BENNING MM 101 - Multimètre

MM 101 - Multimètre BENNING - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MM 101 BENNING au format PDF.

📄 78 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice BENNING MM 101 - page 45
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL
Caractéristiques Détails
Type d'appareil Multimètre numérique
Plage de mesure de tension 0-600 V AC/DC
Plage de mesure de courant 0-10 A AC/DC
Plage de mesure de résistance 0-20 MΩ
Fonctionnalités supplémentaires Mesure de fréquence, test de diode, continuité
Affichage Écran LCD avec rétroéclairage
Alimentation Piles 9V
Dimensions 150 x 80 x 40 mm
Poids 300 g
Normes de sécurité CAT III 600 V
Utilisation Mesure de tension, courant, résistance dans divers circuits électriques
Maintenance Vérifier régulièrement l'état des piles et des sondes
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - MM 101 BENNING

Comment allumer le BENNING MM 101 ?
Pour allumer le BENNING MM 101, appuyez sur le bouton 'ON/OFF' situé sur le panneau avant de l'appareil.
Comment changer la batterie du BENNING MM 101 ?
Pour changer la batterie, retirez le couvercle du compartiment à l'arrière de l'appareil et remplacez la batterie par une nouvelle batterie de type 9V. Assurez-vous de respecter la polarité.
Que faire si l'écran du multimètre ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement installée et qu'elle n'est pas déchargée. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil en retirant la batterie pendant quelques minutes.
Comment changer l'unité de mesure (V, A, Ω) sur le BENNING MM 101 ?
Pour changer l'unité de mesure, tournez le sélecteur de fonction situé sur le haut de l'appareil jusqu'à l'unité souhaitée.
Pourquoi mes mesures sont-elles incorrectes ?
Assurez-vous que les sondes sont correctement connectées aux bornes appropriées et que le sélecteur de fonction est réglé sur la bonne mesure. Vérifiez également l'état des sondes pour toute usure.
Le BENNING MM 101 est-il étanche ?
Non, le BENNING MM 101 n'est pas étanche. Évitez tout contact avec l'eau et les environnements humides pour garantir un fonctionnement optimal.
Comment effectuer une mesure de continuité avec le BENNING MM 101 ?
Pour effectuer une mesure de continuité, sélectionnez la fonction 'diode' ou 'continuité' sur le sélecteur de fonction. Connectez les sondes aux deux points à tester. Un signal sonore indiquera une continuité.
Comment calibrer le BENNING MM 101 ?
Le BENNING MM 101 est pré-calibré en usine. Si un recalibrage est nécessaire, il est recommandé de le faire par un professionnel ou un centre de service agréé.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du BENNING MM 101 ?
Le manuel d'utilisation est disponible sur le site officiel de BENNING dans la section 'Support' ou 'Téléchargements'.

Questions des utilisateurs sur MM 101 BENNING

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Multimètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MM 101 - BENNING et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MM 101 de la marque BENNING.

MODE D'EMPLOI MM 101 BENNING

Multimètre « TRUE RMS » numérique - mesures de tension continue et de tension alternative - mesures de courant continu et de courant alternatif - mesures de résistance - contrôle de continuité et de diodes - mesure de capacité - mesure de fréquence - mesure de température Sommaire :

1. Instructions d’utilisation

2. Instructions de sécurité

5. Fonctions pour le multimètre numérique

5.1 Caractéristiques générales

5.2 Fonctions de l’enregistreur de données

5.2.1 Réglage de l’enregistreur de données

5.2.2 Enregistrement automatique (« LOG »)

5.2.3 Enregistrement manuel (« SAVE »)

5.3 Transmission de données à un smartphone/une tablette

6. Conditions d’environnement

7. Caractéristiques électriques

8. Mesures avec le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1

10. Données techniques des accessoires de mesure

11. Information sur l’environnement

1. Instructions d’utilisation

Cette notice d’utilisation s’adresse aux - électriciens et - aux personnes ayant reçu une formation en électrotechnique. Le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 est destiné aux mesures en milieu sec et ne doit pas être utilisé sur des circuits de tension nominale supérieure à 1000 VAC/ DC (voir aussi le paragraphe 6. « Conditions d’environnement »). En utilisant du BENNING MM 10-PV avec l’adaptateur de mesure BENNING TA PV, la plage de tension nominale passe à 1500 VAC/ 2000 VDC (voir aussi le paragraphe 8.2.2 « Mesure de tension (position « PV ») » et para- graphe 10. « Données techniques des accessoires de mesure »). Les symboles suivants sont utilisés dans la notice d’utilisation ainsi que sur le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 lui-même : Attention ! Les aimants peuvent a󰀨ecter le bon fonctionnement de sti- mulateurs cardiaques et de débrillateurs implantés. En tant que por- teur de tels dispositifs médicaux, maintenez une distance de protection su󰀩sante par rapport à l‘aimant.

Avertissement ! Danger électrique ! Ce symbole indique des instructions importantes à respecter an d’évi- ter tout risque pour les personnes.

Attention ! Tenir compte de la documentation ! Ce symbole indique qu’il faut tenir compte des instructions contenues dans ce mode d’emploi an d’éviter tout risque. CAT II La catégorie de mesure II s’applique aux circuits d’essai et de mesure qui sont directement raccordés aux raccordements de l’utilisateur (prises et raccordements similaires) de l’installation secteur basse tension. CAT III La catégorie de mesure III s’applique aux circuits d’essai et de mesure raccordés au circuit de distribution de l’installation de réseau basse tension du bâtiment. CAT IV La catégorie de mesure IV s’applique aux circuits d’essai et de mesure raccordés au point d’alimentation de l’installation de réseau basse ten- sion du bâtiment.46

Ce symbole placé sur le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 signie que l’appareil est réalisé en version isolée (classe de protection II). Veuillez respecter le mode d’emploi. Ce symbole sur le contrôleur BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 signie que le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 est conforme aux directives de l‘UE. Ce symbole sur le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 indique qu’il y a des fusibles intégrés. Ce symbole apparaît sur l’a󰀩chage lorsque la pile est déchargée. Ce symbole caractérise la plage « Contrôle de diodes ». Ce symbole caractérise la fonction « Contrôle de continuité ». Le ron- eur sert de résultat acoustique. Ce symbole caractérise la plage « Mesure de capacité ». (DC) Tension ou courant continue.

(AC) Tension ou courant alternatifs.

Terre (Tension par rapport à la terre).

