JURA J8 - Machine à café

J8 - Machine à café JURA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil J8 JURA au format PDF.

📄 40 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice JURA J8 - page 4
Caractéristiques Détails
Type de machine Machine à café automatique
Capacité du réservoir d'eau 1,9 litre
Pression de la pompe 15 bars
Types de café préparés Espresso, café long, cappuccino, latte macchiato, etc.
Écran Écran couleur TFT
Fonctionnalités supplémentaires Préparation de deux tasses simultanément, mousseur à lait intégré
Entretien Programme de nettoyage automatique, détartrage recommandé
Sécurité Arrêt automatique, protection contre la surchauffe
Dimensions 32 x 28 x 43 cm
Poids 10 kg
Consommation énergétique 1450 W
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - J8 JURA

Pourquoi ma machine JURA J8 ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que la prise électrique fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est en place.
Comment nettoyer ma machine à café JURA J8 ?
Utilisez le programme de nettoyage automatique de la machine. Assurez-vous d'utiliser des produits de nettoyage recommandés par JURA pour un nettoyage efficace.
Ma machine fait un bruit étrange lors de l'utilisation, que faire ?
Un bruit inhabituel peut indiquer un problème de blocage. Vérifiez si le moulin ou le groupe de percolation est obstrué et nettoyez-les si nécessaire.
Comment régler la force du café sur ma JURA J8 ?
Accédez aux paramètres de la machine, puis sélectionnez l'option 'Force du café'. Ajustez selon votre préférence entre les niveaux disponibles.
Pourquoi mon café n'est-il pas assez chaud ?
Assurez-vous que la machine est complètement préchauffée avant de préparer votre café. Vous pouvez également vérifier la température de l'eau dans les paramètres.
Comment détartrer ma machine JURA J8 ?
Utilisez un produit de détartrage JURA et suivez les instructions affichées sur l'écran de la machine. Il est recommandé de détartrer tous les 2 à 3 mois.
Comment faire un cappuccino avec ma JURA J8 ?
Remplissez le réservoir de lait et sélectionnez l'option cappuccino. La machine moussera le lait automatiquement avant de le mélanger avec le café.
Que faire si l'écran de ma machine JURA J8 affiche un message d'erreur ?
Consultez le manuel d'utilisation pour le code d'erreur spécifique. Généralement, cela peut nécessiter un nettoyage, un détartrage ou une vérification des pièces.
Comment ajuster la taille de la tasse sur ma JURA J8 ?
Accédez aux paramètres de la machine et sélectionnez 'Taille de la tasse'. Vous pouvez choisir la taille souhaitée pour chaque type de café.
Pourquoi y a-t-il des résidus de café dans ma tasse ?
Cela peut être dû à un moulin mal réglé ou à un café de mauvaise qualité. Vérifiez les réglages du moulin et utilisez des grains de café frais.

Questions des utilisateurs sur J8 JURA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice J8 - JURA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil J8 de la marque JURA.

MODE D'EMPLOI J8 JURA

J8 (NAA) Mode d’emploi Pour votre sécurité : lisez le manuel et assurez-vous de l’avoir compris avant d’utiliser la machine. Illustration : l’aspect de votre machine peut différer de celle illustrée.2 Table des matières Votre J8

Le non-respect du mode d’emploi peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels. Les consignes de sécurité sont donc identifiées de la façon suivante :

Ce symbole indique une alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de risques potentiels de blessure. Pour éviter des éventuelles blessures, voire la mort, respectez tous les messages de sécurité précédés de ce symbole. DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou de graves blessures.

ATTENTION ATTENTION, utilisé avec ce symbole de sécurité, indique une situation dange- reuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures à modérées. AVIS AVIS est utilisé pour les pratiques non susceptibles d’entraîner des blessures. Lorsque vous utilisez un appareil électrique, respectez impérative- ment les précautions de sécurité fondamentales afin de limiter les risques d‘incendie, d‘électrocution et/ou de blessure : Z Lisez toutes les instructions. Z Ne touchez pas les surfaces brûlantes. Utilisez les poignées ou les boutons. Z Pour prévenir les risques d‘incendie, d‘électrocution et de blessure, n‘immergez pas le cordon d‘alimentation, les prises ou le corps de la machine dans l‘eau ou un autre liquide. Z Surveillez de près les opérations lorsque la machine est utilisée par ou à proximité d‘un enfant. Z Débranchez la prise lorsque la machine n‘est pas utilisée et avant de la nettoyer. Laissez-la refroidir avant de monter ou de démonter des pièces et avant de la nettoyer. J DANGER J AVERTISSEMENT Respectez les précautions de sécurité fondamentales Respect du mode d’emploi1 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES

Cette machine est exclusivement destinée et conçue pour un usage domestique. Elle doit uniquement être utilisée pour préparer du café et chauffer du lait et de l‘eau, conformément aux présentes ins- tructions. Tout autre usage sera considéré comme incorrect. JURA Elektroapparate AG ne pourra être tenue responsable des consé- quences d‘un usage incorrect. Les personnes, y compris les enfants, qui Z ne possèdent pas les capacités physiques, sensorielles ou mentales suffisantes pour utiliser la machine en toute sécurité

Z ne possèdent pas l‘expérience ou les connaissances suffisantes pour utiliser la machine en toute sécurité, ne sont autorisées à l‘utiliser que sous la surveillance d‘une personne responsable ou après avoir reçu les instructions nécessaires à sa bonne utilisation. Usage prévu Z N‘utilisez pas une machine dont le cordon ou la prise sont défectueux, qui ne fonctionne pas correctement ou qui est endommagée. Renvoyez la machine au service après-vente agréé le plus proche pour la faire examiner, réparer ou régler. Z L‘utilisation d‘un accessoire non recommandé par le fabricant de la machine peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures. Z N‘utilisez pas la machine à l‘extérieur. Z Ne laissez pas le cordon pendre du bord d‘une table ou d‘un comptoir, ni toucher une surface brûlante. Z Ne placez pas la machine sur ou à proximité d‘un brûleur électrique ou à gaz chaud, ni dans un four chaud. Z Pour débrancher la machine, placez tous ses boutons de com- mande sur « ARRÊT » puis déconnectez-la de la prise murale. Z Utilisez la machine uniquement aux fins prévues. Z Faites preuve de grande prudence lors de la préparation de vapeur chaude, d‘eau chaude ou de café chaud. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Transmettez-les aux utilisateurs suivants.1 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES

