Friedrich KHS12A33A - Climatisation

KHS12A33A - Climatisation Friedrich - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KHS12A33A Friedrich au format PDF.

📄 156 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Friedrich KHS12A33A - page 56
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Climatiseur individuel pour fenêtre ou mur
Marque Friedrich
Modèle KHS12A33A
Alimentation électrique 230 V, 20 A, 60 Hz
Type de prise NEMA 6-20R (3 broches avec mise à la terre)
Modes de fonctionnement Climatisation, Chauffage (thermopompe), Ventilateur seul, Auto
Connectivité Wi-Fi intégré (Friedrich Connect)
Minuteur 24 heures, jusqu'à 2 programmations par jour
Filtre à air Lavable, indicateur de nettoyage
Filtre à charbon Optionnel, à remplacer tous les 3 mois
Télécommande Incluse, portée de 7,6 m
Panneau de commande Écran LCD avec rétroéclairage, verrouillage enfant par code
Plage de température Consigne de 16 °C à 37 °C
Installation Fenêtre à guillotine ou à travers le mur
Sécurité Dispositif de protection contre les fuites à la terre (GFCI), verrouillage enfant
Garantie 1 an pièces, 5 ans système frigorifique hermétique
Accessoires disponibles Kits d'installation pour fenêtre, filtres à charbon, adaptateur Wi-Fi
Entretien et nettoyage Nettoyage du filtre tous les mois, serpentins une à deux fois par an
Réparabilité Pièces détachées disponibles auprès des centres de service agréés

FOIRE AUX QUESTIONS - KHS12A33A Friedrich

Comment installer le climatiseur Friedrich KHS12A33A ?
L'installation doit être effectuée par au moins deux personnes. Suivez les instructions du manuel : fixez d'abord le boîtier dans la fenêtre ou le mur, puis insérez l'appareil en utilisant les poignées latérales. Assurez-vous que le boîtier a une légère pente vers l'extérieur (environ 1 cm) pour l'évacuation des condensats. Utilisez les équerres de soutien et les joints d'étanchéité fournis.
Comment nettoyer le filtre à air ?
Éteignez l'appareil. Abaissez le panneau de façade, saisissez la poignée du filtre et retirez-le. Nettoyez le filtre avec un aspirateur ou lavez-le à l'eau tiède savonneuse. Laissez sécher complètement avant de le remettre. L'icône Vérifier filtre s'affiche quand un nettoyage est nécessaire.
Que faire si l'appareil ne refroidit pas suffisamment ?
Vérifiez d'abord que le filtre n'est pas obstrué et nettoyez-le si nécessaire. Assurez-vous que les grilles d'entrée et de sortie d'air ne sont pas bloquées par des rideaux ou meubles. Vérifiez que la température de consigne est suffisamment basse (16-22 °C). Si le problème persiste, le niveau de réfrigérant peut être bas : contactez un technician agréé.
Comment utiliser la télécommande ?
Installez deux piles AAA dans le compartiment arrière. Visez le capteur infrarouge sur l'appareil à moins de 7,6 m. Utilisez les touches Marche/Arrêt, SYSTÈME pour choisir le mode (Cool, Heat, Fan Only, Auto), VITESSE VENTILATEUR et les flèches pour régler la température. La télécommande s'éteint automatiquement après 15 secondes d'inactivité.
Que signifie le code d'erreur sur l'écran ?
Accédez au menu diag via le panneau de commande. Les codes d'erreur sont précédés de la lettre 'E'. Consultez la section de dépannage du manuel pour la signification exacte. Par exemple, un code peut indiquer un problème de capteur de température. Si le problème persiste, appelez le service technique.
Comment connecter l'appareil au Wi-Fi ?
Téléchargez l'application Friedrich Connect. Sur le panneau de commande, naviguez jusqu'au menu CNCT en utilisant le bouton MENU. Activez le Wi-Fi et suivez les instructions dans l'application pour ajouter l'appareil. Vous pourrez ensuite contrôler la température, les modes et les programmations à distance.
Comment régler le minuteur 24 heures ?
Appuyez sur le bouton MENU, puis utilisez les flèches pour aller au menu TM. Réglez d'abord l'heure actuelle, puis sélectionnez le mode (Cool, Heat ou Auto). Définissez la température de consigne et l'heure de début pour la première période. Répétez pour une seconde période. Appuyez sur le bouton de gauche pour confirmer.
L'appareil produit de la condensation, est-ce normal ?
Oui, c'est normal. Les climatiseurs pompent l'humidité de l'air et la condensent. L'eau est en grande partie utilisée pour refroidir le serpentin extérieur ; l'excès s'écoule à l'extérieur. Si l'eau coule à l'intérieur, vérifiez que le boîtier a une pente correcte et que le drain n'est pas obstrué.
Quelle est la puissance électrique requise ?
Le modèle KHS12A33A nécessite une alimentation de 230 V, 20 A, sur un circuit dédié avec un fusible à retardement ou un disjoncteur HACR. Utilisez une prise NEMA 6-20R avec mise à la terre. Ne jamais utiliser de rallonge.
Comment changer la pile du panneau de commande ?
Éteignez l'appareil et débranchez-le. Retirez la grille de façade en desserrant les 4 vis captives. Localisez le compartiment de la pile (CR2450) dans le coin supérieur gauche, retirez le couvercle, remplacez la pile et remettez le couvercle. Revissez la grille et rétablissez l'alimentation.

Questions des utilisateurs sur KHS12A33A Friedrich

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KHS12A33A - Friedrich et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KHS12A33A de la marque Friedrich.

MODE D'EMPLOI KHS12A33A Friedrich

Ne pas supprimer, désactiver ou contourner cette unité des dispositifs de sécurité, faire vous risqueriez de provoquer le feu, les blessures ou la mort.

Friedrich KHS12A33A - 1

Modèles pour fenêtres à guillotine

Kühl

115-Volt: KCS08, KCS10, KCS12, KCS14

Chauffage électrique

115-Volt: KHS10

Kühl +

230-Volt: KES12, KES16, KH12, KEM18

Thermopompe

Votre nouveau climatiseur haute-efficacité a été conçu et fabriqué avec soin afin de vous fournir une température et un niveau d'humidité confortables, avec constance et efficacité pendant de nombreuses années. Les nouvelles caractéristiques de cet appareil assurent un fonctionnement silencieux et optimisent la circulation d'air frais et sec tout en économisant au maximum les ressources énergétiques.

FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO. SAN ANTONIO, TEXAS ASSEMBLED IN MEXICO MODEL NUMBER YEIONICA SERIAL NUMBER LICY00008

Enregistrez votre climatiseur

Vous trouverez les renseignements concernant le modèle sur la plaque signalétique située derrière le panneau de façade de l'appareil.

Veuillez remplir le certificat d'enregistrement fourni avec ce produit et l'expédier par la poste ou vous enregistrer en ligne sur le site www.friedrich.com (pour les États-Unis uniquement). Pour votre usage personnel, vous pouvez recopier ces renseignements ci-dessous.

NUMÉRO DE MODÈLE

NUMÉRO DE SÉRIE

DATE D'ACHAT

Table des matières

Pour votre sécurité.... 4

Déballage de l'appareil 5

AVERTISSEMENT: Avant de mettre l'appareil en marche. 6

Nettoyage et installation du filtre standard 7

Installation du filtre au charbon 8

Le panneau de commandes de l'appareil 9

Nouvelles options de contrôle Kühl 22

Instructions de configuration Wi-Fi 23

Instructions de fonctionnement du panneau de commande 24

Utilisation de la télécommande 25

Efficacité de la télécommande 25

Sélection et réglage du flux d'air 26

Instructions d'installation 27

Détails du matériel et des accessoires d'installation. 28

Installation de fenêtre standard 29

Changement d'orientation du cordon 38

Installation à travers le mur 40

Liste de vérification finale et start-up 4

Entretien périodique 49

Dépannage et assistance 49

Accessoires disponibles 49

Diagnostic de dépannage 40

Garantie 48

Addenda de méthode d'installation et de test de performance 49

Pour votre entourage.

Friedrich KHS12A33A - Pour votre entourage. - 1

Nous avons fourni de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil. Toujours lire et obéir à tous les messages de sécurité.

Ceci est un symbole d'alerte.

Il attire votre attention sur un risque potentiel de blessures ou un danger de mort.

Friedrich KHS12A33A - Pour votre entourage. - 2

AVERTISSEMENT

Il est toujours suivi de « AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION ».

Voici la signification de ces mots :

Friedrich KHS12A33A - Pour votre entourage. - 3

ATTENTION

Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut provoquer des blessures graves ou fatales et endommager l'équipement et d'autres biens.

Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut provoquer des blessures et endommager l'équipement et d'autres biens.

IMPORTANT

Tous les messages vous informent sur la nature du danger et la manière de l'éviter ainsi que sur les conséquences en cas de négligence.

Indique un risque de dommages matériels en cas de non-respect des instructions.

Friedrich KHS12A33A - Pour votre entourage. - 4

Friedrich KHS12A33A - Pour votre entourage. - 5

Système de réfrigération sous pression

Ne pas percer ni incinérer. Éloigner de toute flamme et de toute source de chaleur. Les réparations et l'entretien ne doivent être effectués que par un technicien qualifié en réfrigération.

Les pressions utilisées pour le R410A sont supérieures à celles du R22. À chaque intervention technique, prendre toutes les précautions recommandées. Utiliser exclusivement des collecteurs conçus pour du R410A et non pour du R22.

Friedrich KHS12A33A - Système de réfrigération sous pression - 1

Ne pas supprimer, désactiver ou contourner cette unité des dispositifs de sécurité, faire vous risqueriez de provoquer le feu, les blessures ou la mort.

Déballage de l'appareil

ÉTAPE 1. Coupez les courroies d'emballage.

ÉTAPE 2. Retirez les armatures d'expédition en bois.

ÉTAPE 3. Retirez les coins supérieurs en mousse.

ÉTAPE 4. Enlevez délicatement le carton extérieur en prenant soin de ne pas faire tomber le panneau avant de l'appareil.

ÉTAPE 5. Faites glisser le support en mousse vers l'avant.

ÉTAPE 6. Soulevez délicatement l'emballage du panneau de façade de son support en mousse.

ÉTAPE 7. Déballez le panneau de façade et mettez-le de côté.

ÉTAPE 1 4 COURROIES ÉTAPE 2 ÉTAPE 3 ÉTAPE 4 ÉTAPE 7 ÉTAPE 6 ÉTAPE 5

Friedrich KHS12A33A - Déballage de l'appareil - 2

Friedrich KHS12A33A - Déballage de l'appareil - 3

Risque d'électrocution

Assurez-vous que votre prise électrique murale soit du type correspondant à la prise du climatiseur. Si ce n'est pas le cas, faites appel à un électricien professionnel.

N'utilisez pas d'adaptateur de prise. N'utilisez pas de cordon de rallonge. N'enlevez pas la broche de mise à la terre.

Branchez uniquement sur une prise pour 3 broches, reliée à la terre. Coupez l'alimentation électrique avant une réparation ou une.

Assurez-vous que votre circuit électrique convienne au climatiseur.

S'il y a des fusibles, ceux-ci doivent être du type à retardement. Avant d'installer ou de déplacer cet appareil, veillez à ce que les caractéristiques d'intensité du disjoncteur ou du fusible à retardement ne dépassent pas les valeurs indiquées au Tableau 1.

