de bruit.
Einstellen der Oberlegfadenführung / Réglage de la trajectoire du fil de recouvrement supérieur / Ajuste de la vía du hilo de recubrimiento supérieur /
Desserrer la vis de serrage ②. Il est alors possible de régler la hauteur de l'œillet du fil dans le guide-fil du fil de recouvrement ①.
Le réglage standard de l'écart entre la surface supérieure de la plaque du guide-fil du boucleur ③ et la surface supérieure de l'extrémité supérieure du guide-fil du fil de recouvrement ① est de 5,2 mm.
Déplacer le guide-fil du fil de recouvrement ① vers le bas pour augmenter le volume de relèvement du fil de recouvrement, ou vers le haut pour le diminuer.

Lors de la fixation du guide-fil du fil de recouvrement ①, veiller soigneusement à éviter qu'il n'entre en contact avec la came du fil de recouvrement ④.
S'ils entrent en contact, il y a risque de piquage manqué ou de bruit.
Réglage de la came du fil de recouvrement supérieur
Desserrer les vis de serrage ③ (2 pcs.) pour régler le synchronisme de la came du fil de recouvrement ②.
Le synchronisme standard de la came du fil de recouvrement est obtenu en réglant la came de manière à ce que le fil de recouvrement repose entre 0 et 1 mm par rapport à la crête de la came lorsque le crochet du fil de recouvrement ① attrape le fil de recouvrement.

Lors de la fixation de la came du fil de recouvrement ②, veiller soigneusement à éviter qu'il n'entre en contact avec le guide-fil du fil de recouvrement ④.
S'il entrent en contact, il y a risque de piquage manqué ou de bruit.
Desserrer la vis de serrage ② pour régler la position latérale du formeur de jeté ①.
Régler la position latérale du formeur de jeté en fonction de la manière dont les matériaux droit et gauche se chevauchent ou de l'état de l'entraînement.
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.

¡AVISO!
Ôter le pied presseur ① et la plaque à aiguille ②. Nettoyer les rainures de la plaque à aiguille, les rainures des dents de la griffe et la périphérie du boucleur ③ et du culbuteur ④.
Dans le cas d'une machine à coudre neuve, remplacer l'huile de lubrification (huile JUKI New Defrix No.2) au bout d'un mois environ. Puis la remplacer tous les six mois.
Deux orifices de vidange d'huile sont ménagés comme indiqué sur l'illustration.
Lorsque la tête de machine est inclinée pour

Vidanger l'huile, retirer le couvercle de la courroie C. Pour ce faire, voir "III-1-3. Comment installer le couvercle de la courroie" p.19.
A titre de référence, appliquer périodiquement, à raison d'une fois par an, de la graisse fournie avec l'unité sur la surface coulissante entre le manchon du crochet de traction ① et le segment pied presseur ②.
En outre, appliquer également de la graisse sur la surface coulissante susmentionnée lorsque le pied presseur est remplacé.
Comment installer le boîtier de commande (Uniquement pour MF-3620 *B)
① Boulon de décoration (fourni avec les têtes de machine)
② Accessoires du boîtier de commande
③ Plaque de montage de la boîte de commande
4 Rondelle à ressort
5 Écrou
⑥ Tampons en caoutchouc
7 Rondelle
Accrocher le boîtier de commande sur la face inférieure de la table, comme indiqué sur l'illustration ci-dessus, sur chacun des points de support au moyen de la rondelle ⑦, de la rondelle à ressort ④ et de l'écrou ⑤, en plaçant le support ③ et la pièce en caoutchouc ⑥ fournies avec l'unité entre le boîtier et la table.
- Si vous utilisez le boulon de décoration fourni avec la SC-921, la boîte de commande ne peut pas être installée car il la gène.
- Si les plaques de montage de la boîte de commande sont fixées sur la table dans le mauvais sens d'installation ou avec l'orifice positionné au mauvais endroit, la boîte de commande ne peut pas être installée.
Tous droits réservés partout dans le monde.
Pour plus d'informations, n'hésitez pas à consulter nos distributeurs ou agents dans votre région.
Les spécifications données dans le présent Manuel d'utilisation sont sujettes à modification sans préavis.




