Z Le cordon d‘alimentation est conçu pour limiter les risques d‘enchevêtrement ou de trébuchage dans un câble long. Z Le cordon doit être placé de sorte qu‘il ne pende pas du comp- toir ou de la table, car des enfants pourraient tirer dessus ou des personnes pourraient trébucher. Z Cette machine est dotée d‘une fiche à trois broches avec terre. Z Ne modifiez en aucune manière la fiche. N‘utilisez PAS de rallonge électrique. Si l‘utilisateur choisit d‘utiliser une rallonge électrique, Z la puissance nominale de la rallonge doit être au moins équi- valente à celle de la machine, Z si la machine dispose d‘une mise à la terre, la rallonge doit être une rallonge trois fils avec terre et Z le cordon rallongé doit être placé de sorte qu‘il ne pende pas du comptoir ou de la table, car des enfants pourraient tirer dessus ou des personnes pourraient trébucher. Pour limiter les risques d‘incendie ou d‘électrocution, NE retirez AUCUN capot de service. N‘apportez à la machine AUCUNE modifi- cation qui ne soit décrite dans ces instructions. La machine ne contient AUCUNE pièce réparable par l‘utilisateur. Les réparations DOIVENT uniquement être effectuées par un personnel agréé. Si la machine présente des signes de détérioration, par exemple si elle dégage une odeur de brûlé, débranchez-la immédiatement de la prise murale et contactez le service client JURA. Cette machine est exclusivement réservée à un usage domestique. Hormis le nettoyage et la maintenance utilisateur, toutes les autres opérations doivent être effectuées par un représentant de service agréé : Z Ne plongez pas la base de la machine dans l‘eau et n‘essayez pas de la démonter. Z Ne mettez pas la machine ou ses pièces constitutives au lave-vaisselle. Z Vérifiez que la tension du secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine. La plaque signalétique se situe en dessous de votre machine. Z Ne remplissez jamais le réservoir de la machine avec de l‘eau chaude ou bouillante. Utilisez exclusivement de l‘eau froide. Z Lorsque la machine fonctionne, ne touchez pas les pièces brûlantes et ne placez pas le cordon à proximité de ces dernières. Instructions spécifiques au cordon d‘alimentation J AVERTISSEMENT

Risque de brûlure au niveau des écoulements et de la buse mousse fine. Z Eloignez les enfants. Z Ne touchez pas les pièces brûlantes. Utilisez les poignées ou les boutons fournis. Z Assurez-vous que la buse mousse fine est correctement montée et propre. Si elle n‘est pas correctement montée ou si elle se bloque, la buse Cappuccino ou ses pièces peuvent se détacher. Z Ne nettoyez jamais la machine avec une poudre abrasive ou des instruments durs. Z Vérifiez que les orifices d‘aération sont dégagés. Z Ne retirez jamais le bac d‘égouttage pendant la percolation. Retirez le bac d‘égouttage uniquement lorsque la demande correspondante apparaît sur le visuel ou lorsque la machine est prête à l‘emploi. Z Ne remplissez jamais le récipient à grains ou l‘entonnoir de remplissage pour café moulu de café instantané, de chocolat en poudre etc. Cela endommagerait la chambre de percola- tion. Z Ne remplissez jamais le récipient à grains de grains de café caramélisés. En cas de doute, contactez votre revendeur. Z Remplissez exclusivement le récipient à grains de café en grains (pas de chocolat, de riz, de noix, d‘épices – uniquement du café en grains torréfié). Z Ne remplissez jamais le récipient à grains de grains de café congelés. Si vous conservez vos grains de café au congélateur, laissez-les décongeler pendant 3 ou 4 heures avant de les verser dans le récipient à grains. Z Remplissez exclusivement le réservoir d‘eau avec de l‘eau fraîche et propre, sauf à l‘occasion du détartrage. Z N‘utilisez jamais d‘eau minérale ou gazeuse. Vous pouvez utiliser de l‘eau du robinet, de l‘eau en bouteille, de l‘eau de source et de l‘eau purifiée par osmose inverse. Z Utilisez uniquement la machine tel que décrit dans ces instructions. En cas de doute, contactez votre revendeur. AVIS ACTIONS INTERDITES (au risque d‘annuler votre garantie)2 Eléments de commande

2 Eléments de commande

J BRULANT J BRULANT J BRULANT Illustration : l’aspect de votre machine peut différer de celle illustrée. Eléments de commande

Touche Marche/Arrêt Q

Récipient à grains avec couvercle protecteur d'arôme

Système de lait avec buse mousse fine Pro (réglable en hauteur)

Ecoulement de café réglable en hauteur

Ecoulement d'eau chaude

Plate-forme pour tasses avec cache

Insert pour le bac d'égouttage

Récipient à marc de café

Câble secteur (fixe ou enfichable)

Couvercle du réservoir d’eau

Port de service avec le WiFi Connect JURA (sous le cache)

Couvercle de l’entonnoir de remplissage pour café moulu

Entonnoir de remplissage pour café moulu (amovible)

Sélecteur de finesse de mouture

Récipient pour le nettoyage du système de lait

Doseur pour café moulu

3 Préparation et mise en service

3 Préparation et mise en service

Choisissez l’emplacement de votre J8 de sorte qu’elle soit à l’abri d’une source de chaleur excessive. Veillez à ce que les fentes d'aération ne soient pas obstruées.

Placez la J8 sur une surface horizontale, insensible à l’eau. Le récipient à grains est doté d'un couvercle protecteur d’arôme. Il préserve ainsi plus longtemps l'arôme de vos grains de café. Les grains de café traités avec des additifs (par exemple du sucre), le café moulu ou le café lyophilisé endommagent le broyeur.

Remplissez le récipient à grains uniquement de grains de café torréfiés non traités.

Retirez le couvercle protecteur d’arôme.

Retirez les impuretés ou corps étrangers éventuellement présents dans le récipient à grains.

Remplissez le récipient à grains de grains de café et fermez le couvercle protecteur d'arôme. Lors de la première mise en service, vous devez régler la dureté de l’eau. Si vous connaissez la dureté de votre eau, passez directement à la section suivante. Si vous ne connaissez pas la dureté de votre eau, vous pouvez la déterminer:

pendant 1seconde sous l’eau courante. Secouez l’eau.

Lisez le degré de dureté de l'eau à l'aide de la coloration de la languette de test Aquadur® et de la description figurant sur l'emballage. Installation de la machine Remplissage du récipient à grains AVIS Détermination de la dureté de l'eau3 Préparation et mise en service

Niveau Degré allemand affiché (°dH) Degré de dureté générale (°dGH) Parties par million (ppm) Nombre de champs « rougeâtres » sur la languette de test Inactif – – – – Eau très douce <3 <3 < 53.4 Aucun Eau douce > 4 > 4 > 71 1 Eau dure > 8.4 > 8.4 > 150 2 Eau très dure > 14 > 14 > 250 3 Il existe un risque mortel d’électrocution si la machine est utilisée avec un câble d’alimentation défectueux.

N’utilisez jamais une machine endommagée.

N’utilisez jamais une machine dont le câble d’alimentation est défectueux. Le lait, l’eau minérale gazeuse ou d’autres liquides peuvent endommager le réservoir d’eau ou la machine.

Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau froide du robinet. E En standard, la quantité d’eau est indiquée en «oz». Vous pouvez modifier ce réglage pour passer en «ml» dans le mode de programmation (voir Chapitre 6 «Réglages machine»). Condition :le récipient à grains est rempli.

Pour les machines avec un câble secteur enfichable: Reliez le câble secteur à la machine.

Branchez la fiche secteur dans une prise de courant.