N'utilisez JAMAIS un cordon de rallonge.

Le cordon électrique fourni est conçu pour supporter le courant d'alimentation du climatiseur, ce qui n'est peut-être pas le cas d'un cordon de rallonge.

La mise à la terre doit être adéquate et permanente. Une prise murale pour deux broches doit être remplacée par un modèle avec prise de terre par un électricien professionnel. La prise murale avec mise à la terre doit être conforme au Code canadien de l'électricité. Vous devez impérativement utiliser la fiche à trois broches livrée avec le climatiseur. Vous ne devez en aucun cas enlever la broche de mise à la terre.

Testez le cordon d'alimentation.

Tous les climatiseurs individuels Friedrich sont livrés avec un cordon d'alimentation équipé d'un protecteur contre le courant de fuite. Ce dispositif situé à l'extrémité du cordon électrique répond aux normes L et NEC sur l'alimentation électrique des climatiseurs individuels.

Pour tester le cordon d'alimentation:

  1. Branchez-le sur une prise murale 3 broches.
  2. Appuyez sur RESET (voir Figure 1).
  3. Appuyez sur TEST (vous entendrez un déclic). Le bouton RESET se déclenche et ressort.
  4. Enfoncez et relâchez le bouton RESET (vous entendrez un déclic; le bouton RESET se verrouille en position enfoncée). Votre cordon d'alimentation est prêt à l'emploi.

Important

Ne vous servez pas du protecteur contre le courant de fuite en tant qu'interrupteur marche/arrêt.

Ne pas observer cette recommandation peut entraîner une défaillance prématurée de l'équipement.

Une fois branché, l'appareil fonctionnera normalement sans qu'il soit nécessaire de réinitialiser le protecteur. Si celui-ci ne se déclenche pas lors du test ou si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un modèle identique. Appelez notre service technique au (800) 541-6645. Pour accélérer le service, munissez-vous de votre numéro de modèle.

Tableau 1
MODÈLEFUSIBLE À RETARDEMENT/ TENSION CIRCUITPRISE MURALE REQUISE
AMPÈRES VOLTSN° NEMA
KCS08, KCS10KCS12, KCS14KHS1015 1255-15RFriedrich KHS12A33A - Important - 1
KCS12, KCS16KCM18, KCM21KCL2215 2506-15RFriedrich KHS12A33A - Important - 2
KCM24, KCL28KES12, KES16KHS12, KCL2420 2506-20RFriedrich KHS12A33A - Important - 3
KCL36, KEM18KEM24, KEL36KHM18, KHL2430 2506-30RFriedrich KHS12A33A - Important - 4

Figure 1

RESET TEST WARNING: TEST BEFORE EACH USE 1. PRESS REST BUTTON. 2. PUDO LED INTO POWER RECEPTACLE. 3. PRESS TEST BUTTON. RESET BUTTON SHOULD FOR UP. 4. PRESS RESET BUTTON FOR USE. DO NOT USE IF ABOVE TEST FAILS. WHEN GREEN LIGHT IS ON, IT IS WORKING PROPERLY!

FRR072

Nettoyage / installation du filtre standard

ÉTAPE 1. Abaissez le panneau de façade, saisissez le porte-filtre par sa poignée et soulevez-le pour le tirer vers l'extérieur.

ÉTAPE 2. Enlevez la poignée en la faisant coulisser. Voir Figure 4. NOTE: Tenez le porte-filtre avec le côté filtre vers vous.

ÉTAPE 3. Ouvrez le porte-filtre. Dépoussièrez le filtre. Si nécessaire, utilisez une solution de savon doux. Laissez sécher.

Figure 5 CHARNIÈRE FACE DU PORTEFILTRE AVEC FILTRE À TAMIS FRR048

ÉTAPE 4. Installez à nouveau la poignée sur le porte-filtre en la faisant coulisser. NOTE: La poignée du porte-filtre ne peut s'insérer que d'un seul côté. Si elle est bloquée par la languette du cadre, insérez-la par l'autre côté. Faites-la coulisser sans forcer. ÉTAPE 5. Réinstallez le filtre dans l'appareil. Suivez les instructions qui se trouvent sur la face intérieure du panneau de façade de l'appareil.

Installation du filtre au charbon

ÉTAPE 1. Retirez le filtre de l'appareil selon les instructions figurant à l'intérieur du panneau de façade.

ÉTAPE 2. En tenant le filtre par le haut, enlevez la poignée en la faisant coulisser (voir Figure 4).

ÉTAPE 3. Pour enlever le filtre au charbon usé, posez le porte-filtre à plat et ouvrez-le tel qu'indiqué à la Figure 6.

NOTE: Tenez le porte-filtre avec le côté filtre face à vous.

ÉTAPE 4. Posez le nouveau filtre au charbon sur le fond du porte-filtre. Le filtre au charbon a été coupé aux dimensions du porte-filtre comme le montre la Figure 7.

NOTE: Le filtre au charbon n'est pas réutilisable et doit être remplacé tous les trois mois pour être réellement efficace.

ÉTAPE 5. Remettez en place la poignée coulissante sur le porte-filtre pour le refermer et installez celui-ci dans l'appareil en suivant les instructions du panneau de façade.

NOTE: La poignée du porte-filtre ne peut s'insérer que d'un seul côté. Si elle est bloquée par la languette du cadre, insérez-la par l'autre côté. Faites-la coulisser sans forcer.

Figure 6 FACE DU PORTEFILTRE AVEC FILTRE À TAMIS FRR050

Figure 7 ALIGNER LES TROUS AVEC LA PROTRUSION FRR051

Fonctionnement du panneau de commande

L'ensemble des icônes de mode et des boutons de fonction du panneau de commande peut être visualisé dans la Figure 8.

Marche/arrêt: appuyez sur ce bouton pour allumer le climatiseur. Le bouton marche/arrêt s'allume pour indiquer que l'appareil est sous tension. Le rétroéclairage du bouton s'arrête automatiquement après 20 secondes d'inactivité. La télécommande peut également être utilisée pour allumer et éteindre l'appareil (voir Télécommande).

Écran : l'écran est un écran LCD haute efficacité avec une fonction de rétroéclairage intégrée. L'écran s'éteint après 20 secondes d'inactivité. Touchez n'importe quel bouton pour activer la luminosité totale de l'écran.

Trois boutons-poussoirs de commande sont positionnés de chaque côté de l'écran.

Figure 8

SYSTÈME Options possibles: AUTO, CHAUFFAGE, CLIMATISATION et VENTILATEUR UNIQUEMENT (le cas échéant)MODE DU VENTILATEUR Peut être défini sur: - Cycle automatique - Exécution continueVITESSE DU VENTILATEUR Définit la vitesse du ventilateur sur: FAIBLE, MOYENNE, ÉLEVÉE ou AUTO (le cas échéant)TEMPÉRATURE Incrément vers le HAUTMINUTEUR Activé ou désactivéFENÊTRE IR Ne pas bloquerMARCHE/ ARRÊT Allume ou éteint l'appareil

MODE COOL AUTO HEAT FAN ONLY AUTO ON SPEED LO MED HI MAX HEAT SET CLOCK 88:88 COOL CHOOSE HEAT OR COOL MODE TO EDIT 88.5 °F °C -LOAD -WAIT -DONE CHECK FILTER MTWTFSS AM PM SCHEDULE OFF ON OVERRIDE

Figure 9

MODE Options possibles: CLIMATISATION, CHAUFFAGE, VENTILATEUR UNIQUEMENT et AUTO (le cas échéant) CLIMATISATION CHAUFFAGE VENTILATEUR UNIQUEMENT AUTO Bascule automatiquement entre climatisation et chauffage DETBRANCHÉ DE LA CARTE D'ALIMENTATION COMMANDE VERROUILLÉE ÉTAT DE FONCTIONNEMENT DU WI-FI MINUTEUR Activé ou désactivé MODE COOL AUTO HEAT FAN ONLY AUTO ON SPEED LO MED HI MAX HEAT SET CLOCK 88.5°C COOL CHOOSE HEAT OR COOL MODE TO EDIT OFF ON OVERRIDE LOAD WAIT DONE CHECK FILTER FILTRE Vérifier/nettoyer VENTILATEUR Peut être défini sur: - Cycle automatique - Exécution continue VITESSE DU VENTILATEUR Définit la vitesse du ventilateur sur: FAIBLE, MOYENNE, ÉLEVÉE OU MAX (Les réglages réels dépendent du modèle) AFFICHAGE À 2 CHIFFRES Affiche les réglages suivants: - Valeur de consigne (température) - Heure (AM/PM)

Accès aux sous-menus

Le bouton MENU tout à gauche permet d'accéder aux sous-menus. Voir Figure 10.

Les flèches permettent de naviguer entre les 6 options du menu (voir Figure 11) :

- LIM - LOCK

-TM-CnCT

-F-C -diAG

Le bouton tout à droite permet de quitter le menu. Voir Figure 12.

Figure 10 MODE FAN SPEED COOL AUTO HEAT FAN ONLY AUTO ON MED HEAT 68°F COOL 76°F ON MENU

Figure 11 MODE COOL AUTO HEAT FAN ONLY 68°F AUTO ON SPEED MED COOL 76°F ON MENU

Figure 12 MODE COOL AUTO HEAT FAN ONLY 68°F AUTO ON COOL 76°F SPEED ON MENU

Le bouton MENU tout à gauche permet d'avancer dans le sous-menu. Voir Figure 13.

Le bouton tout à droite permet de revenir une fois en arrière dans les menus LIM et TM. Voir Figure 14.

Figure 13

Figure 14

Le menu LIM

Il s'agit du menu relatif aux limites. Voir Figure 15.

Lorsque vous entrez dans ce menu, vous pouvez tout d'abord définir la limite de valeur de consigne inférieure à l'aide des flèches. Voir Figure 16.

Vous pouvez ensuite définir la limite de valeur de consigne supérieure à l'aide des flèches. Voir Figure 17.

Appuyez sur le bouton tout à gauche pour terminer le réglage des limites. Voir Figure 18.

Figure 15

Figure 16

Figure 17

Figure 18

Le menu TM

Il s'agit du menu utilisé pour régler le minuteur. Voir Figure 19.

Dans le menu, vous pouvez définir l'heure actuelle à l'aide des flèches. Voir Figure 20. (Remarque : ces deux étapes de réglage de l'heure seront ignorées si l'appareil est déjà connecté au Wi-Fi.)

Réglez d'abord l'heure.

À l'aide du bouton tout à gauche, passez aux minutes et terminez le réglage de l'heure. Voir Figure 21.

Sélectionnez votre mode : climatisation, chauffage ou auto. Utilisez les flèches pour naviguer entre ces options. Voir Figure 22. (Remarque : les modèles réalisant uniquement le refroidissement ignorent cette étape.)

Le processus est identique pour les trois modes. Le mode auto est illustré dans l'exemple.

Figure 19

Le menu TM (suite)

Mode auto sélectionné. Voir Figure 23.

À l'aide des flèches, définissez la valeur de consigne de la climatisation pour la première période du minuteur. Le minuteur du mode de climatisation définit uniquement la valeur de consigne pour la climatisation. Voir Figure 24.

Définissez ensuite la valeur de consigne du chauffage pour la première période du minuteur. Le minuteur du mode de chauffage définit uniquement la valeur de consigne pour le chauffage. Voir Figure 25.