2. Consignes de sécurité

Cet appareil a été fabriqué et contrôlé conformément à la norme DIN VDE 0411 Partie 1/ EN 61010-1 DIN VDE 0411 Partie 2-033/EN 61010-2-033 DIN VDE 0411 Partie 031/EN 61010-031 et a quitté les ateliers de production dans un état technique parfait. An de maintenir l‘appareil en bon état et d‘en assurer l‘utilisation correcte sans risques, l‘utilisateur doit tenir compte des consignes de sécurité et aver- tissements contenus dans le présent mode d‘emploi. Un maniement incorrect de l‘appareil et la non observation des avertissements pourraient provoquer des blessures graves ou danger de mort !

Soyez prudents si vous travaillez avec les conducteurs denudés ou avec des lignes principales. Il y a le risque d‘un électrochoc très dangereux au toucher de.

Attention ! Les aimants peuvent affecter le bon fonctionnement de stimulateurs cardiaques et de défibrillateurs implantés. En tant que porteur de tels dispositifs médicaux, maintenez une distance de protection suffisante par rapport à l’aimant.

L‘appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 ne doit être utilisé que dans des circuits électriques de la catégorie de surtension III avec des conducteurs de 1000 V max. par rapport à la terre ou de la catégorie de surtension IV avec des conducteurs de 600 V max. par rapport à la terre. Utiliser uniquement des câbles de mesure approprié pour cela. Pour les mesures au sein de la catégorie de mesure III ou de la catégorie de mesure IV, la par- tie conductrice saillante doit avoir une pointe de contact sur les câbles de mesure pas plus longue que 4 mm. Avant les mesures au sein de la catégorie de mesure III et de la catégorie de mesure IV, les capuchons joints au kit et signa- lés par CAT III et CAT IV doivent être placés sur les pointes de contact. Cette mesure est pour protéger l’utilisateur. Tenez compte du fait qu‘il est toujours dangereux de travailler sur les composants et sur les installations sous tension. Déjà les tensions à partir de 30 V AC et 60 V DC peuvent être mortelles !47

Pour les mesures de tension aux installations photovoltaïques avec des tensions de système jusqu’à 1500 V DC, n’utilisez que l’adaptateur de mesure BENNING TA PV et la position « PV » de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1. L’adaptateur de mesure réduit la tension appliquée à l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 et ne doit être utilisé que pour l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 ! Danger d’électrocution ! L’adaptateur de mesure BENNING TA PV ne doit être utilisé que dans des circuits électriques de la catégorie de surtension II avec conducteurs de 1000 V AC/ 1500 V DC max. par rapport à la terre, de la catégorie de surtension III avec des conducteurs de 1000 V max. par rapport à la terre ou de la catégorie de surtension IV avec des conducteurs de 600 V max. par rapport à la terre.

Pour exclure un danger, mesurez d’abord une tension présente toujours sans filtre passe-bas (sans suppression des hautes fré- quences, HFR) afin de détecter une tension dangereuse.

Assurez-vous, avant chaque mise en marche, que l‘appareil et les câbles ne sont pas endommagés. S’il est probable qu‘une utilisation sans danger n‘est plus possible, il faut mettre l‘appareil hors service et le protéger contre toute utilisation involontaire. Une utilisation sans danger n‘est plus possible si : - l’appareil ou les câbles de mesure présentent des dommages visibles, - l‘appareil ne fonctionne plus, - après un long stockage dans des conditions défavorables, - après que l‘appareil a été transporté dans des conditions défavorables, ou - si l’appareil ou le câble de mesure sont mouillés.

Afin d’exclure tout risque - ne touchez pas les parties dénudées des pointes de contact au niveau des pointes de mesure, - raccordez les câbles de mesure aux douilles de mesure du multimètre pourvues de marquages correspondants et assurez-vous qu’ils sont bien fixés.

Nettoyage : Nettoyez le contrôleur régulièrement avec un chiffon sec et un détergent. N‘utilisez jamais des produits de polissage ou des solvants.

3. Contenu de l‘emballage

Les composants suivants sont inclus dans le contenu de l’emballage du BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 :

3.1 un appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1

3.2 deux câbles de mesure de sécurité, rouge/ noir (longueur L = 1,4 m) (réf.

3.4 une sonde de température type K

3.5 deux piles 1,5 V du type LR6 (montés initialement dans l’appareil)

3.6 un mode d’emploi

Volume de livraison supplémentaire du BENNING MM 10-PV :

3.7 deux pinces crocodilede de sécurité, rouge/ noir, connecteurs de sécu-

3.8 un adaptateur de mesure BENNING TA PV (réf. 10217846)

Note relative aux accessoires optionnels : - Capteur de température (type K) fait de tuyau V4A Application : capteur à piquer pour les matières plastiques souples, liquides, gaz et l‘air Plage de mesure : - 196 °C à + 800 °C Dimensions : longueur = 210 mm, longueur de tuyau = 120 mm, dia- mètre de tuyau = 3 mm, V4A (réf. 044121)48

Remarque concernant les pièces d’usure : - Le BENNING MM 10-PV contient des fusibles de protection contre la sur- charge: un fusible à courant nominal de 11 A à action instantanée (1000 V), 30 kA, D = 10 mm, L = 38 mm (réf. 10218772). - Le BENNING MM 10-1 contient des fusibles de protection contre la sur- charge: un fusible à courant nominal de 440 mA à action instantanée (1000 V), 10 kA, D = 10 mm, L = 34,9 mm (réf. 10016655). - L‘appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 est alimenté par deux piles 1,5 V du type LR06 intégrées. - Lorsque les capuchons protecteurs sont enfichés, les câbles de mesure de sécurité mentionnés ci-dessus (accessoires contrôlés, réf. 044145) corres- pondent à CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V et sont homologués pour un courant de 10 A. - L’adaptateur de mesure BENNING TA PV mentionné ci-dessus (accessoire contrôlé, réf. 10217846) correspond à CAT II 1000 V/ 1500 V DC et - lorsque les capuchons protecteurs sont enfichés - à CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V.