Appuyez sur la touche Marche/Arrêt Q pour allumer la J8. «Choose language» / «English» E Pour afficher d’autres langues, appuyez avec le doigt sur 9 ou 0 jusqu’à ce que la langue souhaitée se place au centre (par exemple «Français»).

Appuyez sur «Enregistrer». «Enregistré» apparaît brièvement sur le visuel. «Dureté de l'eau» Première mise en service J AVERTISSEMENT AVIS3 Préparation et mise en service

E La procédure pour déterminer la dureté de l’eau est décrite à la section précédente.

Appuyez sur 9 ou 0 pour modifier le réglage de la dureté de l’eau.

Appuyez sur «Enregistrer». «Enregistré» apparaît brièvement sur le visuel. «Placez le filtre»

Placez un récipient sous l'écoulement de café.

Retirez le réservoir d’eau et rincez-le à l’eau froide.

Enfoncez la cartouche filtrante avec la rallonge dans le réservoir d'eau.

Tournez la cartouche filtrante dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche avec un clic bien audible.

Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place. E La machine détecte automatiquement que vous venez de mettre la cartouche filtrante en place. «Enregistré» «Rinçage du filtre», l’eau coule directement dans le bac d’égouttage. «Remplissage du système» «Vider le bac d'égouttage»

Videz le bac d'égouttage et remettez-le en place. «Appareil accessoire» E Vous avez la possibilité de connecter votre J8 (sans fil) au Cool Control, le refroidisseur de lait de JURA. Pour ce faire, appuyez sur «Connecter» et suivez les instructions sur le visuel.3 Préparation et mise en service

Scannez le code QR avec votre appareil mobile pour télécharger votre appli JURA (J.O.E.

E Si vous souhaitez connecter votre J8 à votre réseau domes- tique, appuyez sur «Connecter» et suivez les instructions sur le visuel. Vous pouvez aussi établir la connexion plus tard (dans les réglages machine, à la rubrique de programme «ConnexionWi-Fi»).

Placez un récipient sous l'écoulement de café.

Appuyez sur «Suite». «Rinçage machine» L’écran d’accueil s’affiche. Votre J8 est prête à l'emploi. Pilotez votre J8 avec le tableau de bord JURA Cockpit. Sur l’écran d’accueil, appuyez sur f pour accéder à JURA Cockpit. Symbole Signification

La fonction «Coffee Eye» (détection de la tasse) est activée. 4 (blanc) Votre J8 est connectée au réseau et/ou au Cool Control via le WiFiConnect JURA. 4 (rouge) Pas de connexion au réseauWiFi

Mode filtre Votre J8 dispose d’une fonction automatique de détection de la tasse. Dès que vous placez une tasse sous l’écoulement de café, le «Coffee Eye» le détecte. L’écran d'accueil modifié affiche alors les spécialités à partir de café noir et d’eau chaude que vous pouvez préparer. JURA Cockpit: le tableau de bord de votre J8

Coffee Eye3 Préparation et mise en service

Votre J8 prépare une mousse de lait fine et onctueuse à la consis- tance parfaite. Pour faire mousser du lait, le critère le plus important est que le lait soit à une température de 39 à 46°F (4 à 8°C). C'est pourquoi nous vous recommandons d'utiliser un refroidisseur de lait ou un récipient à lait.

Retirez le capuchon protecteur de la buse mousse fine.

Raccordez le tuyau de lait à la buse mousse fine.

Reliez l'autre extrémité du tuyau de lait à un récipient à lait ou un refroidisseur de lait. E Votre J8 est équipée du système de lait HP3. Vous pouvez connecter votre J8 à l’appli JURA (J.O.E.

est installée sur votre appareil mobile. Le JURA WiFi Connect est inséré dans le port de service de votre J8.

Ajoutez un nouveau réseau dans votre appli JURA (J.O.E.

) et suivez les instructions. Raccordement du lait Établir une connexion WiFi4 Préparation

4 Préparation Le café, la vapeur et l’eau à très haute température peuvent causer des brûlures. Les brûlures sont des blessures graves.

Manipulez la vapeur ou les liquides brûlants avec la plus grande prudence.

Laissez le liquide refroidir avant de le boire.

En cas de brûlure, rincez la partie du corps atteinte à l’eau froide et consultez un médecin.

ELOIGNEZ les enfants. Principes de base pour la préparation: Objectif Marche à suivre Afficher d’autres produits Appuyez sur öää pour afficher les autres pages de l’écran d’accueil; en bas à droite, appuyez sur le symbole du menu tournant pour accéder à celui-ci Modifier l’intensité du café pour un produit individuel Pendant le broyage, balayez le visuel avec le doigt Modifier la quantité d’un produit individuel Pendant la préparation, balayez le visuel avec le doigt Modifier durablement l’intensité du café, la quantité et la température d’un produit Appuyez sur le produit pendant 2secondes environ et effectuez les réglages sous «Réglages produits» Modifier la finesse de mouture Placer le sélecteur de finesse de la mouture dans la position souhaitée Arrêter la préparation Appuyez sur «Arrêter» Placer un produit comme favori sur l’écran d’accueil Appuyez sur un produit pendant 2secondes environ et placez un autre produit sous «Remplacer le produit» E Si l’économiseur d’écran s’affiche, appuyez sur le visuel pour revenir à l’écran d’accueil. E C’est lorsqu’il est chaud que le café est le meilleur. Une tasse en porcelaine froide refroidit et affadit la boisson. C’est pourquoi nous vous recommandons de préchauffer vos tasses. Vous pouvez vous procurer un chauffe-tasses JURA chez votre revendeur agréé. J AVERTISSEMENT4 Préparation

Appuyez sur «Z Z Z Z» pour accéder au menu Speciality Selection et activez la présélection souhaitée pour votre produit suivant: Speciality Selection Signification «S» – «mousse de lait sucrée» (toutes les spécialités de café au lait) Utilisez le réservoir de sirop fourni pour préparer le produit avec une mousse de lait sucrée. s – «Extra Shot» (sweet latte, cappuccino, café au lait, latte macchiato, flat white) Le produit est préparé en deuxcycles de percolation utilisant chaque fois la moitié de la quantité d’eau – pour une spécialité de café au goût particulièrement intense. e – double produit (espresso, café) Le produit est préparé deux fois successivement (2courses). £ – café moulu (toutes les spécialités de café sauf l’espresso doppio) Le produit est préparé à partir de café moulu. E Le menu Speciality Selection se ferme au bout de 10secondes. E Si vous appuyez brièvement sur votre présélection, le prochain produit sera préparé selon ces paramètres. E Si vous appuyez longtemps (2secondes) sur votre présélec- tion, celle-ci restera active jusqu’à l’arrêt de votre J8. Exemple :café

Placez une tasse sous l'écoulement de café.