Remarque : le minuteur en mode auto définit à la fois les valeurs de consigne du chauffage et de la climatisation.

Définissez l'heure de début de la première période du minuteur. Voir Figure 26.

Figure 23 MODE FAN SPEED COOL AUTO HEAT MENU Figure 24 MODE FAN SPEED HEAT 68 COOL 76 MENU Figure 25 MODE FAN SPEED HEAT 68 COOL 76 MENU Figure 26 MODE FAN SPEED 08:00 AM MENU

Le menu TM (suite)

Définissez la valeur de consigne de la climatisation pour le deuxième minuteur programmé. Voir Figure 27.

Définissez la valeur de consigne du chauffage pour le deuxième minuteur.

Définissez l'heure de début du deuxième minuteur. Voir Figure 28.

Appuyez sur le bouton tout à gauche pour terminer le réglage du minuteur. Voir Figure 29.

Figure 27

Figure 28

Figure 29

MODE FAN SPEED COOL AUTO HEAT FAN ONLY AUTO ON MED HEAT 68°F COOL 76°F ON MENU

Le menu f-c

Ce menu est utilisé pour naviguer entre les unités Fahrenheit et Celsius.

Il s'agit du menu Fahrenheit/Celsius. Voir Figure 30.

Utilisez les flèches côté droit pour passer de Fahrenheit à Celsius.

Voir Figures 31 et 32.

Figure 30

MENU

Figure 31

Le menu lock

Ce menu est utilisé pour verrouiller le réglage à l'aide d'un code d'accès.

Il s'agit du menu de verrouillage. Voir Figure 33.

Par défaut, le verrouillage est désactivé. Utilisez les flèches pour activer et désactiver le verrouillage. Voir Figure 34.

Le verrouillage est activé. Voir Figure 35.

Entrez le premier chiffre du code d'accès à l'aide des flèches. Utilisez le bouton tout à gauche pour passer au chiffre suivant. Voir Figure 36.

Figure 33

MENU

Figure 34

MENU

Figure 35

Fonctionnement du panneau de commande

Entrez le deuxième chiffre du code d'accès de la même manière. Voir Figure 37.

Entrez le troisième chiffre du code d'accès de la même manière. Voir Figure 38.

Entrez le quatrième chiffre du code d'accès de la même manière. Voir Figure 39.

Appuyez sur le bouton tout à gauche pour terminer l'étape du code d'accès. Voir Figure 40.

Friedrich KHS12A33A - Fonctionnement du panneau de commande - 1

Fonctionnement du panneau de commande

Le symbole « ON » (Activé) sur le côté droit de l'affichage indique que la fonction de verrouillage est activée. Pour revenir dans le menu, sélectionnez à nouveau le bouton tout à gauche. Voir Figure 41.

Entrez le code d'accès en suivant la manière dont il a été créé. Voir Figure 42.

La saisie du bon code d'accès permet à l'utilisateur d'accéder à tous les sous-menus. Voir Figure 43.

En accédant au menu de verrouillage, vous pouvez désactiver le verrouillage si besoin. Voir Figure 44.

Figure 41

Figure 42

Figure 43

Figure 44

Le menu CNCt

Ce menu est utilisé pour activer la connexion Wi-Fi.

Il s'agit du menu CnCT. Appuyez sur le bouton tout à gauche pour activer le Wi-Fi. Voir Figure 45.

Le symbole du Wi-Fi s'affiche dans l'angle supérieur droit pour indiquer que la connexion Wi-Fi est activée. Voir Figure 46.

Figure 45

Figure 46

Le menu diag

Ce menu est utilisé pour accéder aux codes de diagnostic. Voir Figure 47.

Sélectionnez ce sous-menu pour afficher le E représentant « Erreur ». Voir Figure 48.

Naviguez entre les codes d'erreur à l'aide des flèches. Voir Figure 49.

Figure 47

Friedrich KHS12A33A - Le menu diag - 1

Figure 48

Options de commande du nouveau modèle kühl

Le nouveau modèle Kühl vous propose différentes options de commande, de programmation et de planification, notamment des fonctionnalités sans fil.

Commande et programmation sans fil:

Friedrich Connect vous permet de commander, programmer et surveiller de façon pratique votre appareil de climatisation à distance à partir d'un téléphone intelligent ou d'un ordinateur.

Options de minuteur pré-programmées:

La commande numérique de votre appareil est équipée d'un minuteur 24 heures.

Minuteur 24 heures

Le minuteur 24 heures vous permet de définir deux changements de température à des heures prédéfinies ou un panneau de commande de l'appareil.

Options de programmation personnalisables:

Vous pouvez définir des minuteurs personnalisables, avec jusqu'à quatre réglages de température par jour, sur un ou plusieurs appareils à l'aide de Friedrich Connect.

Consultez www.friedrich.com pour obtenir plus de détails sur Friedrich Connect.

Friedrich KHS12A33A - Options de programmation personnalisables: - 1

Accès aux sous-menus:

Voici les instructions de réglage du Wi-Fi pour utiliser votre appareil sans fil.

Suivez les instructions ci-dessous:

ÉTAPE 1 À l'aide d'un dispositif mobile tel qu'un téléphone intelligent ou un ordinateur portable, accédez à la page www.FriedrichConnect.com.

ÉTAPE 2 Connectez-vous avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe.

ÉTAPE 3 Cliquez sur le bouton « Ajouter un appareil ».

ÉTAPE 4 Sélectionnez le fuseau horaire de l'appareil et cliquez sur le bouton « Suivant ».

ÉTAPE 5 Pour démarrer le processus de configuration, cliquez sur le bouton de menu sur l'écran d'accueil de votre modèle Kühl.

ÉTAPE 6 À l'aide des flèches haut et bas, naviguez jusqu'à l'écran CnCT (Figure 50).

ÉTAPE 7 Cliquez sur le bouton de menu pour lancer le processus de configuration de votre appareil compatible Friedrich Connect.

ÉTAPE 8 Cliquez sur le bouton « Suivant » de votre dispositif mobile.

ÉTAPE 9 Suivez les étapes à l'écran pour terminer l'ajout du dispositif à votre compte.

Figure 50

Figure 51

MODECOOL HEAT FAN ONLYCOOL▼ 72
FANAUTO ON
SPEEDHI

Instructions relatives au fonctionnement du panneau de commande

SYSTÈME: le bouton MODE vous permet de choisir de manière séquentielle parmi quatre modes de fonctionnement maximum:

AUTO Disponible sur les modèles sélectionnés

CLIMATISATION

CHAUFFAGE Disponible sur les modèles sélectionnés

VENTILATEUR UNIQUEMENT

VENTILATEUR AUTO (pas de demande de refroidissement)

En mode AUTO, le ventilateur fonctionne uniquement lorsque le système reçoit une demande de climatisation ou de chauffage de la pièce.

En mode de ventilateur ACTIVÉ, celui-ci fonctionne de manière continue. Le système refroidit ou chauffe l'air du ventilateur de manière périodique, mais le flux d'air ne s'arrête pas.

Flèches HAUT et BAS : utilisez les boutons de changement HAUT et BAS pour modifier la valeur de consigne du système (température ambiante souhaitée). Ces boutons sont également utilisés pour effectuer les changements des paramètres du système ultérieurement dans ce manuel.

Une pression équivaut à 1 degré de changement en mode Fahrenheit. Une pression équivaut à 0,5 degré de changement en mode Celsius.

Minuteur

Le minuteur peut être activé ou désactivé à partir du panneau de commande. Vous devez maintenir les flèches HAUT et BAS enfoncées en même temps pendant trois secondes.

AUTRES fonctions

Sélection °F-°C

Pour passer des degrés Fahrenheit (°F) aux degrés Celsius (°C), appuyez sur le bouton MENU et entrez dans le sous-menu °F-°C.

VITESSE DU VENTILATEUR : en fonction de votre modèle, le bouton VITESSE DU VENTILATEUR vous permet de choisir parmi trois ou quatre modes de fonctionnement : FAIBLE, MOYENNE, ÉLEVÉE et MAX.

Alertes

Lorsque le filtre a besoin d'être nettoyé ou remplacé, l'icône VÉRIFIER FILTRE s'affiche.

Cette alerte peut être effacée en appuyant sur MODE DU VENTILATEUR et HEURE pendant 3 secondes.

Verrouillage du panneau de commande

Pour verrouiller/déverrouiller les commandes du panneau avant, accédez au sous-menu VERROUILLAGE après avoir cliqué sur le bouton MENU. Le verrouillage nécessite un code d'accès à quatre chiffres pour verrouiller/déverrouiller l'appareil. Ce code d'accès sera requis pour entrer dans le menu permettant de déverrouiller l'appareil. L'icône VERROUILLAGE s'allume pour indiquer l'état verrouillé.

L'icône VERROUILLAGE s'éteint pour indiquer l'état déverrouillé.

État de commande externe

L'icône Wi-Fi s'allume pour indiquer que le système utilise une connexion Wi-Fi. L'icône Wi-Fi fournit également des renseignements sur la force du signal.

Fonctions avancées

La disponibilité des fonctions mentionnées dans la section suivante varie selon le modèle de climatiseur.

Modifiez la fonction minuteur

Naviguez jusqu'au menu HEURE pour régler le minuteur.

Utilisation de la télécommande

La télécommande - Reportez-vous aux Figure 52 pendant la lecture de ce chapitre.

Avant de commencer - Installez 2 piles AAA dans le logement situé à l'arrière de la télécommande.

Mode d'emploi - Pour utiliser la télécommande, vous devez vous tenir à moins de 7,60 m (25 pieds) du climatiseur (voir Figure 52). Appuyez sur la touche pour activer la télécommande. Celle-ci s'éteindra automatiquement au bout de 15 secondes d'inactivité.

Touche Marche/Arrêt - Allume ou éteint la télécommande et le climatiseur.

Touche « SYSTEM » - Permet à l'utilisateur de sélectionner séquentiellement les éléments suivants : opérations AUTO, COOL, HEAT et FAN ONLY. Lorsque vous appuyez sur le bouton, l'affichage indique le mode sélectionné par le biais d'un message. Notez que lorsque la fonction de chauffage n'est pas disponible, le système ignore automatiquement le mode HEAT.

Touche « FAN MODE » - Permet de sélectionner le fonctionnement automatique ou continu. En mode AUTO, le ventilateur ne se met en marche que lorsque le compresseur fonctionne ou que la fonction de chauffage est activée.

NOTE: AUTO FAN n'est pas disponible en mode FAN ONLY, l'affichage indique CONTINU. En mode CONTINU, la vitesse du ventilateur est déterminée par votre sélection sur le bouton FAN SPEED.

Touche « FAN SPEED » - Permet de sélectionner la vitesse du ventilateur, ainsi que le fonctionnement AUTO. Lorsque vous pressez la touche, la vitesse du ventilateur s'affiche temporairement et la jauge indique le niveau correspondant à la vitesse. La vitesse du ventilateur varie automatiquement en fonction de la température réglée sur le panneau de commandes et de la température réelle de la pièce. Par exemple, si vous travaillez dans votre garage et que vous êtes obligé d'ouvrir la porte pendant plusieurs minutes, le climatiseur détectera une différence de température importante et réglera automatiquement le ventilateur à la vitesse maximum. La vitesse du ventilateur se maintiendra ainsi jusqu'à ce que la pièce atteigne la température consignée.