4. Description de l’appareil

voir g. 1 : panneau avant de l’appareil La description des éléments et indicateurs de commande représentés à la Fig. 1 est la suivante :

indicateur numérique pour la valeur mesurée, affichage à diagramme en bâtons et affichage du dépassement de plage

indicateur de polarité

Touche de fonction (bleue), pour sélectionner la fonction de mesure / la fonction secondaire ou activer la suppression des hautes fréquences (filtre passe-bas)

touche « RANGE », commutation entre la plage de mesure automatique/ manuelle ou réglage de la sensibilité de l’indicateur de tension (Lo / Hi)

Touche « REL », fonction à valeur relative ou mémorisation de la valeur de crête ou mémorisation de la valeur mesurée maximale et minimale ( « MIN/ MAX »)

Touche « HOLD », mémorisation des valeurs mesurées ou l’éclairage de l’écran

pour activer l’interface Bluetooth

ou de la fonction « LOG »

Commutateur rotatif, pour la sélection de la fonction de mesure

), pour plage de 10 A (BENNING MM 10-PV), pour plage de 440 mA (BENNING MM 10-1)

douille COM, douille commune pour mesure de tension, courant, résistance, fréquence, capacité, température, contrôle de continuité et de diodes

cadre de protection en caoutchouc

LED (rouge) pour l’indicateur de tension et test de continuité

L’indicateur automatique de polarité pour tension continue et courant continu s’y rapporte ici.

5. Fonctions pour le multimètre numérique

5.1 Caractéristiques générales

5.1.1 L’a󰀩chage numérique

est un a󰀩chage à cristaux liquides de 4 carac- tères de 15 mm de hauteur avec point décimal. La valeur maximale a󰀩- chée est 6000.

5.1.2 L’a󰀩chage à diagramme en bâtons est composé de 120 segments

5.1.3 L’a󰀩chage de polarité

est automatique. La polarité est seulement a󰀩- chée par « - » par rapport à la dénition du conducteur de mesure.

5.1.4 Le dépassement de plage est indiquée par « 0L » ou « -0L ».

Attention, aucun autre a󰀩chage et avertissement en cas de sur- charge ! En cas de dépassement de tensions de contact dangereuses (> 60 V DC/ 30 V AC rms), un symbole clignotant « () » s’a󰀩che.

5.1.5 L’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 conrme chaque actionne-

ment de touche par un signal acoustique. Les actionnements de touche invalides sont conrmés par un double signal acoustique.

5.1.6 La cadence nominale de mesure de l’a󰀩chage numérique du BENNING

MM 10-PV/ MM 10-1 est d’environ 3 mesures par seconde.

5.1.7 Le commutateur rotatif

permet de mettre le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 en et hors circuit. Position d’arrêt « OFF ».

5.1.8 La touche de fonction (bleue)

o󰀨re deux fonctions :49

Appuyez sur la touche de fonction (bleue)

an de sélectionner la fonc- tion secondaire ou tertiaire de la position du commutateur rotatif. Fonction « HFR » (filtre passe-bas) : Appuyez sur la touche pour 2 secondes environ an d’activer ou désac- tiver la fonction « HFR » (ltre passe-bas). La fonction « HFR » sert à activer un ltre passe-bas (suppression des hautes fréquences) dans les fonctions VAC et AAC (BENNING MM 10-PV)/ µmA AC (BENNING MM 10-1) pour ltrer les impulsions à haute fréquence, par ex. sur les entraînements moteurs cadencés. Sym- bole « HFR » sur l’écran numérique (1). La fréquence limite (-3 dB) du ltre est fg = 800 Hz. Lorsque la fréquence limite fg est atteinte, la valeur a󰀩chée est inférieure d’un facteur 0,707 à la valeur réelle sans ltre. Appuyez de nouveau sur la touche an de retourner au mode normal. sans « HFR » (sans filtre passe-bas) avec « HFR » (avec filtre passe-bas)

Pour exclure un danger, mesurez d’abord une tension présente toujours sans filtre passe-bas (suppression des hautes fré- quences) afin de détecter une tension dangereuse.

5.1.9 La touche « RANGE »

o󰀨re deux fonctions : « RANGE » (sélection de plage) : Au moyen de la touche « RANGE »

, il est possible de commuter aux plages de mesure manuelles et de masquer « AUTO » sur l’écran en même temps. Appuyez sur la touche pour 2 secondes an d’activer la sélection de plages automatique (« AUTO » est a󰀩ché sur l’écran). Lo/Hi (sensibilité de l’indicateur de tension): Dans la fonction indicateur de tension (« VoltSense »), le touche « RANGE »

an de passer à la fonction « Hi » (haute sensibilité) ou sur « Lo » (faible sensibilité).

5.1.10 La touche « REL »

o󰀨re deux fonctions : Fonction « REL » : La touche « REL »

(fonction de valeur relative) enregistre la valeur d’a󰀩chage actuelle et a󰀩che la di󰀨érence (o󰀨set) entre la valeur mesu- rée enregistrée et les valeurs mesurées suivantes. Fonction « MIN/MAX » : Appuyez sur la touche pour 2 secondes environ an d’activer la fonction « MIN/MAX ». Au moyen de la fonction « MAX/MIN », il est possible de saisir et de mémoriser la valeur mesurée maximale et minimale. En appuyant sur la touche, les valeurs suivantes sont a󰀩chées : L’a󰀩chage « MAX/MIN » a󰀩che la valeur mesurée actuelle, « MAX » a󰀩che la valeur maximale mémorisée et « MIN » a󰀩che la valeur minimale mémorisée. Appuyez sur la touche « HOLD »

an de mettre en pause la fonction « MIN/MAX ». Appuyez sur la touche « REL »

pour 2 secondes envi- ron an de retourner au mode normal.

5.1.11 La touche « HOLD »

o󰀨re deux fonctions : Fonction « HOLD » : Appuyez sur la touche « HOLD »

an de mémoriser le résultat de mesure. En même temps, le symbole « HOLD » est a󰀩ché sur l’écran numérique

. Si la valeur mesurée dépasse de 50 chi󰀨res la valeur mémorisée, la modication de la valeur mesurée est indiquée par un écran clignotant et un signal acoustique. (les changements des valeurs mesurées entre les tensions / courants AC et DC ne seront pas détec- tés). En appuyant de nouveau sur la touche, il est possible de retourner au mode de mesure. L’éclairage de l’écran : Appuyez sur la touche pour 2 secondes environ an d’activer ou désac- tiver l’éclairage de l’écran.

5.1.12 La touche « Bluetooth

o󰀨re deux fonctions : l’interface Bluetooth

avec a󰀩chage simultané du symbole « » sur l’écran à cristaux liquides

Appuyez de nouveau sur la touche an de désactiver l’interface Blue- tooth

Fonction « LOG » (enregistreur de données/mémoire de valeurs mesurées) : Appuyez sur la touche pour 2 secondes environ an d’activer la fonction « LOG » avec a󰀩chage simultané du symbole « LOG » sur l’écran numé- rique

(voir chapitre 5.2).

5.1.13 L’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 s’éteint automatiquement

après 20 minutes environ (fonction APO, Auto-Power-O󰀨). L’appareil peut être rallumé en activant le commutateur rotatif à partir de la position « OFF » ou en actionnant une touche quelconque. Le temps d’arrêt peut être réglé (voir chapitre 5.1.14).