Appuyez sur «Café». La quantité d'eau préréglée pour le café coule dans la tasse. Le sweet latte est une spécialité de café préparée avec une mousse de lait sucrée. Pour le réaliser, utilisez le réservoir de sirop fourni avec la machine. E Vous pouvez préparer toutes les spécialités de café au lait avec une mousse de lait sucrée. Utilisez le réservoir de sirop fourni et sélectionnez avant la préparation la Speciality Selection «S». Préparation avec présélection (Speciality Selection) Espresso et café Sweet latte (préparation avec le réservoir de sirop)4 Préparation

Condition :Le lait est raccordé à la buse mousse fine.

Retirez le couvercle du réservoir de sirop.

Remplissez le réservoir de sirop jusqu’au premier, deuxième ou troisième trait, selon l’intensité souhaitée.

Fermez le réservoir de sirop.

Appuyez sur «Sweet Latte». «Insérez le réservoir de sirop rempli de sirop»

Retirez la partie inférieure de la buse mousse fine.

Raccordez le réservoir de sirop à la buse mousse fine.

Placez une tasse sous la buse mousse fine.

Appuyez sur «Suite». Les quantités préréglées de café et de mousse de lait coulent dans la tasse. «Retirez le réservoir de sirop»

Retirez le réservoir de sirop et rincez-le soigneusement sous l’eau courante.

Appuyez sur «Suite». E Le système de lait est automatiquement rincé 8minutes après la préparation. Par conséquent, placez toujours un récipient sous la buse mousse fine après avoir préparé du lait. Pour garantir le bon fonctionnement de la buse mousse fine, vous devez obligatoirement la nettoyer quotidiennement si vous avez préparé du lait (voir chapitre 7 «Entretien – Nettoyage du système de lait»).4 Préparation

Voici les spécialités de café au lait que votre J8 prépare par simple pression d’une touche:

Sweet latte Exemple :latte macchiato Condition :Le lait est raccordé à la buse mousse fine.

Placez un verre sous la buse mousse fine.

Appuyez sur «Latte macchiato» (page äöä). La quantité de mousse de lait préréglée coule dans le verre. E Une petite pause suit, pendant laquelle le lait chaud se sépare de la mousse de lait. C’est ainsi que se forment les couches caractéristiques du latte macchiato. La quantité d'eau préréglée pour l'espresso coule dans le verre. E Le système de lait est automatiquement rincé 8minutes après la préparation. Par conséquent, placez toujours un récipient sous la buse mousse fine après avoir préparé du lait. Pour garantir le bon fonctionnement de la buse mousse fine, vous devez obligatoirement la nettoyer quotidiennement si vous avez préparé du lait (voir chapitre 7 «Entretien – Nettoyage du système de lait»). Votre J8 prépare du lait chaud et de la mousse de lait. Pour ce faire, tournez la molette de réglage de la buse mousse fine sur la position «Mousse de lait» ou «Lait». E Le système de lait est automatiquement rincé 8minutes après la préparation. Par conséquent, placez toujours un récipient sous la buse mousse fine après avoir préparé du lait. Latte macchiato, cappuccino et autres spécialités de café au lait Lait et mousse de lait4 Préparation

Pour l’americano et le lungo, la J8 mélange le café à de l’eau chaude selon une méthode de préparation spéciale, afin de créer une spé- cialité de café ample en bouche et particulièrement digeste. Vous pouvez modifier la quantité d’eau ajoutée (voir chapitre 4 «Prépara- tion – Modification des réglages produits»). «Doppio» signifie «double» en italien. Pour concocter un espresso doppio, deux espressi sont préparés successivement. Il en résulte une spécialité de café particulièrement puissante et riche en arôme. Vous avez la possibilité d'utiliser une deuxième sorte de café, par exemple un café décaféiné, grâce à l'entonnoir de remplissage pour café moulu.

Ne versez jamais plus de deux doses rases de café moulu.

N’utilisez pas de café moulu trop fin. Le système pourrait se boucher et le café coulerait alors goutte à goutte.

Si vous n’avez pas versé suffisamment de café moulu, «Pas assez de café moulu» s’affiche et la J8 interrompt l’opération.

La spécialité de café souhaitée doit être préparée dans la minute suivant le remplissage du café moulu. Sinon, la J8 interrompt l’opération et se remet en mode prêt à l’emploi. Exemple : voici comment préparer un espresso à partir de café moulu.

Placez une tasse à espresso sous l’écoulement de café.

Appuyez sur «Z Z Z Z» pour accéder au menu Speciality Selection.

Ouvrez le couvercle de l'entonnoir de remplissage pour café moulu.

Versez la quantité souhaitée de café moulu dans l’entonnoir de remplissage (max. 2doses rases). E La quantité de café moulu vous permet de contrôler l’intensité et l’arôme de la spécialité de café selon vos préférences personnelles.

Fermez le couvercle de l'entonnoir de remplissage.

Appuyez sur «Suite». La quantité d’eau préréglée pour l’espresso coule dans la tasse. Americano et lungo Espresso doppio Café moulu4 Préparation

La J8 vous permet de préparer différents types d'eau chaude:

«Eau pour thé vert» (dans le menu tournant) Risque de brûlure par projection d’eau chaude.

Evitez le contact direct avec la peau. Exemple :eau chaude

Placez une tasse sous l’écoulement d’eau chaude.

Appuyez sur «Eau chaude». La quantité d’eau préréglée coule dans la tasse. Appuyez sur un produit pendant 2secondes environ pour accéder aux possibilités de réglage:

«Réglages produits»: effectuez des réglages personnels comme l’intensité du café, la quantité d’eau, etc.

«Nom du produit»: modifiez le nom du produit.

«Présélection permanente»: effectuez une présélection permanente (Speciality Selection).

«Remplacer le produit»: remplacez les produits figurant sur l’écran d’accueil par vos favoris. E Si une tasse se trouve sous l’écoulement de café (fonction «Coffee Eye» active), tous les réglages ne sont pas possibles. Exemple :voici comment modifier l’intensité du café pour un café.

Appuyez sur «Café» pendant 2secondes environ.

Appuyez sur «Réglages produits». E Selon le produit sélectionné, différentes possibilités de réglage peuvent apparaître sur le visuel sous forme de symboles.

Appuyez sur le symbole _. Le symbole _ apparaît en blanc.

Balayez les grains de café pour modifier le réglage de l’intensité de café.

Appuyez sur «Enregistrer».

Appuyez sur «Retour» pour accéder à l’écran d’accueil. Eau chaude

ATTENTION Modification des réglages produits5 Fonctionnement quotidien

5 Fonctionnement quotidien

Placez un récipient sous l’écoulement de café et un autre sous la buse mousse fine.

Appuyez sur la touche Marche/Arrêt Q. «Rinçage machine» Votre J8 est allumée ou éteinte. E A l’arrêt de la machine, le système n’est rincé que si vous avez préparé une spécialité de café. E Si vous avez préparé du lait avant d’éteindre la machine, celle-ci vous demande d’effectuer un nettoyage du système de lait («Nettoyage du système de lait»). Le processus d’arrêt se poursuit automatiquement au bout de 30secondes. L'entretien quotidien de la machine et l'hygiène avec le lait, le café et l'eau sont essentiels pour garantir un résultat toujours parfait dans la tasse. C'est pourquoi vous devez changer l'eau quotidienne- ment. Le lait, l'eau minérale gazeuse ou d'autres liquides peuvent endommager le réservoir d'eau ou la machine.