Flèches HAUT et BAS - Appuyez sur le bouton UP ou DOWN pour changer la température ambiante souhaitée. Les limites inférieure et supérieure préréglées en usine sont 60 °F (16 °C) et 99 °F (37 °C). Ces boutons servent également à naviguer entre les options de fonction lorsque vous utilisez le menu utilisateur ou le mode maintenance.

Efficacité de la télécommande

La manette de télécommande - A un rayon d'action d'environ 7,60 mètres (25 pieds). Pour permettre la transmission du signal infrarouge, il ne doit y avoir aucun obstacle entre la télécommande et le climatiseur. Comme celui d'une télécommande de téléviseur, le signal ne peut traverser les murs et le mobilier. Le schéma ci-dessous indique la capacité de transmission normale de la télécommande dans une pièce standard d'environ 2,45 m (8 pi) de haut.

Figure 52 VUE LATÉRALE 25ft 25ft 7.5ft 45° 30° 60° 80° 45° 30° 9ft 25ft 25ft VUE DE DESSUS 4ft 60° 60° 6ft 8ft 45° 45° 30° 30° 16ft 25ft 25ft FRR080

Direction du flux d'air

La direction du flux d'air peut être modifiée de manière indépendante du côté gauche et du côté droit de la grille de ventilation. Chacun des ensembles de déflecteurs peut être orienté vers la gauche, vers la droite, vers le haut ou vers le bas afin de diriger le flux d'air de la manière la plus efficace possible.

Pour modifier la direction du flux d'air, saisissez la manette située au milieu de la grille de ventilation et déplacez-la dans le sens désiré du flux d'air. Veuillez noter que la force du flux d'air peut être normalement plus importante d'un côté que de l'autre.

Commande d'apport d'air neuf et d'extraction

Avec votre climatiseur, vous avez la possibilité de faire entrer de l'air neuf ou d'évacuer l'air vicié de la pièce. La commande se trouve sous la grille de ventilation (voir Figure 53).

POUR EFFECTUER UN APPORT D'AIR NEUF – Déplacez la manette à la position Air neuf afin de permettre l'apport d'air extérieur dans la pièce. Cette fonction est particulièrement utile en automne et au printemps lorsque vous désirez renouveler l'air de la pièce en mode VENTILATION SEULEMENT. Vous pouvez également l'utiliser en été lorsque le compresseur est en mode Climatisation.

ÉVACUATION DE L'AIR INTÉRIEUR – Poussez la manette à la position Extraction. L'air vicié sera alors évacué vers l'extérieur du bâtiment. Cette fonction est particulièrement utile au printemps et en automne lorsque l'air a tendance à stagner à l'intérieur ou après une réunion de personnes comprenant des fumeurs, ou encore pour évacuer les odeurs de cuisson.

PERFORMANCE OPTIMALE – Replacez la manette à la position Recirculation pour obtenir le maximum d'efficacité en mode climatisation ou chauffage.

Figure 53

Instructions d'installation

À LIRE EN PRIORITÉ ! Installation électrique

Friedrich KHS12A33A - Instructions d'installation - 1

Friedrich KHS12A33A - Instructions d'installation - 2

Risque d'électrocution

Assurez-vous que votre prise électrique murale soit du type correspondant à la prise du climatiseur. Si ce n'est pas le cas, faites appel à un électricien professionnel.

N'utilisez pas d'adaptateur de prise. N'utilisez pas de cordon de rallonge. N'enlevez pas la broche de mise à la terre.

Branchez uniquement sur une prise à 3 broches, reliée à la terre. Coupez l'alimentation électrique avant une réparation ou une.

IMPORTANT: Avant de procéder à l'installation de votre climatiseur, informez-vous sur les exigences du Code canadien de l'électricité et sur les détails suivants. Votre climatiseur doit être branché sur un courant alternatif (c. a.) dont la tension et l'intensité correspondent aux caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique située sur le boîtier de l'appareil. Le climatiseur fonctionne uniquement sur courant alternatif (c. a.) et NON sur courant continu (c. c.).

PROTECTION DU CIRCUIT – Utilisez un circuit à une seule prise exclusivement réservé au climatiseur. Un circuit surchargé entraînerait invariablement un mauvais fonctionnement ou une panne du climatiseur. Il est donc essentiel que le circuit soit adéquatement protégé. En raison de l'appel de courant important au moment du démarrage, utilisez un fusible à retardement ou un disjoncteur de type HACR. En cas de doute, informez-vous auprès du fournisseur du climatiseur ou auprès de votre distributeur d'électricité.

Reportez-vous à la plaque signalétique de l'appareil (voir page 2) pour déterminer la puissance du fusible ou du disjoncteur correspondant à votre climatiseur (Pour le type de prise murale, voir tableau 1, page 6).

Le cordon d'alimentation étant muni d'une fiche avec mise à la terre, vous devez disposer d'une prise murale du type correspondant.

Pièces mécaniques dangereuses

  • Ne pas faire fonctionner l'appareil sans son boîtier ou sans la grille de façade.
  • Ne pas approcher les mains des pales du ventilateur.

Ignorer cet avertissement peut entraîner des blessures graves.

Friedrich KHS12A33A - Pièces mécaniques dangereuses - 1

Friedrich KHS12A33A - Pièces mécaniques dangereuses - 2

Poids excessif

Au moins deux personnes sont requises pour la pose du climatiseur.

Ignorer cet avertissement peut entraîner des blessures au dos ou d'autres blessures.

Outillage nécessaire

  1. Perceuse électrique
  2. Mèche de 5/32 po
  3. Guantes
  4. Nivel
  5. Clé de 516 po
  6. Clé de 14 po
  7. Tournevis Phillips N° 2
  8. Couteau à mastic (ou spatule en bois)

Friedrich KHS12A33A - Outillage nécessaire - 1

ARTICLES PAS À L'ÉCHELLE

MATÉRIEL D'INSTALLATION

Quincaillerie d'installation pour montage dans une fenêtre
PIÈCE N°DESCRIPCIÓN QTÉ.
8PIÈCES DE MONTAGE DU CACHE
CACHE (MASONITE)1
9ÉCROUS DE VERROUILLAGE « J »4
10CLIP (RESSORT ACIER)4
11VIS #8 x 1⁄2 po PHILLIPS TÊTE BOMBÉE4
12ÉTANCHEMENT DE LA FENÊTRE
JOINT POUR FENÊTRE (TEINTE FONCÉE)1
13JOINT POUR BOÎTIER (TEINTE CLAIRE)1
1PIÈCES DU SUPPORT
ÉQUERRES DE SOUTIEN2
2VIS 10-24 x 1 po TÊTE HÉXAGONALE4
3ÉCROU À SOUDER PLAT 10-244
4VIS À TÔLE #12 x 2 po7
5PROFILÉS DE BUTÉE EN 3 PARTIES
PROFILÉ SUPÉRIEUR1
6PROFILÉS LATÉRAUX2
7VIS À TÔLE #8 x 3⁄8 po2
Quincaillerie d'installationpour montage encastré dans le mur
PIÈCEN°DESCRIPCIÓN QTÉ.
PIÈCES DU SUPPORT
4VIS À TÔLE #12A x 2 po7
14JOINT POUR BOÎTIER (TEINTE CLAIRE)1

NOTE: Les modèles Kühl + ne sont pas livrés avec des accessoires de montage pour fenêtre. Pour installer un climatiseur avec chauffage vous devez acheter le kit d'installation séparément. KWIKS – Pour tous les modèles KES et KH. KWIKM – Pour tous les modèles KEM et KHM. KWIKL – Pour tous les modèles KEL et KHL.

Installation en fenêtre à guillotine

NOTE : Le matériel nécessaire à l'installation est illustré à la Page 28. Dans ces instructions, chaque pièce est identifiée par son numéro.

ÉTAPE 1. Enlevez le câble de sécurité Entrygard en retirant la vis à l'extrême droite (voir Figure 54). Conservez la vis pour remettre le câble en place après l'installation (Étape 12). Retirez également les deux vis de retenue et leur rondelle, à l'arrière de l'appareil (voir Figure 54) et jetez-les.

Attention

Poignées de chaque côté

Utilisation des poignées

Se servir des poignées de chaque côté de l'appareil pour sortir celui-ci du boîtier.

Ne pas pousser, tirer ni ouvrir l'appareil par le centre du support.

ÉTAPE 2. Maintenez fermement le boîtier et utilisez les poignées de chaque côté du support du panneau de commandes pour sortir l'appareil du boîtier (voir Figure 55).

ÉTAPE 3. Utilisez les gros blocs de mousse servant à retenir le compresseur pendant l'expédition (voir Figure 56). Inspectez le fond de l'appareil et enlevez éventuellement tous les débris de mousse. Ne retirez pas encore les autres blocs de mousse.

Figure 55 SUPPORT DU PANNEAU DE COMMANDES FRR012

ÉTAPE 4. Montez les profilés de butée latéraux (Pièce N° 6) en engageant les pattes de la base du boîtier (voir Figure 57, Détail B-2) dans les anses des profilés. Engagez les pattes du profilé supérieur (Pièce N° 5) dans les anses supérieures des profilés latéraux (voir Figure 57, Détail B-1). Posez les 2 vis (Pièce N° 7) pour fixer l'ensemble au boîtier (voir Figure 57, Détail B-1).

Figure 54 VIS DE RETENUES ET RONDELLES CÂBLE DE SÉCURITÉ ENTRYGARD VIS À L'EXTRÊME DROITE FRR011

Friedrich KHS12A33A - Utilisation des poignées - 3

Enlever les blocs de mousse

Avant d'utiliser l'appareil, retirer tous les blocs de mousse ayant servi à l'expédition.

Ne pas le faire peut entraîner des dommages à l'unité qui ne sont pas couverts par la garantie du fabricant!

ÉTAPE 5. Vérifiez l'appui et le cadre de la fenêtre pour vous assurer qu'ils sont en bon état et solidement ancrés au mur. Réparez au besoin.

ÉTAPE 6. INSTALLATION DU BOÎTIER – Soulevez la fenêtre de 6 mm (1/4 po) de plus que la hauteur du boîtier. Glissez ce dernier délicatement dans l'ouverture jusqu'à ce que le rail d'appui repose derrière l'appui de fenêtre et que le profilé de butée supérieur soit en contact avec la fenêtre (voir Figure 18). Centrez le boîtier dans l'ouverture. Dans l'appui de fenêtre, percez 3 avant-trous de 4 mm (5/32 po) de diamètre correspondant aux trous du rail d'appui du boîtier. Posez 3 longues vis #12 x 2 po (Pièce N° 4) (voir Figure 18).

ÉTAPE 7. MONTAGE DU SUPPORT EXTÉRIEUR – Voir les Figures 19 et 20. Fixez les équerres (Pièce N° 1) sous le boîtier au moyen des 4 vis 10-24 de 2,5 cm (Pièce N° 2) et des 4 rondelles plates 10-24 (Pièce N° 3). Faites coïncider les trous oblongs des équerres avec les trous prévus sous le boîtier, de manière à ce que l'extrémité inférieure des équerres soient en contact avec le mur. VOUS DEVEZ POSER UN TASSEAU DE 1 x 4 po OU DE 2 x 4 po ENTRE LE MUR ET LES ÉQUERRES S'IL S'AGIT D'UN PAREMENT EN ALUMINIUM OU EN VINYL. Percez des avant-trous de 4 mm (⁵/³² po) et vissez les équerres sur le mur au moyen des 2 vis 12A x 2 po (Pièce N° 4).