5.1.14 L’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 o󰀨re des options individuelles

de réglage. Pour changer un réglage, appuyez sur l’une des touches suivantes et allumez simultanément l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 à partir de la position « OFF ». Touche de fonction (bleue)

Réglage du temps APO à 5/10/20 min. ou Désactivation de la fonction APO, affichage « OFF ». Chaque fois que vous appuyez de nouveau sur la touche, la valeur change Touche « REL »

Unité de température en °C ou °F Touche « HOLD »

Affichage de tous les symboles de l’écran Touche « RANGE »

Affichage de la version du micrologiciel

5.1.15 Coe󰀩cient de température : 0,2 x (précision de mesure indiquée)/ °C

< 18 °C ou > 28 °C, se réfère à la valeur pour la température de réfé- rence de 23 °C.

5.1.16 Le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 est alimenté par deux piles 1,5 V du

5.1.17 Le symbole de pile

indique en permanence la capacité résiduelle des piles au moyen d’un maximum de 3 segments. En plus, l’état de charge de la pile « Full » (pleine), « HALF » (à moitié vide) ou « Lo » (vide) s’a󰀩che lors de la mise en marche de l’appareil.

Dès que tous les segments du symbole de pile sont éteints et le symbole de pile clignote, il faut remplacer les piles immé- diatement afin d’éviter des risques aux personnes à cause de mesures erronées.

5.1.18 La durée de vie des piles est de 300 heures environ sans utilisation de

l‘éclairage de fond et de la fonction Bluetooth

5.1.19 Dimensions de l’appareil :

(L x B x H) = 156 x 74 x 43 mm sans cadre de protection en caoutchouc (L x B x H) = 163 x 82 x 50 mm avec cadre de protection en caoutchouc Poids de l’appareil : 310 g sans cadre de protection en caoutchouc 425 g avec cadre de protection en caoutchouc

5.1.20 Les câbles de mesure de sécurité livrés conviennent expressément

à la tension nominale et le courant nominal du BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.

5.1.21 L’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 prend en charge la transmis-

sion de données sans l via Bluetooth

4.0 Standard vers un appareil

Android ou IOS (smartphone/ tablette).

5.1.22 Le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 est protégé par un cadre de protec-

contre les détériorations mécaniques. Le cadre protecteur en caoutchouc

permet de poser l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 pendant les mesures ou de l’attacher au moyen de l’aimant intégré.

5.2 Fonctions de l’enregistreur de données

L’enregistreur de données (« LOG ») permet l’enregistrement automatique et manuel de séries de mesures avec un intervalle de mesure prédéni (taux d’échantillonnage) et jusqu’à 4000 valeurs mesurées. L’intervalle de mesure peut être réglé de 1 s à 60 s. Les valeurs mesurées peuvent être lues ultérieurement via Bluetooth

pour un traitement ultérieur.

5.2.1 Réglage de l’enregistreur de données

Pour congurer l’enregistreur de données, appuyez sur la touche Bluetooth

et allumez simultanément l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 au moyen du51

. Le réglage actuel est a󰀩ché par un symbole sur l’écran numérique

. Dès que le symbole apparaît, appuyez plusieurs fois sur la touche Bluetooth

pour sélectionner l’une des fonctions suivantes : Symbole Fonction LOG Enregistrement automatique avec intervalle de mesure pré- déni SAVE Enregistrement manuel en appuyant sur un touche CLR Supprimer la mémoire interne de valeurs mesurées Une fonction sélectionnée est automatiquement acceptée après 2 secondes et reste mémorisée en permanence.

5.2.2 Enregistrement automatique (« LOG »)

Réglez l’enregistreur de données sur l’enregistrement automatique « LOG » avec intervalle de mesure prédéni selon le chapitre 5.2.1. Pour activer l’enregistreur de données, appuyez sur la touche Bluetooth

pendant 2 secondes jusqu’à ce que le symbole « LOG » apparaisse et l’intervalle de mesure réglé soit a󰀩ché sur l’écran numérique

. Dès que l’intervalle de mesure apparaît, appuyez direc- tement sur la touche Bluetooth

pour régler l’intervalle de mesure à 1 s, 5 s, 10 s, 30 s ou 60 s. Après avoir sélectionné l’intervalle de mesure souhaité, l’enregistreur de don- nées commence automatiquement après 2 secondes à enregistrer des valeurs mesurées dans la mémoire interne. Si l’enregistreur de données est actif, le sym- bole « LOG » clignote. Pour arrêter l’enregistreur de données, appuyez sur la touche Bluetooth

pendant 2 secondes. Remarque : Chaque démarrage de l’enregistreur de données « LOG » e󰀨ace la mémoire interne et donc toutes les valeurs mesurées enregistrées. PRESS > 2 Sec Wait 2 Sec

5.2.3 Enregistrement manuel (« SAVE »)

Réglez l’enregistreur de données sur l’enregistrement manuel « SAVE » en appuyant sur une touche selon le chapitre 5.2.1. Pour activer l’enregistreur de données, appuyez sur la touche Bluetooth

pendant 2 secondes jusqu’à ce que le symbole « LOG » sur l’écran numérique

clignote. Chaque fois que la touche « HOLD »

est actionnée, la valeur mesurée actuelle est enregistrée dans la mémoire interne et le numéro d’emplacement mémoire correspondant est brièvement a󰀩ché sur l’écran numérique

. Pour arrêter l’enregistrement52

manuel, appuyez sur la touche Bluetooth

pendant 2 secondes. Remarque : Le premier démarrage de l’enregistrement manuel « SAVE » e󰀨ace la mémoire interne et donc toutes les valeurs mesurées enregistrées de l’enregistreur de données « LOG ». Ensuite, l’enregistrement manuel « SAVE » peut être démarré et arrêté plusieurs fois. Les valeurs mesurées sont enregistrées de manière continue dans la mémoire interne aux emplacements de mémoire 0001 à 4000. PRESS > 2 Sec

5.3 Transmission de données à un smartphone/une tablette

L’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 est pourvu d’une interface Bluetooth

Low Energy 4.0 pour transmettre les valeurs mesurées par radio à un appareil Android ou IOS en temps réel. Vous trouverez l’appli nécessaire « BENNING MM-CM Link » dans le Google Playstore et l’App Store. Google Playstore App Store Entre autres, l’appli « BENNING MM-CM Link » o󰀨re les fonctions suivantes : - a󰀩chage des valeurs mesurées en temps réel et enregistrement en tant que chier CSV - téléchargement de l’enregistreur de données « LOG » (max. 4000 valeurs de mesure) de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 Pour activer l’interface Bluetooth