Remplissez le réservoir d'eau uniquement avec de l'eau froide du robinet.

Retirez le réservoir d’eau et rincez-le à l’eau froide.

Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place. Mise en marche et arrêt de la machine Remplissage du réservoir d’eau AVIS5 Fonctionnement quotidien

Une qualité de café optimale dépend de nombreux facteurs. L’entre- tien régulier de votre J8 est une condition importante. Exécutez les actions suivantes: Action d’entretien tous les jours en cas de besoin Remarque Vider le bac d’égouttage et le récipient à marc de café, puis les rincer à l’eau chaude (l’insert pour le bac d’égouttage, le bac d’égouttage et le récipient à marc de café passent au lave-vaisselle.)

Videz toujours le récipient à marc de café lorsque la machine est allumée. Sinon, le compteur de marc de café n’est pas réinitialisé. Nettoyer le système de lait (en le démontant s’il est très encrassé)

Voir chapitre 7 «Entretien – Démon- tage et rinçage de la buse mousse fine Pro». Rincer le tuyau de lait

Rincer le réservoir d’eau

Essuyer la surface de la machine avec un chiffon doux (chiffon en microfibre, par exemple), humide et propre

Remplacer le tuyau de lait avec raccord HP3 tous les 3mois environ Remplacer l’écoulement de lait interchangeable CX3 tous les 3mois environ Nettoyer les parois intérieures du réservoir d’eau avec une brosse

Nettoyer la plate-forme pour tasses (dessus/dessous)

Nettoyer soigneusement le bac d’égouttage et le récipient à marc de café

Le message «Conseil d'entretien» apparaît dans la rubrique «Entre- tien»c du JURA Cockpit. E Vous trouverez également des informations sur l’entretien de votre J8 dans la rubrique «Entretien» c sous «Informa- tions concernant l'entretien». Actions d’entretien6 Réglages machine

6 Réglages machine Appuyez sur f pour accéder au tableau de bord JURA Cockpit. Dans la rubrique «Réglages machine» f, vous pouvez effectuer les réglages suivants: Rubrique de programme Explication Page «1/3» «Coffee Eye» Activer/désactiver la détection automatique de la tasse «Coffee Eye» «Nom du produit» Afficher les images des produits sur l’écran d’accueil avec/sans le nom correspondant «Nombre d'écrans d'accueil» Définir le nombre d’écrans d’accueil (1-4) «Nombre de produits» Régler le nombre de produits sur l’écran d’accueil: 2produits / 5produits «ConnexionWi-Fi» J8 établir une connexion radio avec l’appli JURA (J.O.E.

) ou couper la connexion (voir chapitre 3 «Préparation et mise en service – Établir une connexion WiFi») «Extinction après» Régler l’arrêt automatique pour économiser l’énergie (la machine s’éteint au bout de 15minutes, 30minutes ou 1 à 9heures après la dernière action) «Langue» Régler la langue «Configuration standard» Rétablir la configuration standard de votre J8 (ensuite, la machine s’éteint) Page «2/3» «Dureté de l'eau» Régler la dureté de l’eau utilisée (de 1°dH à 30°dH) pour éviter l’entartrage de votre machine «Unités» Régler l’unité de quantité d’eau (ml ou oz) «Appareil accessoire» Etablir ou couper la connexion radio entre votre J8 et le refroidis- seur de lait Cool Control «Visuel» Modifier la luminosité du visuel (par paliers de 10%) «Compteur de prépara- tions» Consulter le compteur de préparations «Compteur d'entretien» Consulter le compteur d’entretien «Instructions» Afficher des informations sur l’utilisation du réservoir de sirop et de la buse mousse fine, ainsi que sur le passage du mode Lait au mode Mousse de lait «Contrôle d'arôme» Faire apparaître (actif/inactif) les recommandations sur le réglage de la finesse de mouture6 Réglages machine

Rubrique de programme Explication Page «3/3» «Rinçage du système de lait» Définir si le rinçage du système de lait doit s’effectuer automati- quement ou être lancé manuellement «Vidanger le système» Vidanger le système pour protéger la J8 du gel pendant le transport «Informations» Consulter la version du logiciel 7 Entretien Les produits d’entretien et les liquides qui s’échappent de la machine pendant le déroulement d’un programme d’entretien sont nocifs pour la santé. Danger en cas d’ingestion. Irritant pour les yeux et la peau.

ELOIGNEZ les enfants.

Tenez les enfants à distance de la machine pendant tout le déroulement d’un programme d’entretien.

Evitez tout contact avec la peau et les yeux.

Evitez de générer de la poussière. N’inspirez pas la poussière générée.

Ne mangez pas, ne buvez pas pendant leur utilisation.

Conservez les produits d’entretien à distance des denrées alimentaires, des boissons et des aliments pour animaux.

Conservez-les dans leur emballage hermétiquement fermé, à l’abri de l’humidité et de la chaleur. Principes de base concernant l’entretien:

Appuyez sur f pour accéder au tableau de bord JURA Cockpit. Ce tableau de bord contient une rubrique «Statut d’entretien» c et une rubrique «Réglages machine» f. Pour piloter l’entretien de votre J8, utilisez la rubrique c.

Le tableau de bord affiche les programmes d’entretien à réaliser sous forme de messages sur fond rouge. Appuyez sur le message correspondant pour accéder directement au pro- gramme d’entretien. Une barre à l’intérieur des messages indique les programmes d’entretien que vous devrez bientôt exécuter sur votre J8.

Effectuez le programme d’entretien correspondant dès que la machine vous le demande. J AVERTISSEMENT7 Entretien

Vous pouvez lancer le rinçage café manuellement à tout moment. Condition :L'écran d'accueil s'affiche.

Placez un récipient sous l’écoulement de café et un autre sous la buse mousse fine.

Appuyez sur «Rinçage café» pour lancer le cycle de rinçage. «Rinçage machine» Le rinçage s'arrête automatiquement. l’écran d’accueil s’affiche. La J8 demande un rinçage du système de lait après chaque prépara- tion de lait. Dans les réglages machine, vous pouvez définir si le rinçage du sys- tème de lait doit s’effectuer automatiquement ou être lancé manuel- lement (voir chapitre 6 «Réglages machine»). Condition :L'écran d'accueil s'affiche.

Placez un récipient sous la buse mousse fine.

Appuyez sur la touche «Rinçage du système de lait» pour lancer le cycle de rinçage. «Rinçage du système de lait» Le rinçage s'arrête automatiquement. l’écran d’accueil s’affiche. Pour garantir le bon fonctionnement du système de lait, vous devez obligatoirement le nettoyer quotidiennement si vous avez préparé du lait. Les détergents inadaptés ne dissolvent pas les résidus de lait de manière optimale. La buse Cappuccino peut se boucher et s’éjecter. De la vapeur chaude sort.