NOTE: Ne METTEZ PAS LE BOÎTIER DE NIVEAU, mais prévoyez une pente de 1 à 1,3 cm (^3/_8 à ^1/_2 po) (^1/_8 à ^1/_4 sur le niveau à bulle) vers l'extérieur du bâtiment.

Ajustez les équerres de manière à créer une pente vers l'extérieur pour évacuer l'excès de condensats (Reportez-vous à Installation en fenêtre à guillotine, Figures 59 à 61). Serrez toutes les vis.

Méthode alternative A: Si le rebord extérieur de la fenêtre est très profond et qu'il vous empêche de placer les équerres tel qu'indiqué à la Figure 61, modifiez l'installation des équerres de manière à supporter le poids du boîtier tel qu'illustré à la Figure 62. Serrez toutes les vis.

Méthode alternative B: Si l'espace entre le rebord de la fenêtre et le boîtier est trop étroit, procédez de la manière suivante: redressez l'extrémité de l'équerre; coupez l'équerre aux 2 endroits indiqués sur la Figure 23. La partie courte doit être bien verticale lors de l'installation. Montez l'équerre à l'endroit adéquat et serrez toutes les vis.

ÉTAPE 8. Dans le panneau de Masonite fourni (Pièce N° 8), mesurez et découpez les deux parties du cache en prévoyant un dégagement de 3 mm (1/8 po), de manière à couvrir l'espace libre entre le cadre de la fenêtre et le boîtier de l'appareil (Figure 24). La mesure doit inclure la profondeur de la glissière verticale de la fenêtre.

Important

Friedrich KHS12A33A - Important - 1

Pour VOTRE sécurité, vous devez fournir un moyen de prévenir la partie supérieure de la fenêtre de l'ouverture.

ÉTAPE 9. Pour installer les panneaux du cache, insérez les écrous de verrouillage de type J (Pièce N° 9) et les clips à ressort en acier (Pièce N° 10) (voir Page 35, Figure 65). Fixez chaque panneau au moyen de 2 vis (Pièce N° 11).

Figure 56 APPAREIL VU DE DESSUS ARRIÈRE RETIRER ET JETER LES VIS CÔTÉ DROITCÔTÉ GAUCHE COMPRESSEUR RETIRER ET JETER LES BLOCS DE MOUSSE AVANT RETIRER LA VIS ET LA CONSERVER POUR RÉINSTALLATION FRR045

Installation en fenêtre à guillotine continue

Figure 57 BOÎTIER PROFILÉ SUPÉRIEUR (PIÈCE N° 6) VIS #8 x 3/8 po (PIÈCE N° 7). TOTAL DE 2. PATTE DÉTAIL B-2 PROFILÉ LATÉRAL (PIÈCE N° 6). TOTAL DE 2 PATTE DE LA PLAQUE D'APPUI PATTE ANSE DÉTAIL B-1 PATTE FRR013

Figure 58 CENTRER LE BOÎTIER DANS LA FENÊTRE PERCER 3 AVANTTROUS DE 4 mm ET POSER 3 VIS #12 x 2 po (PIÈCE N° 4) APPUI DE FENÊTRE COLOQUE EL GUIA DEL CANAL DE ALFÉIZAR ATRAS DEL ALFÉIZAR DE LA VENTANA PROFILÉ SUPÉRIEUR (PIÈCE N° 5) ABAISSER LA FENÊTRE À L'ARRIÈRE DU PROFILÉ PROFILÉ LATÉRAL (PIÈCE N° 6) FRR014

Installation en fenêtre à guillotine continue

Figure 59 PENTE DE 1 cm (3/8 po) ÉQUERRE (PIÈCE N° 1) VIS #12 x 2 po (PIÈCE N° 4) SUR LES PAREMENTS EN ALUMINIUM OU EN VINYL, POSER UN TASSEAU ENTRE LE MUR ET L'ÉQUERRE. ÉCROU À SOUDER PLAT (PIÈCE N° 3) VIS TÊTE HEX #10-24 x 1 po (PIÈCE N° 4) MÉNSULA DE SOPORTE (ARTÍCULO 1) FRR015

Figure 60 PENTE DE 1 cm (3/8 po) SORTIE D'AIR DU CONDENSEUR ENTRÉES D'AIR DU CONDENSEUR VIS #10-24 ÉCROU À SOUDER PLAT #10-24 VIS À TÔLE #12 x 2 po (PIÈCE N° 4) SUR LES PAREMENTS EN ALUMINIUM OU EN VINYL, POSER UN TASSEAU ENTRE LE MUR ET L'ÉQUERRE FRR016

Installation en fenêtre à guillotine continue

Figure 61 POUR LEDGES PENTE DE 1 cm (3/8 po) SORTIES D'AIR DU CONDENSEUR VIS #10-24 ÉCROU À SOUDER PLAT #10-24 VIS À TÔLE #12 x 2 po (PIÈCE N° 4) TASSEAU REBORD EN MAÇONNERIE FRR017

Figure 62 MÉTHODE ALTERNATIVE A PENTE DE 1 cm (%8 po) VIS #10-24 REDRESSER L'EXTRÉMITÉ POUR QU'ELLE SOIT EN CONTACT AVEC LE BOÎTIER ÉCROU À SOUDER PLAT #10-24 FIXER LE CÔTÉ LE PLUS LONG DE L'ÉQUERRE AU BOÎTIER POSITIONNER DE MANIÈRE À REPOSER SUR LE REBORD REBORD EN MAÇONNERIE FRR018

Installation en fenêtre à guillotine continue

Figure 63 MÉTHODE ALTERNATIVE B PENTE DE 1 cm (3/8 po) VIS #10-24 DIMENSION "A" ÉCROU À SOUDER PLAT #10-24 REBORD EN MAÇONNERIE MUR EXTÉRIEUR COUPER À LA DIMENSION « A » POUR FORMER UN SUPPORT VERTICAL JETER LA PARTIE GRISÉE FRR019

Figure 64 MESURER LA DISTANCE « B » JUSQU'À L'INTÉRIEUR DE LA GLISSIÈRE VERTICALE DE CHAQUE CÔTÉ DE LA FENÊTRE COUPER ICI ET JETER LA PARTIE CENTRALE INUTILisée PANNEAU POUR CACHE (PIÈCE N° 8) SOUSTRAIRE 3 mm (1/8 po) DE LA DIMENSION « B » ET REPORTER LE RÉSULTAT À PARTIR DU BORD LATÉRAL DU PANNEAU. TRACER UNE LIGNE ET COUPER AVEC UN OUTIL ADÉQUAT FRR020

Friedrich KHS12A33A - Installation en fenêtre à guillotine continue - 3

Risque de chute d'objets

Ne pas suivre les instructions d'installation pour monter votre climatiseur peut causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.

ÉTAPE 10. INSTALLER LE PANNEAU D'ISOLATION R1 – Pour minimiser les fuites d'air et assurer une isolation optimale, installez le panneau isolant R1 inclus (14 dans la liste des pièces) (voir la Figure 67A-C).

Commencez par mesurer la largeur d'un côté de l'armoire/ manchon (en couvrant les angles latéraux où le panneau d'aile vient d'être fixé) à l'extrémité du panneau d'aile (voir Figure 67A).

Ensuite, coupez le panneau isolant R1 à la largeur mesurée et retirez le capot de protection en exposant l'adhésif sur le panneau arrière (voir la Figure 67B).

Enfin, appliquez uniformément le côté adhésif du panneau sur toute la hauteur et sur toute la largeur, de l'angle latéral au panneau de wingboard (voir Figure 67C).

Répétez les étapes ci-dessus pour l'autre panneau de wingboard.

ÉTAPE 11. INSTALLER LES JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ DE LA FENÊTRE –

Mesurez et coupez le joint de fenêtre en mousse noire (Pièce N° 12) et installez-le entre le panneau de verre supérieur et la partie supérieure du volet de fenêtre (voir Figure 67A).

Friedrich KHS12A33A - Risque de chute d'objets - 1

Risque de coupures graves

Malgré le soin apporté dans la fabrication de cet appareil, certaines arêtes peuvent être coupantes. Utilisez des gants de travail et soyez prudents lors de la manutention de cet appareil. Négliger cette précaution peut entraîner des blessures mineures à modérées.

ÉTAPE12. Demandez de l'aide pour soulever délicatement l'appareil, puis glissez celui-ci dans le boîtier en vous arrêtant à environ 8 cm (3 po) de la course complète. Insérez le joint d'étanchéité du boîtier (Pièce N° 13) à 2,5 cm (1 po) de profondeur entre l'appareil et le boîtier (voir Page 37, Figure 68). En vous aidant d'une spatule en bois ou d'un couteau à mastic, commencez l'insertion du joint dans l'un des coins inférieurs en remontant sur le côté, puis le long de la partie supérieure, pour finir dans le coin inférieur opposé.

Ensuite, poussez l'appareil complètement dans le boîtier.

NOTE: Une installation incorrecte ou l'absence du joint d'étanchéité compromettra l'efficacité de l'appareil. Cela contribuera également à augmenter le bruit de l'appareil et les bruits extérieurs.

ÉTAPE 13. Réinstallez le câble de sécurité Entrygard sur l'appareil au moyen de la vis conservée à l'étape 1 (voir Figure 54).

Figure 65 ÉCROU DE VERROUILLAGE « J » (PIÈCE N° 9). TOTAL 2 CACHE 7,5 cm (3 po) CLIP À RESSORT EN ACIER (PIÈCE N° 10). TOTAL 2 CÔT É COUPÉ 7,5 cm (3 po) FAIRE COÏNCIDER AVEC LE TROU DU CACHE PINCER LE CLIP SUR LE BORD DU CACHE CLIP VU DE PROFIL

FRR021

Installation en fenêtre à guillotine continue

Figure 66

FIXER LES CACHES AUX PROFILÉS LATÉRAUX AVEC LES 4 VIS #8 x 1/2 po (PIÈCE N°11), 2 DE CHAQUE CÔTÉ.

FRR022

Figure 67

SECTION B-B

FRR023

Installation en fenêtre à guillotine continue

FACULTATIF: À la sortie d'usine, le cordon d'alimentation se trouve sur le côté inférieur gauche de l'appareil. Selon les préférences de l'utilisateur, la sortie du cordon peut être placée à droite. Pour ce faire, dirigez le cordon vers le côté droit en le tendant entre les brides, puis faites-le sortir vers le bas (voir Changement d'orientation du cordon, Figure 70).

ÉTAPE14. Pour installer la grille de façade sans l'endommager, faites passer le cordon d'alimentation dans l'encoche passe-fil et centrez le levier de renouvellement d'air. Puis vissez les 4 vis captives indiquée par les flèches à la Figure 68. Avant de fermer le panneau de façade, assurez-vous que le filtre est en place. Veillez à ce que les rideaux n'obstruent pas les entrées d'air latérales.

ÉTAPE 15. Reportez-vous au chapitre Le tableau de bord de l'appareil.

Vous voici prêt à prendre les commandes du climatiseur.

Utilisez l'outil fourni

Pour fixer le panneau de finition sur la façade de l'appareil, veuillez utiliser l'outil fourni.