, appuyez sur la touche Bluetooth

l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 (le symbole clignote). Dès qu’une connexion Bluetooth

est établie, le symbole est a󰀩ché en permanence. Portée sur le terrain en plein air : 10 m environ

6. Conditions d’environnement

- Le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 est conçu pour procéder à la mesure dans des environnements secs - Hauteur barométrique pour les mesures : maximum 2000 m - Catégorie de surtension / catégorie d’installation de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 : CIE 60664/ CIE 61010 → 600 V catégorie IV; 1000 V catégorie III - Degré d’encrassement : 2 (EN 61010-1) - Type de protection : IP 30 (DIN VDE 0470-1 CIE/ EN 60529) IP 30 signifie: protection contre l’accès aux composants dangereux et pro- tection contre les impuretés solides > 2,5 mm de diamètre, (3 - premier indice). Aucune protection contre l’eau, (0 - second indice). - Température de travail et humidité relative de l’air: Pour une température de service entre - 10 °C et 10 °C, Pour une température de service entre 10 °C et 30 °C : humidité relative de l’air inférieure à 80 %, Pour une température de service entre 31 °C et 40 °C : humidité relative de l’air inférieure à 75 %, Pour une température de service entre 41 °C et 50 °C : humidité relative de l’air inférieure à 45 % - Température de stockage : L’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 peut être stocké à des températures de - 20 °C à + 60 °C, avec une humidité relative de l’air inférieure à 80 %, sans piles.53

7. Indications électriques

Remarque: La précision de mesure est la somme - d’une part relative de la valeur mesurée et - d’un nombre de chi󰀨res (c.-à-d. les chi󰀨res de la dernière position). Cette précision de mesure est valable pour des températures comprises entre 18 °C à + 28 °C et pour une humidité relative de l’air inférieure à 80 %. La pré- cision de mesure indiquée est spéciée pour 1 % à 100 % de la valeur nale de la plage de mesure. Spécifications supplémentaires pour les fonctions AC : La valeur mesurée est obtenue est indiquée comme une vraie valeur e󰀨ective (True RMS, couplage AC). Pour les courbes non-sinusoidales, la valeur indiquée devient moins précise. Ainsi, il se produit une erreur supplémentaire pour les facteurs de crête suivants: facteur de crête de 1,0 à 2,0 erreur supplémentaire + 3,0 % facteur de crête de 2,0 à 2,5 erreur supplémentaire + 5,0 % facteur de crête de 2,5 à 3,0 erreur supplémentaire + 7,0 % Facteur de crête maximal du signal de mesure : 3,0 @ 3000 chi󰀨res 2,0 @ 4500 chi󰀨res 1,5 @ 6000 chi󰀨res Les valeurs mesurées < 20 chi󰀨res sont réglés sur 0 sur l’écran numérique

Les signaux rectangulaires ne sont pas spéciés. Fonction « HFR » (filtre passe-bas) erreur supplémentaire pour les fonctions V AC et A AC ± 4 % par rapport à la précision de mesure spéciée (45 Hz à 200 Hz) Fréquence limite fg (- 3 dB) : 800 Hz

7.2 Plages de tension (PV) par l’adaptateur de mesure BENNING TA PV

(BENNING MM 10-PV) Fonction Domaine de mesure Résolution Précision de mesure PV V DC 600,0 V 2000 V 0,1 V 1 V ± (2,0 % + 7 chiffres) PV V AC 600,0 V 1500 V 0,1 V 1 V ± (2,0 % + 7 chiffres) Protection de surtension: 1000 VAC/DC Plages de fréquence: 45 Hz - 500 Hz, sinus Résistance d’entrée: DC: 10 MΩ, AC: 10 MΩ II < 100 pF

7.3 Plages de tension (AutoV LoZ) (BENNING MM 10-1)

La résistance d’entrée de basse impédance d’environ 3 kΩ sert à supprimer les tensions inductives et capacitives. Fonction Domaine de mesure Résolution Précision de mesure AutoV Loz 600,0 V 1000 V 0,1 V 1 V ± 2,0 % + 5 chiffres54

Protection de surtension: 1000 VAC/DC Plages de fréquence: 45 Hz - 500 Hz, sinus Résistance d’entrée: ca. 3 kΩ

7.4 Plages de courant (AAC/ DC) (BENNING MM 10-PV)

Fonction Domaine de mesure Résolution Précision de mesure A AC 6,000 A 10,00 A 0,001 A 0,01 A ± 1,5 % + 5 chiffres A DC 6,000 A 10,00 A 0,001 A 0,01 A ± 1,0 % + 5 chiffres Temps de mesure maximal : - 3 minutes avec > 5 A (pause > 20 minutes) - 30 secondes avec > 10 A (pause > 10 minutes) Protection de surtension: 11 A AC/DC Plages de fréquence: 45 Hz - 500 Hz, sinus

7.6 Plagederésistances(Ω),contrôledecontinuitéetdiodes

Fonction Domaine de mesure Résolution Précision de mesure Résistance 600,0 Ω 0,1 Ω ± 0,9 % + 7 chiffres 6,000 kΩ 60,00 kΩ 600,0 kΩ 6,000 MΩ 0,001 kΩ 0,01 kΩ 0,1 kΩ 0,001 MΩ ± 0,9 % + 4 chiffres 40,00 MΩ* 0,01 MΩ ± 1,5 % + 7 chiffres Continuité 600,0 Ω 0,1 Ω ± 0,9 % + 7 chiffres Diode 1,500 V 0,001 V ± 0,9 % + 4 chiffres

  • Les valeurs mesurées > 10 MΩ peuvent entraîner un changement des va- leurs a󰀩chées (max. ± 50 chi󰀨res). Protection de surtension: 1000 VAC/DC Tension à vide maximal : 1,8 V env. Contrôle de continuité : Le roneur incorporé retentit quand il y a une résis- tance R inférieure à 20 kΩ à 200 kΩ. Temps de réponse (roneur) : < 100 ms Indication acoustique : 2,7 kHz55

7.7 Plages de capacités (µF)

Conditions : décharger les condensateurs et les appliquer en fonction de la pola- rité indiquée. Domaine de mesure Résolution Précision de mesure 1,000 µF 0,001 µF ± 1,9 % + 7 chiffres 10,00 µF 100,0 µF 1,000 mF 10,00 mF 0,01 µF 0,1 µF 0,001 mF 0,01 mF ± 1,9 % + 4 chiffres Protection de surtension: 1000 VAC/DC