Utilisez exclusivement le détergent pour système de lait JURA d’origine. Rinçage de la machine Rinçage du système de lait Nettoyage du système de lait J AVERTISSEMENT7 Entretien

Détergent irritant et nocif pour la santé. Danger en cas d’ingestion. Irritant pour les yeux et la peau.

ELOIGNEZ les enfants.

Evitez tout contact avec la peau et les yeux.

En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement avec beaucoup d’eau. En cas d’irritation de la peau, consultez un médecin.

En cas de contact avec les yeux, rincez immédiatement avec beaucoup d’eau et consultez un médecin.

En cas d’ingestion, rincez immédiatement la bouche et buvez beaucoup d’eau. Ne faites pas vomir la personne. Consultez immédiatement un médecin en lui montrant l’étiquette du produit. E Le détergent pour système de lait JURA est disponible chez votre revendeur. E Pour le nettoyage, utilisez le récipient fourni. Condition :L'écran d'accueil s'affiche. «Nettoyage du système de lait» est affiché sur le tableau de bord JURA Cockpit.

Appuyez sur «Nettoyage du système de lait».

Retirez le tuyau de lait du récipient à lait ou du refroidisseur de lait.

Versez une dose de détergent pour système de lait dans le récipient pour le nettoyage du système de lait.

Placez le récipient sous l’écoulement de café et la buse mousse fine.

Reliez le tuyau de lait au récipient. E Pour relier correctement le tuyau de lait au récipient, le tuyau de lait doit être équipé d’un raccord.

Appuyez sur «Démarrage». La buse mousse fine et le tuyau de lait sont nettoyés. L'opération s'arrête automatiquement. J AVERTISSEMENT7 Entretien

Si la buse mousse fine Pro ne produit pas assez de mousse de lait ou provoque des éclaboussures de lait, elle est peut-être encrassée. Dans ce cas, démontez et rincez la buse mousse fine Pro.

Retirez le tuyau de lait et rincez-le soigneusement sous l'eau courante.

Rincez toutes les pièces sous l’eau courante. En présence de résidus de lait très secs, placez d’abord les pièces constitutives dans une solution contenant 8,5 oz (250ml) d’eau et unedose de détergent pour système de lait JURA. Rincez ensuite soigneusement les pièces constitutives.

Réassemblez la buse mousse fine Pro. E Pour garantir le fonctionnement optimal de la buse mousse fine Pro, assurez-vous que toutes les pièces sont montées correctement et solidement.

Remontez la buse mousse fine Pro sur le système de lait. Démontage et rinçage de la buse mousse fine Pro

Dès que la cartouche filtrante est épuisée (selon la dureté de l'eau réglée), la J8 demande le remplacement du filtre. E Vous n'avez plus besoin de détartrer votre J8 si vous utilisez la cartouche filtrante CLEARYL Smart. E Les cartouches filtrantes CLEARYL Smart sont disponibles chez votre revendeur. Condition :L'écran d'accueil s'affiche. (Ou «Remplacer filtre» est affiché sur le JURA Cockpit si le filtre utilisé est épuisé.)

Retirez le réservoir d’eau et videz-le.

Tournez la cartouche filtrante dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-la du réservoir d'eau avec la rallonge.

Placez la rallonge au-dessus d'une nouvelle cartouche filtrante CLEARYL Smart.

Enfoncez la cartouche filtrante avec la rallonge dans le réservoir d'eau.

Tournez la cartouche filtrante dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche avec un clic bien audible.

Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place. La machine détecte automatiquement que vous venez de mettre en place/remplacer la cartouche filtrante. «Rinçage du filtre», l’eau coule directement dans le bac d’égouttage. «Vider le bac d'égouttage»

Videz le bac d'égouttage et le récipient à marc de café, puis remettez-les en place. l’écran d’accueil s’affiche. Après 180préparations ou 80rinçages à l’allumage, la J8 demande un nettoyage. Les détergents inadaptés (p. ex. liquides) peuvent contenir des substances qui endommagent la machine ou laissent des résidus.

Utilisez exclusivement les pastilles détergentes JURA d’origine. Elles sont parfaitement adaptées à la machine. Mise en place/ remplacement du filtre Nettoyage de la machine J AVERTISSEMENT7 Entretien

Détergent irritant et nocif pour la santé. Danger en cas d’ingestion. Irritant pour les yeux et la peau.

ELOIGNEZ les enfants.

Evitez tout contact avec la peau et les yeux.

Evitez de générer de la poussière. N’inspirez pas la poussière générée.

En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement avec beaucoup d’eau. En cas d’irritation de la peau, consultez un médecin.

En cas de contact avec les yeux, rincez immédiatement avec beaucoup d’eau et consultez un médecin.

En cas d’ingestion, rincez immédiatement la bouche et buvez beaucoup d’eau. Ne faites pas vomir la personne. Consultez immédiatement un médecin en lui montrant l’étiquette du produit. E Le programme de nettoyage dure environ 20minutes. E N'interrompez pas le programme de nettoyage. Cela en compromettrait la qualité. E Les pastilles de nettoyage JURA sont disponibles chez votre revendeur agréé. Condition :«Nettoyage» est affiché sur le tableau de bord JURA Cockpit.

Remplissez le réservoir d’eau.

Appuyez sur «Démarrage». «Vider le bac d'égouttage» / «Vider le récipient à marc de café»

Videz le bac d'égouttage et le récipient à marc de café, puis remettez-les en place.

Placez un récipient sous l’écoulement de café et un autre sous la buse mousse fine.

Ouvrez le couvercle de l'entonnoir de remplissage pour café moulu. J AVERTISSEMENT7 Entretien

Ajoutez une pastille de nettoyage JURA dans l'entonnoir de remplissage.

Fermez le couvercle de l'entonnoir de remplissage.

Videz le bac d'égouttage et le récipient à marc de café, puis remettez-les en place. La J8 s’entartre au fil de son utilisation et demande automatique- ment un détartrage (si vous n’utilisez pas de cartouche filtrante CLEARYLSmart). Les détartrants non recommandés par JURA (p. ex. le vinaigre) peuvent contenir des substances qui endommagent la machine ou laissent des résidus.

Utilisez exclusivement les pastilles de détartrage JURA d’origine. Elles sont parfaitement adaptées à la machine. Détartrant irritant et nocif pour la santé. Danger en cas d’inges- tion. Irritant pour les yeux et la peau.

ELOIGNEZ les enfants.

Evitez tout contact avec la peau et les yeux.

Evitez de générer de la poussière. N’inspirez pas la poussière générée.

En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement avec beaucoup d’eau. En cas d’irritation de la peau, consultez un médecin.

En cas de contact avec les yeux, rincez immédiatement avec beaucoup d’eau. Retirez les lentilles de contact. Consultez un médecin.

En cas d’ingestion, rincez immédiatement la bouche et buvez beaucoup d’eau. Ne faites pas vomir la personne. Consultez immédiatement un médecin en lui montrant l’étiquette du produit. L‘interruption du programme de détartrage peut entraîner une détérioration de la machine.