Figure 69 USE HAND TOOLS DO NOT OVERTIGHTEN EMPLACEMENT DE L'OUTIL DE DÉMONTAGE DE LA GRILLE FRR053

Figure 68

JOINT D'ÉTANCHÉITÉ DE L'APPAREIL (PIÈCE N° 13)

FRR024

Friedrich KHS12A33A - Utilisez l'outil fourni - 2

Friedrich KHS12A33A - Utilisez l'outil fourni - 3

Risque d'électrocution

Assurez-vous que votre prise électrique murale soit du type correspondant à la prise du climatiseur. Si ce n'est pas le cas, faites appel à un électricien professionnel.

N'utilisez pas d'adaptateur de prise. N'utilisez pas de cordon de rallonge. N'enlevez pas la broche de mise à la terre.

Branchez uniquement sur une prise pour 3 broches, reliée à la terre. Coupez l'alimentation électrique avant une réparation ou une.

Dans un but pratique et esthétique, la sortie du cordon d'alimentation peut être placée à droite. Veuillez suivre la méthode ci-dessous. Choisissez l'emplacement de la sortie du cordon vers la gauche ou vers la droite en fonction de l'emplacement de la prise murale.

Figure 70

FRR054 NOTE: POUR ENLEVER LE PANNEAU DE FINITION, UTILISER L'OUTIL FOURNI (VOIR FIGURE 69) DE LA HERRAMIENTA) Retirez les 3 vis du panneau électrique, tel qu'illustré. Conservez ces vis pour la réinstallation. VIS DU PANNEAU ÉLECTRIQUE (3)

Figure 71

71 U PANNEAU TRIQUE (3) FRR6

FRR055

ÉTAPE 16. Tirez délicatement sur le panneau électrique en l'éloignant de 2,5 cm (1 po) seulement. Figure 72

FRR056

ÉTAPE 17. Tirez le serre-câble vers le bas pour le libérer, puis tournez-le de 90° vers la droite. Figure 73

ÉTAPE 18. Réinsérez le serre-câble dans le panneau électrique. Figure 74

Changement d'orientation du cordon a continué

ÉTAPE 19. Repoussez délicatement le panneau électrique dans son logement.

ÉTAPE 20. Remettez en place les 3 vis enlevées précédemment afin de fixer le panneau électrique.

Figure 76 VIS DU PANN EAU ÉLECTRIQUE (3) (CONSERVÉES À L'ÉTAPE 1) FRR060

ÉTAPE 21. Si la sortie du cordon d'alimentation doit se trouver sur le côté droit, faites passer le cordon dans les brides situées à la base de l'appareil.

Friedrich KHS12A33A - Changement d'orientation du cordon a continué - 2

Risque de chute d'objets

Ne pas suivre les instructions d'installation pour monter votre climatiseur peut causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.

Les instructions suivantes se rapportent aux constructions en bois, pierres, briques, béton ou blocs de béton de scorie.

ÉTAPE 1. Suivez les étapes 1, 2, 3 et 4 du chapitre « Installation en fenêtre à guillotine » débutant à la page 29.

ÉTAPE 2. PRÉPARATION DU BOÎTIER – Retirez le rail d'appui du boîtier en enlevant les 4 vis avec écrous (Figure 78). Retirez également la vis et l'écrou qui retiennent le boîtier sur le côté droit (Figure 78, Détail A). Repliez complètement vers l'intérieur les pattes de chaque côté du rail d'appui ou coupez-les (Figure 78, Détail B). Inversez les deux extrémités du rail d'appui en le faisant pivoter de 180° (Figure 78, Détail B) et réinstallez-le. Les vis doivent être insérées vers l'intérieur, de sorte que leur tête se trouve sous le boîtier et les écrous à l'intérieur (Figure 78, Détail C). N'oubliez pas de réinstaller la vis et l'écrou de retenue du boîtier tel qu'illustré sur le détail.

Important

Les grilles du condenseur côté extérieur NE DOIVENT PAS ÊTRE OBSTRUÉES par l'épaisseur du mur.

ÉTAPE 3. PRÉPARATION DU MUR – Le maximum admissible pour l'épaisseur du mur, sans modification, dépend du format du climatiseur. Veuillez respecter les indications de la Figure 79. Pour les murs dont l'épaisseur dépasse le maximum admissible, vous devrez appliquer les modifications illustrées à la Figure 79.

ÉTAPE 4. CIRCUIT ÉLECTRIQUE ET PLOMBERIE – Assurez-vous qu'aucun câble électrique ou élément de plomberie, à l'intérieur comme à l'extérieur, ne risque d'être endommagé lors de l'ouverture du mur.

ÉTAPE 5. CONSTRUCTION DE L'OUVERTURE – Consultez le Tableau 3 pour déterminer les dimensions de l'ouverture en fonction du format de l'appareil. Pratiquez l'ouverture et construisez l'encadrement aux dimensions finales. S'il s'agit d'un mur conventionnel en charpente de 2 x 4 avec parement de brique ou de dalles de pierre, positionnez l'ouverture contre l'un des montants de charpente. S'il s'agit d'un mur en pierre, en béton ou en blocs de béton de scorie, positionnez l'ouverture selon vos préférences (voir Figures 80, 81 et 82).

Friedrich KHS12A33A - Important - 1

Installation à travers le mur a continué

Friedrich KHS12A33A - Installation à travers le mur a continué - 1

flowchart
graph TD
    A["AVANT APRÈS"] --> B["BOÎTIER"]
    A --> C["BOÎTIER"]
    A --> D["DETAIL A"]
    A --> E["DETAIL B"]
    A --> F["DETAIL C"]
    B --> G["PLAQUE D'APPUI"]
    C --> H["INVERSER LES EXTRÉMITÉS DU RAIL D'APPUI"]
    C --> I["ECROUS (TOTAL 4)"]
    C --> J["REPLIER LES PATTES"]
    D --> K["NOTE: TROUS DU RAIL D'APPUI DISPOSÉS VERS L'ARRIÈRE"]
    E --> L["NOTE: VIS INTRODUITES VERS L'INTÉRIEUR"]
    F --> M["NOTE: VIS INTRODUITES VERS L'INTÉRIEUR"]

Figure 79

ÉPAISSEUR MAX. DU MUR GRILLES DU CONDENSEUR VUE DE D DÉGAGE

VUE DE DESSUS

VUE DE DESSUS MONTRANT LE DÉGAGEMENT EN BISEAU POUR L'ENTRÉE D'AIR. CE DÉGAGEMENT DOIT EXISTER AUSSI SOUS L'APPAREIL

MODÈLE A
PETIT 7 38"
MOYEN 7 38"
RAND 15 18"

SORTIE D'AIR DU CONDENSEUR / REJET D'AIR CHAUD NOTE : LES ENTRÉES ET SORTIES D'AIR DU CONDENSEUR DOIVENT ÊTRE PARFAITEMENT DÉGAGÉES POUR ÉVITER UNE RECIRCULATION DE L'AIR CHAUD REJETÉ

FRR027

Installation à travers le mur a continué

Figure 80 CALFEUTRER TOUT AUTOUR, INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR BOÎTIER AU BESOIN, METTRE DES CALES DE BOIS DANS TOUS LES INTERSTICES. PRISE MURALE (VOIR FIG. 81 POUR EMPLACEMENT) FRR028

Figure 81 CALFEUTRER TOUT AUTOUR, INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR BOÎTIER A AU BESOIN, METTRE DES CALES DE BOIS DANS TOUS LES INTERSTICES. PRISE MURALE (VOIR FIG. 81 POUR EMPLACEMENT) FRR029

Figure 82 CALFEUTRER TOUT AUTOUR, INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR MORTIER BOÎTIER POINT "Y" PRISE MURALE POINT "X" Depuis le Point "X" Petit/ Moyen Grand 115V 69" N/A 230V 45" 45" Depuis le Point "Y" Petit/ Moyen Grand 115V 45" N/A 230V 21" 20" FRR030

Installation à travers le mur a continué

ÉTAPE 6. Introduisez le boîtier dans l'ouverture jusqu'à ce que le rail d'appui soit en contact avec la surface intérieure du mur (voir Figure 83).

ÉTAPE 7. Percez 3 trous de 4 mm (1/32 po) de diamètre dans l'encadrement (de manière à ce qu'ils coïncident avec les trous du rail d'appui), puis posez 3 vis #12 x 2 po (Pièce N° 4) (voir Figure 83).

NOTE: Pour fixer le rail d'appui ou les équerres dans des matériaux autres que le bois (blocs de béton, briques, pierre ou béton), utilisez les ancrages adéquats. Vous pouvez vous procurer ces articles dans un magasin de bricolage.

BOULON À COQUILLE D'EXPANSION

BOULON À AILETTES

NOTE: Ne METTEZ PAS LE BOÎTIER DE NIVEAU, mais prévoyez une pente de 1 à 1,3 cm (³/8 à ¹/2 po) (¹/8 à ¹/4 sur le niveau à bulle) vers l'extérieur du bâtiment.

ÉTAPE 8. Percez 2 trous de 4 mm (5/32 po) de diamètre de chaque côté du boîtier aux emplacements indiqués à la Figure 43 et posez 4 vis #12 x 2 po (Pièce N° 4). En raison de la solidité des éléments de charpente de l'ouverture (Étape 5), l'utilisation des équerres de soutien pourrait être facultative. L'installation doit pouvoir supporter l'appareil, plus un poids supplémentaire de 181 kg à l'arrière du boîtier. Si vous disposez d'équerres (Pièce N° 1), vous pouvez les installer tel qu'indiqué à la Figure 83.

ÉTAPE 9. Complétez l'installation en suivant les Étapes 12 à 15 du chapitre Installation en fenêtre à guillotine (Page 35).

Figure 83

FRR031

Liste de vérification finale et démarrage

Vérifier que tous les éléments et les accessoires ont été correctement installés et qu'ils n’ont pas été endommagés au cours de l’installation. S’assurer que le drain (ou les drains) de condensat est adéquat pour l’évacuation de l’eau et qu’il a été approuvé par l’utilisateur final. Vérifier que les distances de dégagement autour de l’appareil ont bien été respectées. S’assurer que le filtre à air de l’appareil et les serpentins, intérieur et extérieur, sont exempts de toute obstruction. Vérifier que les disjoncteurs ou les fusibles et l’ensemble du câblage fourni sont d’une puissance adéquate. Si l’appareil a été livré avec un cordon d’alimentation, s’assurer que celui-ci est positionné convenablement. S’assurer que l’ensemble de l’installation répond aux exigences des codes en vigueur et à toute réglementation applicable. Vérifier que tous les accessoires, tel que le panneau de façade, sont bien en place. ♦ Mettre l’appareil en marche et vérifier son bon fonctionnement dans chacun des modes. ♦ Expliquer au propriétaire ou à l’opérateur le fonctionnement de l’appareil et fournir les recommandations concernant l’entretien périodique.

NOTE: Recommandez la tenue d'un registre des opérations d'entretien et des réparations.

Remettre au propriétaire ou à l'opérateur le manuel d'installation et d'utilisation de l'appareil et de tous les accessoires ainsi que l'adresse et le numéro de téléphone de l'entreprise de service agréée par FRIEDRICH la plus proche.