7.8 Plages de fréquencee (Hz)

Domaine de mesure Résolution Précision de mesure 100,00 Hz 0,01 Hz ± 0,1 % + 4 chiffres 1000,0 Hz 0,1 Hz 10,000 kHz 0,001 kHz 100,00 kHz 0,01 kHz Protection de surtension: 1000 VAC/DC, 11 AAC/DC (BENNING MM 10-PV) Sensibilité minimale : > 5 Ve󰀨 pour la plage (1 Hz ~ 10 kHz) > 20 Ve󰀨 pour la plage (10 kHz ~ 50 kHz) > 60 Ve󰀨 pour la plage (50 kHz ~ 100 kHz) > 0,6 Ae󰀨 pour la plage (MM 10-PV) Fréquence minimale : 1 Hz

7.9 Plages de températures (°C/ °F)

Domaine de mesure Résolution Précision de mesure* - 40 °C - +400 °C 0,1 °C ± (1 % + 22 chiffres) - 40 °F - +752 °F 0,1 °F ± (1 % + 38 chiffres)

  • Il faut additionner la précision de mesure du capteur de température (type K) à la précision de mesure indiquée. Capteur de température à l du type K: Plage de mesure : - 60 °C à 200 °C Précision de mesure maximum: ± 2 °C La précision de mesure est valable pour les températures ambiantes stables < ± 1 °C. Après un changement de la température ambiante de ± 2 °C, les indica- tions de précision de mesure seront valables après deux heures. Protection de surtension: 1000 VAC/DC

8. Mesurer avec le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1

8.1 Préparation des mesures

Utilisez et stockez le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 uniquement dans les condi- tions spéciées de température de travail et de stockage, évitez l’exposition pro- longée aux rayons du soleil. - Contrôlez les indications de tension nominale et de courant nominal des câbles de mesure de sécurité. La tension nominale et le courant nominal des câbles de mesure de sécurité livrés avec l’appareil correspondent à ceux du BENNING MM 10-PV/ MM 10-1. - Contrôlez l’isolation des câbles de mesure de sécurité. En cas de détériora- tion de l’isolation, il faudra remplacer immédiatement les câbles de mesure de sécurité. - Contrôlez la continuité des câbles de mesure de sécurité. En cas de rupture du conducteur des câbles de mesure de sécurité, il faudra remplacer immé- diatement les câbles de mesure de sécurité. - Avant de sélectionner une autre fonction avec le commutateur rotatif

, faut retirer les câbles de mesure de sécurité du point de mesure. - Les fortes sources de parasites à proximité du BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 peuvent entraîner l’instabilité de l’affichage et provoquer des me- sures erronées.56

8.2 Mesure de tension et de fréquence

Respecter la tension maximale par rapport au potentiel de la terre ! Tenez compte de la catégorie de surtension du circuit ! Mettez les capuchons protecteurs (CAT III/IV) sur les pointes de contact avant d’effectuer des mesures dans les circuits des catégories de surtension CAT III ou IV. Danger d’électrocution ! La plus haute tension qui doit être appliquée à - la douille COM

de l‘appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 par rapport à la terre est de 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III.

8.2.1 Mesure de tension et de fréquence (position « ,

m , AutoV/ LoZ ») - Avec le commutateur rotatif

, sélectionner la fonction souhaitée ,

m ou AutoV/LoZ AutoV/LoZ (BENNING MM 10-1) sur le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1. - Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM

de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1. - Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille +

de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1. - Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de me- sure et lisez la valeur mesurée sur l’écran numérique

- Dans la fonction appuyez sur la touche de fonction (bleue)

pour pas- ser à la mesure de fréquence (Hz). voir g. 2 : mesure de tension continue voir g. 3 : mesure de tension alternative (mesure de fréquence) voir g. 4b : mesure de tension AutoV / LoZ (BENNING MM 10-1) Remarque : La fonction «AutoV/LoZ » (BENNING MM 10-1) est a󰀩ché sur l‘écran numérique

avec le symbole « Auto LoZ ». La fonction «AUTOTEST» détermine automatique- ment la fonction de mesure nécessaire (AC / DC tension) ainsi que la plage de mesure optimale. En outre, la résistance d’entrée est réduite à environ 3 kΩ an de supprimer les tensions inductives et capacitives (tensions factices).

8.2.2 Mesure de tension (position « ») au moyen de l’adaptateur de me-

Pour les mesures de tension aux installations photovoltaïques avec des tensions de système jusqu’à 1500 V DC, n’utilisez que l’adaptateur de mesure BENNING TA PV et la position « PV » de l’appareil BENNING MM 10-PV. L’adaptateur de mesure réduit la tension appliquée à l’appareil BENNING MM 10-PV et ne doit être utilisé que pour l’appareil BENNING MM 10-PV ! Danger d’électrocution ! - Branchez l’adaptateur de mesure BENNING TA PV à la douille COM

- Avec le commutateur rotatif

, sélectionner la fonction souhaitée sur le BENNING MM 10-PV. - Le mode de couplage DC est présélectionné automatiquement et peut être réglé sur le mode de couplage AC en appuyant sur la touche de fonction (bleue)

, si nécessaire. - Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de me- sure et lisez la valeur mesurée sur l’écran numérique

Remarque : Si la plage de mesure PV est sélectionnée sans l’adaptateur de mesure BENNING TA PV branché, ou si une plage de mesure incorrecte est sélectionnée avec l’adaptateur de mesure BENNING TA PV branché, un signal acoustique est émis et le symbole « Prob » est a󰀩ché sur l’écran numérique

Un signal acoustique est émis si le mauvais mode de couplage (par exemple, AC au lieu de DC) est sélectionné dans la plage de mesure PV et une tension conti- nue supérieure à 30 V est contactée via l’adaptateur de mesure BENNING TA PV. Le mode de couplage mal réglé est indiqué dans ce cas par le symbole clignotant « DC » et « ». Il en va de même pour une application AC avec un type de couplage DC mal déni. Un signal acoustique est émis et les symboles « AC » clignotant et « »57

apparaissent sur l’a󰀩chage numérique. voir gure 4a : mesure de tension PV avec adaptateur de mesure BENNING TA PV (BENNING MM 10-PV)

8.3 Mesure de courant et de fréquence (position « »)

(BENNING MM 10-PV) - Avec le commutateur rotatif

, sélectionner la fonction souhaitée « » et sélectionnez le mode de couplage (AC ou DC) sur le BENNING MM 10-PV à l’aide de la touche de fonction (bleue)

- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM

de l’appareil BENNING MM 10-PV. - Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille +

de l’appareil BENNING MM 10-PV. - Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de me- sure et lisez la valeur mesurée sur l’écran numérique

- Appuyez sur la touche de fonction (bleue)

pour passer à la mesure de fréquence (Hz). voir gure 5a : Mesure de courant continu et de courant alternatif (mesure de fréquence) (BENNING MM 10-PV)

8.3.1 Mesure de courant continu et de courant alternatif de microampère/ mil-

liampère (position « ») (BENNING MM 10-1) - Avec le commutateur rotatif

, sélectionner la fonction souhaitée « » et sélectionnez le mode de couplage (AC ou DC) sur le BENNING MM 10-1 à l’aide de la touche de fonction (bleue)

- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM

de l’appareil BENNING MM 10-1. - Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille +

de l’appareil BENNING MM 10-1. - Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de me- sure et lisez la valeur mesurée sur l’écran numérique

voir gure 5b : Mesure de courant continu et de courant alternatif de microam- père/ milliampère (BENNING MM 10-1)

8.4 Mesure de résistance (position « »)

- Avec le commutateur rotatif

, sélectionner la fonction souhaitée « » sur le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1. - Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM

de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1. - Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille +

de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1. - Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de me- sure et lisez la valeur mesurée sur l’écran numérique

voir gure 6 : Mesure de résistance / contrôle ontrôle de continuité avec ron- eur et LED

8.5 Test de continuité avec ronfleur et LED (position « »)

- Avec le commutateur rotatif

, sélectionner la fonction souhaitée « » sur le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1. - Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM

de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1. - Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille +

de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1. - Appuyez sur la touche de fonction (bleue)

pour activer le test de continuité avec ronfleur/LED. - Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de me- sure. Si la résistance de ligne entre la douille COM

est inférieure à une valeur entre 20 Ω et 200 Ω, le ronfleur intégré de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1. émet un signal acoustique et la LED rouge

s’allume. voir gure 6 : Mesure de résistance / contrôle ontrôle de continuité avec ron- eur et LED

8.6 Mesure de capacité (position « »)

Décharger entièrement les condensateurs avant de mesurer la capacité ! Ne jamais appliquer de tension aux douilles de pour mesure de capacité Il y a risque de détérioration de l’appareil. Tout appareil détérioré présente un danger d’électrocution ! - Avec le commutateur rotatif

, sélectionner la fonction souhaitée « » sur le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.58

- Déterminez la polarité du condensateur et le décharger entièrement. - Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM

de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1. - Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille +

de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1. - Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de me- sure et lisez la valeur mesurée sur l’écran numérique

voir gure 7 : Mesure de capacité/ contrôle de diodes

8.7 Contrôle de diodes (position « »)

- Avec le commutateur rotatif

, sélectionner la fonction souhaitée « » sur le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1. - Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM

de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1. - Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille +

de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1. - Appuyez sur la touche de fonction (bleue)

pour activer le contrôle de diodes. - Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de me- sure et lisez la valeur mesurée sur l’écran numérique

- Dans le cas d’une diode Si placée dans le sens normal du flux, la tension de flux affichée est comprise entre 0,400 V et 0,800 V. L’affichage « 000 » indique qu’il y a court-circuit dans la diode, l’affichage « 0L » indique une coupure de la diode. - Pour une diode dans le sens de blocage, « 0L » est affiché sur l’écran. Si la diode est défectueuse, « 000 » ou d’autres valeurs sont affichés. voir gure 7 : Mesure de capacité/ contrôle de diodes

8.8 Mesure de température (position « »)

- Avec le commutateur rotatif

, sélectionner la fonction souhaitée sur le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1. - Appuyez sur la touche de fonction (bleue)

afin de passer en mode °F ou °C. - Introduirez la sonde de température (type K) dans la douille COM

avec la polarité correcte. - Placez le point de contact (extrémité du câble de la sonde) sur l’emplacement à mesurer. Lisez la valeur mesurée sur l’indicateur numérique

voir gure 8 : Mesure de température

8.9 Indicateur de tension (position « »)

La fonction de l’indicateur de tension ne sert pas à déterminer l’absence de tension. Même sans l’émission d’un signal acous- tique ou optique, il est possible qu’une tension de contact dan- gereuse soit présente. Danger électrique ! - Sélectionnez la fonction souhaitée de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 au moyen du commutateur rotatif

, sont éteints et le symbole « » de pile clignote. - Appuyez sur la touche « RANGE »

afin de passer à la fonction « Hi » (haute sensibilité) ou à la fonction « Lo » (faible sensibilité). - La fonction de l’indicateur de tension ne nécessite aucun câble de mesure (saisie sans contact d’un champ alternatif). Le capteur récepteur se trouve sur le côté face de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1. Au cas où une tension de phase serait localisée, un signal acoustique est émis et la LED rouge

sur le côté face de l’appareil s’allume. L’indication n’est effectuée qu’en réseaux à courant alternatif mis à la terre ! Tuyau pratique : Les interruptions (ruptures de câble) des câbles dénudés comme par ex. les tambours de câble, les chaînes de lumières etc. peuvent être tracées du point d‘alimentation jusqu‘au point de l‘interruption. Plage fonctionnelle : ≥ 230 V voir gure 9 : Indicateur de tension avec roneur et LED

8.9.1 Test de phase (position « »)

- Débranchez le câble de mesure de sécurité noir de la douille COM

l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1. - Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille +

de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1. - Sélectionnez la fonction souhaitée de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 au moyen du commutateur rotatif

, sont éteints et le symbole « » de pile clignote.59

- Appuyez sur la touche « RANGE »

afin de passer à la fonction « Hi » (haute sensibilité) ou à la fonction « Lo » (faible sensibilité). - Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec le point de mesure (composant). - Au cas où un signal acoustique serait émis et la LED rouge

s’allumerait, la phase d’une tension alternative mise à la terre est présente sur ce point de mesure (composant).

Avant d’ouvrir le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1, l’isoler impérati- vement de toute source de tension ! Danger d’électrocution ! Une intervention sur le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 ouvert et placé sous ten- sion est exclusivement réservée à des électriciens qui doivent alors prendre des mesures particulières pour prévenir les accidents. Voici comment procéder pour mettre le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 hors tension avant de l’ouvrir : - Tout d‘abord, enlevez les deux câbles de mesure de sécurité de l‘objet me- suré. - Puis, enlevez les deux câbles de mesure de sécurité de l‘appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1. - Amenez le commutateur rotatif

sur la position « OFF ».