Effectuez le détartrage jusqu‘à la fin du programme. E Le programme de détartrage dure environ 45minutes. E Les tablettes de détartrage JURA sont disponibles chez votre revendeur agréé. Détartrage de la machine J AVERTISSEMENT J AVERTISSEMENT AVIS7 Entretien

E Le contact avec le détartrant peut entraîner une détériora- tion des surfaces fragiles (par exemple marbre). Eliminez immédiatement les projections. Condition :«Détartrage» est affiché sur le tableau de bord JURA Cockpit.

Appuyez sur «Démarrage». «Vider le récipient à marc de café» / «Vider le bac d'égouttage»

Videz le bac d'égouttage et le récipient à marc de café, puis remettez-les en place. «Détartrant dans réservoir d'eau»

Retirez le réservoir d’eau et videz-le.

Dissolvez entièrement 3tablettes de détartrage JURA dans un récipient contenant 17 oz (500ml) d'eau. Cela peut prendre quelques minutes.

Remplissez le réservoir d'eau vide avec la solution obtenue et remettez-le en place.

Placez un récipient sous l’écoulement de café et un autre sous la buse mousse fine.

Appuyez sur «Suite». «Détartrage machine», de l’eau coule plusieurs fois de l’écoule- ment d’eau chaude et de la buse mousse fine, directement dans le bac d’égouttage. «Vider le récipient à marc de café» / «Vider le bac d'égouttage»

Videz le bac d'égouttage et le récipient à marc de café, puis remettez-les en place. «Rincer le réservoir d'eau» / «Remplissez le réservoir d'eau»

Videz les récipients et replacez-les sous l’écoulement de café et sous la buse mousse fine.

Retirez le réservoir d'eau et rincez-le soigneusement.

Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place.

Appuyez sur «Suite». De l’eau coule plusieurs fois de l’écoulement d’eau chaude et de la buse mousse fine, directement dans le bac d’égouttage. «Vider le récipient à marc de café» / «Vider le bac d'égouttage»

Videz le bac d'égouttage et le récipient à marc de café, puis remettez-les en place. 3x7 Entretien

E En cas d’interruption imprévue du programme de détartrage, rincez soigneusement le réservoir d’eau. Le réservoir d'eau peut s'entartrer. Pour garantir le bon fonctionne- ment de votre machine, vous devez détartrer le réservoir d'eau à intervalle régulier.

Retirez le réservoir d'eau.

Si vous utilisez une cartouche filtrante CLEARYL Smart, retirez-la.

Dissolvez 3tablettes de détartrage JURA dans le réservoir d’eau complètement rempli.

Laissez reposer le réservoir d’eau avec la solution de détartrage pendant plusieurs heures (par exemple pendant la nuit).

Videz le réservoir d’eau et rincez-le soigneusement.

Si vous utilisez une cartouche filtrante CLEARYL Smart, remet- tez-la en place.

Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place. Les grains de café peuvent présenter une légère couche graisseuse qui se dépose sur les parois du récipient à grains. Ces résidus peuvent altérer la qualité du café préparé. C'est pourquoi nous vous recom- mandons de nettoyer le récipient à grains de temps en temps. Condition :«Remplissez le réservoir à grains» est affiché sur le visuel.

Eteignez la machine à l’aide de la touche Marche/Arrêt Q.

Retirez le couvercle protecteur d’arôme.

Nettoyez le récipient à grains à l'aide d'un chiffon sec et doux.

Remplissez le récipient à grains de grains de café et fermez le couvercle protecteur d'arôme. Détartrage du réservoir d’eau Nettoyage du récipient à grains8 Messages sur le visuel

8 Messages sur le visuel Messages sur l’écran d’accueil Message Cause/Conséquence Mesure «Remplissez le réservoir d'eau» Le réservoir d'eau est vide. Aucune préparation n'est possible.

Remplissez le réservoir d’eau (voir

chapitre 5 «Fonctionnement

quotidien – Remplissage du réservoir d’eau»). «Vider le récipient à marc de café» / «Vider le bac d'égouttage» Le récipient à marc de café est plein. / Le bac d'égouttage est plein. Aucune préparation n'est possible.

Videz le récipient à marc de café et le bac d'égouttage (voir chapitre 5 «Fonctionnement quotidien – Actions d’entretien»). «Le bac d'égouttage est absent» Le bac d'égouttage n'est pas correctement installé ou est absent. Aucune préparation n'est possible.

Mettez le bac d'égouttage en place. «Remplissez le réservoir à grains» Le récipient à grains est vide. Vous ne pouvez pas préparer de spécialités de café; la préparation d'eau chaude ou de lait est possible.

Remplissez le récipient à grains (voir chapitre 3 «Préparation et mise en service – Remplissage du récipient à grains»). «Pas assez de café moulu» Vous n'avez pas versé suffisam- ment de café moulu, la J8 interrompt l'opération.

Lors de la préparation suivante, versez plus de café moulu (voir

chapitre 4 «Préparation – Café

moulu»). Messages sur le JURA Cockpit Message Cause/Conséquence Mesure Le symbole du filtre $ est allumé en rouge. «Remplacer filtre» La cartouche filtrante a perdu son efficacité.

Effectuez le nettoyage (voir chapitre 7 «Entre- tien – Nettoyage de la machine»). «Détartrage» La J8 demande un détartrage.

Effectuez un détartrage (voir chapitre 7 «Entretien – Détartrage de la machine»). «Nettoyage du système de lait» La J8 demande un nettoyage du système de lait.

Effectuez un nettoyage du système de lait (voir

chapitre 7 «Entretien – Nettoyage du système

de lait»).9 Dépannage

9 Dépannage Problème Cause/Conséquence Mesure Trop peu de mousse est produite lors du moussage du lait ou la buse mousse fine provoque des éclaboussures de lait. La buse mousse fine est encrassée.

Nettoyez la buse mousse fine (voir

Démontez et rincez la buse mousse fine (voir chapitre 7 «Entretien – Démontage et rinçage de la buse mousse fine Pro»). La fonction «Coffee Eye» détecte une tasse sous l’écoulement de café, alors pourtant qu’il n’y en a aucune. Le capteur de détection de tasses placé derrière l’écoulement de café est encrassé.

Nettoyez le capteur avec un chiffon humide. Le café coule goutte à goutte lors de la prépara- tion de café. Le café est moulu trop fin et bouche le système.

Réglez la finesse de mouture sur une mouture plus grosse ou utilisez un café moulu plus gros. La dureté de l'eau n'a peut-être pas été réglée correctement.

Effectuez un détartrage (voir

chapitre 7 «Entretien – Détartrage de

la machine»). Il y a de la poudre de café sèche derrière le récipient à marc de café. Les grains utilisés pro- duisent un volume de café moulu supérieur à la moyenne.

Réduisez l’intensité du café ou réglez une mouture plus fine (voir chapitre 4 «Préparation – Modification des réglages produits»). «Remplissez le réservoir d'eau» ne s’affiche pas alors que le réservoir d’eau est vide. Le réservoir d'eau est fortement entartré.

Détartrez le réservoir d'eau (voir

chapitre 7 «Entretien – Détartrage du

réservoir d’eau»). Le broyeur est très bruyant. Il y a des corps étrangers dans le broyeur.