Votre climatiseur est conçu pour fournir de l'air frais lorsque la température extérieure se situe entre 15,5 °C (60 °F) et 46 °C (115 °F). Par conséquent, il ne rafraîchira pas votre pièce s'il fait déjà froid à l'extérieur. Si vous désirez de l'air frais au printemps ou en automne, choisissez le mode FAN ONLY (ventilation seulement) et placez la commande Air neuf/ Extraction sur Air neuf.

La formation de condensation est normale

Les climatiseurs pompent effectivement la chaleur et l'humidité de votre pièce et l'évacuent à l'extérieur. L'humidité transformée en eau sera utilisée en grande partie par le climatiseur pour refroidir le serpentin extérieur. S'il y a un excès d'humidité, de l'eau s'écoulera vers l'extérieur. Il n'y a rien d'anormal.

Problème de givrage

Ceci se produit généralement lorsque le débit d'air à travers les serpentins est insuffisant, lorsque le filtre est encrassé ou que le temps est froid et très humide ou pour toutes ces raisons à la fois. Réglez le mode SYSTEM sur FAN ONLY (ventilation seulement) et le problème de givrage disparaîtra. Vous pouvez éventuellement prévenir ce problème en augmentant légèrement la température au thermostat.

Bruit de fonctionnement

Tous les climatiseurs produisent un peu de bruit. Les appareils Friedrich sont conçus pour être le plus silencieux possible. Un climatiseur monté dans un mur sera plus silencieux que s'il est monté en fenêtre. Veillez à ce que le joint d'étanchéité du boîtier (Pièce N° 14) soit correctement installé (voir Instructions d'installation).

Les thermopompes fonctionnent différemment

Si votre appareil comporte une thermopompe (modèle « KH »), il y a certaines choses que vous devez savoir. En mode chauffage, une thermopompe se comporte différemment :

  1. Il est normal que de la glace se forme sur le serpentin extérieur. En traversant le serpentin, lorsqu'il fait très froid, l'humidité de l'air se transforme en glace.
  2. Lorsque la température extérieure chute en dessous de 3 °C (37 °F), la thermopompe active automatiquement la résistance chauffante. Lorsque la température remonte à 4 °C (40 °F), le compresseur se remet en marche. Si votre appareil est un modèle 115 volts (KHS10), il est conçu pour les climats plus chauds. Par conséquent, il ne comporte pas d'élément chauffant et ne produira pas suffisamment de chaleur en dessous de 3 °C (37 °F).

Changement de la pile du panneau de commande

Retirez la grille en desserrant les 4 vis captives (voir Figure 84). Dans le coin supérieur gauche, retirez la vis du couvercle du logement de la pile (voir Figure 85). Remplacez la pile (CR2450). Remettez le couvercle en place. Alignez les guides de la grille puis resserrez les 4 vis captives. Avant de refermer le panneau de façade, vérifiez l'état du filtre. Nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.

Figure 84 UTILISER DES OUTILS MANUELS NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT

  1. UTILISER DES OUTILS MANUELS POUR OUVRIR OU FERMER LE PANNEAU FRONTAL. NE PAS SERRER LES VIS EXCESSIVEMENT.
  2. COUPER L'ALIMENTATION ET RESPECTER TOUS LES AVERTISSEMENTS LORSQUE LE PANNEAU EST OUVERT. EPP010

Figure 85 BACKUP BATTERY

Entretien périodique dépannage et assistance

Pour que l'appareil fonctionne correctement, le filtre à air doit être nettoyé une fois par mois, mais davantage si les conditions l'exigent. Avant l'entretien du filtre, éteindre l'appareil.

Retrait, lavage et remplacement du filtre

Abaissez le panneau de façade (voir Figure 2). Soulevez la poignée du filtre et retirez celui-ci (voir Figure 3). Nettoyez le filfilter une fois par mois ou plus souvent si nécessaire. Reportez-vous au chapitre Accessoires pour les différents modèles de filtres.

Les serpentins et le boîtier

NOTE: N'utilisez pas de produits caustiques pour nettoyer les serpentins ou la plaque de fond du boîtier. Utilisez des produits nettoyants et dégraissants biodégradables. Des produits agressifs peuvent détériorer l'aluminium des ailettes ou les plaques d'extrémités des serpentins.

Les serpentins et la plaque de fond du boîtier doivent être inspectés régulièrement (1 ou 2 fois par an, ou plus souvent dans des conditions extrêmes) et débarrassés de toutes saletés (charpie, poussière, feuilles, papier, etc.). Nettoyez les serpentins et la plaque de fond avec une brosse souple et de l'air comprimé ou un aspirateur. Vous pouvez également utiliser un jet d'eau sous pression. Dans ce cas, faites attention de ne pas plier les batteries d'ailettes en aluminium et opérez un mouvement de haut en bas dans le sens des ailettes.

NOTE: Il est extrêmement important de ne pas éclabousser les parties électriques ou électroniques de l'appareil. Toutes ces pièces doivent être recouvertes pour les mettre à l'abri de l'eau.

Panneau de façade

Pour nettoyer le panneau de commande, utilisez un chiffon humide (et non trempé) afin d'éviter toute infiltration d'eau dans l'appareil, ce qui endommagerait l'équipement électronique. Pour nettoyer le reste du panneau de façade et le boîtier, vous pouvez utiliser de l'eau tiède et un savon liquide doux. N'employez JAMAIS de solvants ou de produits à base d'hydrocarbures tels que l'acétone, le naphte, l'essence, le benzène, etc. Le serpentin intérieur peut être nettoyé avec un aspirateur muni d'une petite brosse. NE PAS DÉFORMER LES AILETTES. Le serpentin extérieur peut être aspergé délicatement avec un tuyau d'arrosage si vous pouvez l'atteindre. Sinon vous pouvez faire appel à votre fournisseur pour effectuer un nettoyage plus approfondi. Vérifiez le filtre à air chaque semaine et nettoyez-le si nécessaire avec un aspirateur muni d'une petite brosse ou en le lavant dans un évier avec de l'eau tiède et un savon doux. Faites-le sécher avant de le remettre en place. Attention ! La surface du serpentin peut être coupante.

Moteur du ventilateur et compresseur

Le moteur du ventilateur et le compresseur sont lubrifiés à vie et ne nécessitent aucune lubrification supplémentaire.

Manchon mural

Inspectez 1 ou 2 fois par an l'intérieur du manchon et du système de drainage et nettoyez au besoin. Dans des conditions extrêmes, un nettoyage plus fréquent pourrait s'avérer nécessaire. Nettoyez ces deux éléments avec un produit antibactérien et antifongique. Rincez soigneusement à l'eau et vérifiez l'efficacité du drainage. Inspectez le calfeutrage autour du manchon et faites les corrections nécessaires.

Avant de placer un appel de service, vous pouvez effectuer vous-même un diagnostic (voir pages 46 et 47). Cette précaution pourrait vous permettre de trouver une solution à votre problème et vous éviter des frais de dépannage si ce problème ne provient pas de l'appareil lui-même. Après avoir suivi les étapes du diagnostic, si vous ne pouvez résoudre le problème, veuillez visiter notre site internet www.friedrich.com qui vous permettra de localiser le fournisseur de services agréé le plus proche.

Si vous avez besoin d'assistance

Vous pouvez rejoindre notre service à la clientèle au 1-800-541-6645. Avant d'effectuer votre appel, assurez-vous d'avoir à portée de main le nom du modèle, le numéro de série et la date d'achat de votre appareil. Ces informations nous permettront de vous apporter une aide efficace.

Nos spécialistes peuvent vous renseigner sur :

Les caractéristiques et les fonctions de votre appareil. Les adresses des revendeurs et des distributeurs. L'utilisation adéquate de votre appareil. Les méthodes d'entretien recommandées. L'installation de l'équipement.

Les adresses des fournisseurs de pièces et de services agréés.

Ensemble de drain DC-2 – numéro de pièce 01900235

Dans certaines installations, l'excès de condensats par temps très humide peut entraîner des écoulements d'eau indésirables sur une terrasse ou au-dessus d'une porte d'entrée. Vous pouvez installer l'ensemble de drain DC-2 (Numéro de pièce 01900235) pour détourner l'évacuation des condensats.

Les modèles varient selon le format du boîtier (petit, moyen, grand). Chaque ensemble contient 3 filtres.

KWCFS – Filtres au charbon petit format.

KWCFM – Filtres au charbon moyen format.

KWCFL – Filtres au charbon grand format.

KWIFI- FriedrichLink™ Adaptateur Accessoire pour le contrôle sans fil et des options de programmation supplémentaires.

Kits de panneau avant de couleur décorative

Les kits varient en fonction de la taille du châssis (petit, moyen, grand).

KWBGE(P/M/G)A – P/M/G Couverture décorative en beige classique

KWBLK(P/M/G)A – P/M/G Couverture décorative en onyx noir

KWBLU(P/M/G)A – P/M/G Couverture décorative en bleu cobalt

KWPNK(P/M/G)A – P/M/G Couverture décorative en diamant rose

KWRED(P/M/G)A – P/M/G Couverture décorative rouge foncé

KWWHT(P/M/G)A – P/M/G Couverture décorative dans Designer White

Ensembles d'installation pour fenêtre (de série sur les modèles kühl sans chauffage)

KWIKS – Pour tous les modèles KES et KHS.

KWIKM – Pour tous les modèles KEM et KHM.

KWIKL – Pour tous les modèles KEL et KHL.

Pour d'autres accessoires compatibles avec votre appareil, visitez notre site internet www.friedrich.com.

Diagnostic de dépannage

PROBLÈME CAUSESOLUTION
L'appareil ne fonctionne pas.Appareil éteint ou aucune demande au thermostat.Allumer l'appareil et élever le réglage de température (au besoin) afin de créer une demande.
Cordon d'alimentation débranché.Brancher l'appareil sur une prise murale avec mise à la terre. Pour déterminer le type de prise voir le tableau des caractéristiques électriques, Page 6.
Protection du cordon d'alimentation déclenchée (bouton relevé).Pour remettre en marche, enfoncer le bouton RESET (le bouton s'enclenche avec un déclic).
Disjoncteur d'alimentation déclenché ou fusible grillé.Réenclencher le disjoncteur ou remplacer le fusible selon le cas. Si le problème persiste, faire appel à un électricien professionnel.
Panne de courant locale.L'appareil se remettra en fonction lorsque le courant sera rétabli.
Déclenchements du disjoncteur ou grillages du fusible.D'autres appareils sont branchés sur le même circuit.L'appareil nécessite un circuit exclusif et non partagé avec d'autres appareils.
Vous utilisez un cordon de rallonge.Ne JAMAIS utiliser un cordon de rallonge avec un climatiseur.
Puissance incorrecte du disjoncteur ou du fusible à retardement.Remplacer par un disjoncteur ou un fusible à retardement de la puissance adéquate. Voir le tableau des caractéristiques électriques en Page 6. Si le problème persiste, faire appel à un électricien professionnel.
Déclenchements de la protection du cordon d'alimentation (bouton relevé).Déclenchement de la protection du cordon d'alimentation (bouton relevé) en raison de l'instabilité du courant.Pour remettre en marche, enfoncer le bouton RESET (le bouton s'enclenche avec un déclic).
Déclenchement de la protection du cordon d'alimentation (bouton relevé) par suite d'une surcharge électrique, d'une surchauffe ou d'une torsion du cordon.Lorsque le problème a été identifié et corrigé, enfoncer le bouton RESET (le bouton s'enclenche avec un déclic) pour remettre l'appareil en fonction.
NOTE: Si le cordon d'alimentation est endommagé, vous ne devez pas le réparer mais le remplacer par un cordon neuf fourni par le fabricant de l'appareil.
L'appareil ne refroidit pas ou ne réchauffe pas suffisamment la pièce, ou bien démarre et s'arrête trop fréquemment.La grille d'air repris/ fourni est obstruée.S'assurer que la circulation d'air repris et/ ou d'air fourni n'est pas entravée par des rideaux, des stores, du mobilier, etc.
Des fenêtres ou une porte donnant sur l'extérieur sont ouvertes.Fermer les fenêtres ainsi que les portes donnant sur l'extérieur.
La température de climatisation ou de chauffage n'est pas réglée assez bas ou assez haut respectivement.Élever ou abaisser le réglage de température selon le cas.
Filtre encrassé ou obstrué.Nettoyer le filtre (voir Entretien périodique) ou éliminer l'obstruction.
Serpentin intérieur ou extérieur encrassé ou obstrué.Nettoyer les serpentins (voir Entretien périodique) ou éliminer l'obstruction.
Chaleur ou humidité excessive dans la pièce (travaux de cuisson, douche, etc.)Utiliser un ventilateur d'extraction pendant les travaux de cuisson, le bain ou la douche et, si possible, ne pas utiliser d'appareils produisant e la chaleur durant la période la plus chaude de la journée.
Température excessivement élevée dans la pièce à climatiser.Prévoir davantage de temps pour rafraîchir la pièce lorsqu'il y fait très chaud.