9.1 Mise hors service de l’appareil

Dans certaines conditions, la sûreté de manipulation du BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 peut ne plus être garantie, par exemple en cas : - de dommages visibles de l’appareil, - d’erreurs de mesures - de conséquences visibles d’un stockage de prolongé dans des conditions inadéquates et - de conséquences visibles de contraintes exceptionnelles dues au transport. Dans ces cas, déconnecter immédiatement le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1, l’enlever du circuit à mesurer et empêcher qu’il ne puisse être réutilisé.

Nettoyer l’extérieur du boîtier avec un chi󰀨on propre et sec (exceptés chi󰀨ons spéciaux de nettoyage). Ne pas utiliser de solvants ou de détergents pour net- toyer le contrôleur de tension. Veiller impérativement à ce que le compartiment et les contacts de pile n’aient pas été contaminés par une fuite d’électrolyte de la pile. En cas de contamination par de l’électrolyte ou de dépôt blanchâtre aux alen- tours de la pile ou du compartiment de pile, nettoyer aussi ceux-ci avec un chi󰀨on propre.

9.3 Remplacement de la pile

Avant d’ouvrir le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1, l’isoler impérati- vement de toute source de tension ! Danger d’électrocution ! L‘appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 est alimenté par deux piles 1,5 V du type R6. Il est nécessaire de remplacer les piles (voir gure 10) dès que tous les segments du symbole de pile sur l’écran numérique

sont éteints et le symbole de pile clignote. Remplacement de la pile : - Enlevez les câbles de mesure de sécurité du circuit de mesure. - Enlevez les câbles de mesure de sécurité de l‘appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1. - Amenez le commutateur rotatif

sur la position « OFF ». - Retirez le cadre de protection en caoutchouc

du BENNING MM 10-PV/ MM 10-1. - Posez le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 sur la partie avant et dévissez les deux vis du couvercle de pile. - Enlevez le couvercle du compartiment à piles du boîtier. - Enlevez les piles déchargées du compartiment à piles. - Insérez les nouvelles piles dans le compartiment à piles en respectant la polarité correcte.

Introduisez le couvercle des piles dans la partie inférieure et serrez les deux vis. - Placez le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 dans le cadre de protection en caoutchouc

voir gure 10 : remplacement de la pile60

Participez à la protection de l’environnement ! Ne jetez pas les piles à la poubelle. Apportez-les à un point de récupération de piles usagées ou de déchets toxiques. Informez-vous auprès des autorités de votre commune.

9.4 Remplacement des fusibles

Avant d’ouvrir le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1, l’isoler impérati- vement de toute source de tension ! Danger d’électrocution ! Le BENNING MM 10-PV est protégé contre la surcharge par un fusible intégré (G cartouche fusible) de 11 A à action instantanée (voir g. 11). Le BENNING MM 10-1 est protégé contre la surcharge par un fusible intégré (G cartouche fusible) de 440 mA à action instantanée (voir g. 11). Remplacez le fusible de la manière suivante : - Enlevez les câbles de mesure de sécurité du circuit de mesure. - Enlevez les câbles de mesure de sécurité de l‘appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1. - Amenez le commutateur rotatif

sur la position « OFF ». - Retirez le cadre de protection en caoutchouc

du BENNING MM 10-PV/ MM 10-1. - Posez le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 sur la partie avant et dévissez les deux vis du couvercle de pile. - Enlevez le couvercle du compartiment à piles du boîtier et enlevez les piles du compartiment à piles. - Dévissez les quatre vis extérieures (noires) de la partie inférieure du boîtier.

Ne retirez aucune vis du circuit imprimé du BENNING MM 10-PV/ MM 10-1. - Soulevez le fond du boîtier dans la partie inférieure et retirez-le dans la partie supérieure du panneau avant. - Soulevez hors du porte-fusible une extrémité du fusible défectueux. - Retirez entièrement le fusible défectueux hors du porte-fusible. - Placez un fusible neuf présentant le même courant nominal, la même carac- téristique de déclenchement et les mêmes dimensions. - Arrangez le fusible de manière à ce qu’il soit au centre du porte-fusible. - Montez le fond du boîtier sur le panneau avant et placez les quatre vis. - Insérez les nouvelles piles dans le compartiment à piles en respectant la polarité correcte, introduisez le couvercle des piles dans la partie inférieure et serrez les deux vis. - Introduisez le logement dans la partie inférieure et serrez la vis. - Placez le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 dans le cadre de protection en caoutchouc

voir gure 11 : Remplacement des fusibles

Benning garantie la conformité aux spécications techniques et indications de précision gurant dans ce mode d’emploi pendant la première année à partir de la date de livraison. Pour conserver la précision spéciée des résultats de mesure, il faut faire éta- lonner régulièrement l’appareil par notre service clients. Nous conseillons de respecter un intervalle d’étalonnage d’un an. Envoyez, pour cela, l’appareil à l’adresse suivante: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & CO. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt

9.6 Pièces de rechange

10. Données techniques des accessoires de mesure

- norme : EN 61010-031 - tension nominale maximum (tension de fonctionnement) de l’adaptateur de mesure BENNING TA PV (réf. 10217846) pour les circuits d’essai et de mesure, qui ne sont pas directement connectés au secteur : 1500 VAC/ 2000 VDC - calibre de tension maximum à la terre () et catégorie de mesure pour les circuits d‘essai et de mesure directement connectés au secteur : câbles de mesure de sécurité (référence 044145) avec capuchon: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV, sans capuchon: 1000 V CAT II, calibre courant maximum : 10 A adaptateur de mesure BENNING TA PV (réf. 10217846) avec capuchon: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV, sans capuchon: 1000 VAC CAT II/ 1500 VDC CAT II - longueur : 1.4 m - classe de protection II (&), isolement continu double ou renforcé - degré de contamination : 2 - conditions d’environnement : hauteur barométrique maximum pour faire des mesures : 2000 m, température: 0 °C à + 50 °C, humidité : 50 % à 80 % - Les câbles de mesure ne doivent être utilisés que s’ils ont un aspect irrépro- chable et selon les conditions prescrites par le manuel d’utilisation, sinon la protection prévue pourrait être détériorée. - Remplacez le câble de mesure, si l’isolation est endommagée ou si le conducteur / la fiche est rompu(e). - Ne pas toucher les pointes de contact nues. Ne tenir que par l’endroit appro- prié à la préhension manuelle ! - Insérer les raccords coudés dans l’appareil de test ou de mesure.

11. Information sur l’environnement

Une fois le produit en n de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.62

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BENNING

Modèle : MM 101

Catégorie : Multimètre