Contactez le service clients de votre pays (voir chapitre 13 «Contacts JURA/ Mentions légales»). «Error2» ou «Error5» s’affiche. Si la machine a été exposée au froid pendant une longue période, le dispositif de chauffage peut être bloqué pour des raisons de sécurité.

Réchauffez la machine à tempéra- ture ambiante.9 Dépannage

Problème Cause/Conséquence Mesure D’autres messages de type «Error» s’affichent.

Eteignez la J8 à l’aide de la touche Marche/ArrêtQ. Contactez le service clients de votre pays (voir chapitre 13 «Contacts JURA/ Mentions légales»). E Si vous n'avez pas réussi à résoudre vos problèmes, contactez le service clients de votre pays (voir chapitre 13 «Contacts JURA/ Mentions légales»).10 Transport et élimination écologique

10 Transport et élimination écologique Conservez l'emballage de la J8. Il vous servira à protéger votre machine en cas de transport. Pour protéger la J8 du gel pendant le transport, le système doit être vidangé. Condition :l’écran d’accueil s’affiche.

Placez un récipient sous la buse mousse fine.

Accédez à la page «3/3».

Appuyez sur «Vidanger le système».

Retirez le réservoir d’eau et videz-le.

Appuyez sur «Suite». De la vapeur s’échappe de la buse mousse fine jusqu’à ce que le système soit vide. Votre J8 est éteinte. Eliminez les anciennes machines dans le respect de l'environne- ment.

Transport/ Vidange du système Elimination11 Caractéristiques techniques

11 Caractéristiques techniques Tension 120V~, 60Hz Puissance 1450W Marque de conformité Pression de la pompe Statique, 15bars max. Contenance du réservoir d’eau (sans filtre) 64 oz (1,9 l) Contenance du récipient à grains 10 oz (280g) Contenance du récipient à marc de café 16portions max. Longueur du câble Env. 47 in. (1,2 m) Poids 22,7 lb (10,3 kg) Dimensions (l×h×p) 12.5 × 13.7 × 17.6in. (31.8 × 34.8 × 44.6cm) Système de lait avec raccord HP3 Cartouche filtrante CLEARYL Smart (technologieRFID) Bande de fréquence 13,56MHz Puissance d’émission max. < 1mW JURA WiFi Connect (connexionWiFi) Bande de fréquence 2,4 GHz Puissance d’émission max. < 100mW Type JURA 765 La machine est conforme aux directives suivantes:

Norme canadienne CSA C22.2 N° 64 Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles FCC. Directives Règles FCC12 Index

Actions d’entretien 22 Adresses 40 Americano 19 Arrêt 21

Câble secteur 9 Café 16 Café au lait 18 Café en poudre Café moulu 19 Café moulu 19 Doseur pour café moulu 9 Cappuccino 18 Caractéristiques techniques 37 Système de lait 37 Cartouche filtrante CLEARYL Smart Mise en place 28 Remplacement 28 Cockpit 23, 24 Coffee Eye 13 Connexion d’un appareil accessoire 14 Connexion radio 14 Connexion WiFi 14 Contacts 40 Couvercle Entonnoir de remplissage pour café moulu 9 Réservoir d’eau 9 Couvercle protecteur d’arôme Récipient à grains avec couvercle protecteur d’arôme 9

Dépannage 34 Détartrage Machine 30 Réservoir d’eau 32 Détection de la tasse Coffee Eye 13 Doseur pour café moulu 9 Dureté de l’eau Détermination de la dureté de l’eau 10

Eau chaude 20 Ecoulement Ecoulement d’eau chaude 9 Ecoulement d’eau chaude 9 Ecoulement de café Ecoulement de café réglable en hauteur 9 Ecoulement de café réglable en hauteur 9 Elimination 36 Entonnoir de remplissage Entonnoir de remplissage pour café moulu 9 Entretien 24 Espresso 16 Espresso doppio 19 Espresso macchiato 18

Filtre Mise en place 28 Remplacement 28 Finesse de mouture Sélecteur de finesse de mouture 9 Flat white 18

Important safeguards Safety 4 Insert pour le bac d’égouttage 9 Installation Installation de la machine 10

Machine Détartrage 30 Installation 10 Nettoyage 28 Rinçage 25 Messages sur le visuel 33 Mise en marche 21 Mise en service, première 11 Modification des réglages produits 20 Mousse de lait 18

Nettoyage Machine 28 Récipient à grains 32

Récipient à grains Nettoyage 32 Récipient à grains avec couvercle protecteur d’arôme 9 Remplissage 10 Récipient à marc de café 9 Réglages machine 23 Réglages produits Modification 20 Remplissage Réservoir d’eau 21 Remplissage Récipient à grains 10 Réservoir d’eau 9 Réservoir d’eau Détartrage 32 Remplissage 21 Réservoir de sirop 9, 16 RFID 37 Rinçage Machine 25 Rinçage du système de lait 25

Safety Important safeguards 4 Sélecteur de finesse de mouture 9 Service clients 40 Speciality Selection Café moulu 16 Extra Shot 16 Sweet latte 16 Système de lait 37 Buse mousse fine Pro 9 Nettoyage 25 Réservoir de sirop 9, 16 Rinçage 25

Vidange du système 36 Visuel Tableau de bord JURA Cockpit 13 Visuel tactile 9 Visuel, messages 33 Visuel tactile 9

13 Contacts JURA/ Mentions légales JURA Elektroapparate AG Kaffeeweltstrasse 10 CH-4626 Niederbuchsiten Tél. +41 (0)62 38 98 233 Suisse USA : JURA Inc. Canada : FAEMA Service client Téléphone / Fax E-mail 1-800-220-5701 info@us.jura.com 1-(855)-544-8600 info@juracanada.ca Heures d’ouverture (HNE) du lundi au jeudi : 9 h – 21 h vendredi : 9 h – 20 h samedi : 9 h – 17 h Adresse de vente Téléphone Fax 20 Craig Road Montvale, NJ 07645 001 (201) 767-3999 001 (201) 767-9684 115 Matheson Boulevard East Mississauga, Ontario, L4Z 1X8 1-(905)-501-8600 Internet us.jura.com ca.jura.com E Vous trouverez d’autres coordonnées de contact pour votre pays sur la page jura.com. Sous réserve de modifications techniques. Les illustrations utilisées dans ce mode d’emploi sont stylisées et ne montrent pas les couleurs originales de la machine. Votre J8 peut différer par certains détails. Votre avis compte pour nous! Utilisez le lien de contact mentionné sur la page jura.com. Ce mode d’emploi contient des informations protégées par un copyright. Il est interdit de photocopier ou de traduire ce mode d’emploi dans une langue étrangère sans l’accord écrit préalable de JURA Elektroapparate AG. Vous trouverez d’autres coordonnées de contact pour votre pays sur la page jura.com. Modifications techniques Vos réactions Copyright J75264/J8 (NAA) /US-fr/202211

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JURA

Modèle : J8

Catégorie : Machine à café