Diagnostic de dépannage a continué

PROBLÈME CAUSESOLUTION
L'appareil ne refroidit pas ou ne réchauffe pas suffisamment la pièce, ou bien démarre et s'arrête trop fréquemment (suite).La température extérieure est inférieure à 16 °C (60 °F).Ne pas faire fonctionner l'appareil en mode climatisation lorsque la température extérieure est inférieure à 16 °C (60 °F). La climatisation ne s'opérera pas correctement et cela pourrait endommager l'appareil.
L'appareil est réglé sur la ventilation intermittente.À ce réglage, la distribution de l'air n'est pas uniforme et l'air chaud (ou froid) stagne dans certains endroits de la pièce. Il est conseillé d'utiliser la ventilation continue pour obtenir un confort optimum.
L'appareil n'a pas suffisamment de puissance pour compenser les gains de chaleur de la pièce.S'assurer que la puissance frigorifique de l'appareil est suffisante pour la pièce dans laquelle il est installé. Les climatiseurs individuels ne sont pas conçus pour refroidir plusieurs pièces.
L'appareil n'a pas suffisamment de puissance pour compenser les pertes de chaleur de la pièce.Vérifier la puissance de chauffage de l'appareil. Le climatiseur doit être dimensionné en fonction de la charge de refroidissement, puis la puissance de chauffage est sélectionnée en fonction de la charge de chauffage. Dans les régions du grand nord, un climatiseur individuel ne pourra probablement pas être utilisé en tant que source de chauffage principale.
L'appareil fonctionne trop longtemps.Ceci peut être attribué à une charge calorifique trop importante.Si des appareils dans la pièce produisent de la chaleur ou si de nombreuses personnes occupent la pièce, le climatiseur devra fonctionner plus longtemps pour éliminer la chaleur.
Le dimensionnement de l'appareil pourrait être erroné.Utiliser un ventilateur d'extraction pendant les travaux de cuisson, le bain ou la douche et, si possible, ne pas utiliser d'appareils produisant de la chaleur durant la période la plus chaude de la journée.
Ceci peut être normal avec un climatiseur d'un rendement énergétique (EER) supérieur.L'efficacité supérieure de certains éléments de votre nouveau climatiseur peut impliquer des cycles de fonctionnement plus longs. La différence vous paraîtra plus évidente si cet appareil remplace un ancien modèle moins efficace. Toutefois, la consommation d'énergie sera nettement moins importante que celle d'un ancien modèle.
L'air distribué par votre climatiseur peut vous sembler moins froid qu'avec votre ancien modèle. Toutefois, cela ne signifie pas que la puissance de refroidissement de l'appareil soit moins importante.Le rendement énergétique (EER) et la puissance de refroidissement nominale (Btu/h) qui figurent sur la plaque signalétique de l'appareil ont été homologués par les organismes officiels.

Friedrich KHS12A33A - Ensembles d'installation pour fenêtre (de série sur les modèles kühl sans chauffage) - 1

TOUTE PARTIE: Si, dans les 12 mois suivant la date d'achat initial, une pièce fournie par FRIEDRICH devenait défectueuse en raison d'un défaut de fabrication ou de matériau, FRIEDRICH réparera le produit gratuitement, dans la mesure où le climatiseur est raisonnablement accessible pour la réparation. Tous les frais de main d'œuvre additionnels pour la dépose d'un appareil difficilement accessible et/ou les frais de déplacement (kilométrage) encourus par le réparateur, au-delà de 40 km (25 miles) dans une seule direction, sont la responsabilité du propriétaire. Cette compensation est reconnue comme étant la seule compensation offerte dans les 12 mois qui suivent la date d'achat initial.

Deuxième à cinquième année

SYSTÈME FRIGORIFIQUE HERMÉTIQUE: Si le système frigorifique hermétique (comprenant, aux termes de cette garantie, le compresseur, le serpentin de condenseur, le serpentin d'évaporateur, le robinet d'inversion, le clapet anti-retour, le tube capillaire, le déshydrateur-filtre et toute la tuyauterie interconnectée) intégré par FRIEDRICH à votre climatiseur devenait défectueux en raison d'un défaut de fabrication ou de matériau dans les 60 mois à compter de la date d'achat initial, FRIEDRICH allouera un dédommagement pour les frais de main d'œuvre et les pièces nécessaires à la réparation du système frigorifique hermétique. FRIEDRICH ne prendra pas en charge les frais de diagnostic, de dépose et de transport du climatiseur jusqu'au centre de réparation et retour, ni les frais de réinstallation consécutifs à la réparation. Tous ces frais sont à la charge du propriétaire. Ce dédommagement est reconnu comme étant la seule compensation offerte dans les 60 mois qui suivent la date d'achat initial.

CONDITIONS D'APPLICATION ET RESTRICTIONS: Cette garantie s'applique exclusivement aux appareils vendus au détail aux États-Unis, dans le District de Columbia et au Canada. Cette garantie ne s'applique pas:

  1. Aux filtres à air ni aux fusibles.
  2. Aux produits dont le numéro de modèle et le numéro de série ont été enlevés.
  3. Aux produits dont la défaillance ou les dommages résultent d'une mauvaise installation, d'un mauvais câblage, d'une tension d'alimentation inadaptée ou d'un mauvais entretien ; ni lorsqu'ils sont causés par un accident, une utilisation erronée ou abusive, un incendie, une inondation, une modification et/ou une erreur d'application du produit. La garantie ne s'applique pas non plus aux appareils installés dans une atmosphère corrosive, ni aux problèmes ou délais d'utilisation résultant d'actes de guerre, de restrictions ou de contraintes gouvernementales, de grèves, de pénuries de matériau indépendantes du contrôle de FRIEDRICH, ou de catastrophes naturelles.

EXÉCUTION DE LA GARANTIE : Les réparations seront effectuées par un revendeur ou un centre de réparation agréés par FRIEDRICH et situés dans votre région. Leurs coordonnées se trouvent dans les Pages Jaunes. Si vous avez besoin d'assistance pour obtenir une réparation sous garantie, écrivez à Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co.

EXCLUSIONS - CETTE GARANTIE EST OFFERTE À L'EXCLUSION DE TOUTE AUTRE GARANTIE. Nonobstant les clauses de cette garantie, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE CONFORMITÉ POUR UN USAGE PARTICULIER ET/OU DE QUALITÉ MARCHANDE SERA LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE. LE FABRICANT DÉCLINE ET EXCLUT FORMELLEMENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES ET PRÉJUDICES INDIRECTS RELATIFS À L'INEXÉCUTION DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE.

REMARQUE: Certaines provinces n'autorisent pas de restriction sur la durée d'une garantie implicite ou n'autorisent pas de restriction ni d'exclusion des dommages ou préjudices indirects. Il est donc possible que ces exclusions et restrictions ne s'appliquent pas à vous.

AUTRE: Cette garantie vous accorde des recours légaux spécifiques, mais il est possible que vous bénéficiez d'autres droits selon votre province.

PREUVE D'ACHAT: Pour bénéficier des services offerts par la présente garantie, l'acquéreur devra fournir une preuve d'achat.

Tous les appels de service relatifs au fonctionnement de ce produit sont à la charge du consommateur.

Toute réparation sous garantie doit être effectuée par un centre de service agréé par FRIEDRICH, sauf autorisation expresse de FRIEDRICH au préalable.

Friedrich KHS12A33A - Deuxième à cinquième année - 1

Test de performance installation et méthode de test

Les instructions suivantes s'appliquent uniquement aux procédures de test de laboratoire et non à l'installation et au fonctionnement réels du produit.

Norme ANSI / ASHRAE 16-1983 (RA 2009) La méthode de test des climatiseurs individuels et des conditionneurs d'air doit être respectée lors de la vérification de la capacité de refroidissement et de la qualité du débit d'air permettant d'évaluer ce climatiseur individuel.

La capacité de refroidissement maximale doit être atteinte conformément aux instructions suivantes:

Pour une capacité et une efficacité maximales, l'air doit être échantillonné à une distance de 4 à 6 pouces de l'entrée de l'appareil. Voir les images ci-dessous:

AVANT AVANT

Dispositif d'échantillonnage intérieur

Dispositif d'échantillonnage extérieur Dispositif d'échantillonnage intérieur

Vue de dessus haut

Dispositif d'échantillonnage extérieur

Dispositif d'échantillonnage extérieur

Dispositif d'échantillonnage extérieur

Les dispositifs d'échantillonnage de l'air intérieur et extérieur doivent être conformes à:

ASHRAE 41.1-1986 (RA 2006) - Méthode de mesure de la température

ASHRAE 41.6-1994 (RA 2006) - Méthode de mesure des propriétés de l'air humide

NOTE: Les images de l'échantillonneur sont destinées à l'affichage et non à l'échelle

Friedrich KHS12A33A - Test de performance installation et méthode de test - 2

Installation de l'unité de test

Conformément à la section 4.2.2 de la norme ANSI/ASHRAE 16-1983 (RA 2009), ce climatiseur doit être installé conformément aux instructions spécifiées dans le présent manuel d'installation et d'utilisation.

Position du volet:

  • Les persiennes doivent être maintenues dans la position en retrait (non déployées)
  • Les persiennes doivent être centrées (non orientées à gauche ou à droite) et dirigées vers le haut.

Vitesse du ventilateur:

  • Le ventilateur doit être réglé à la vitesse la plus élevée • HAUTE

Opération système:

• L'unité fonctionnera en mode « froid »

CETTE PAGE EST LAISSÉE VIDE INTENTIONNELLEMENT

Friedrich KHS12A33A - Opération système: - 1

Ne pas supprimer, désactiver ou contourner cette unité des dispositifs de sécurité, faire vous risqueriez de provoquer le feu, les blessures ou la mort.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Friedrich

Modèle : KHS12A33A

Catégorie : Climatisation