DRM 45395 SS - Non catégorisé KALORIK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DRM 45395 SS KALORIK au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Non spécifiées |
|---|---|
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance et réparation | Non spécifiée |
| Sécurité | Non spécifiée |
| Informations générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - DRM 45395 SS KALORIK
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DRM 45395 SS - KALORIK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DRM 45395 SS de la marque KALORIK.
MODE D'EMPLOI DRM 45395 SS KALORIK
7. Bouton de fonctions
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, suivez toujours les consignes de sécurité de base, incluant les suivantes :
1. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT TOUTE UTILISATION.
2. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que le voltage de votre foyer
correspond avec celui indiqué sur la plaque signalétique de l'appareil.
3. Pour éviter tout risque d'incendie, de choc électrique et de blessures,
ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez des poignées et des boutons.
4. Afin d’éviter les chocs électriques, ne submergez pas le cordon
d’alimentation, la prise ou l’appareil dans de l’eau ou tout autre liquide.
5. Une vigilance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par ou
6. Veuillez garder cet appareil hors de portée des enfants et des
animaux. Ce produit n'est pas destiné à une utilisation par des enfants, par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes manquant d'expérience ou de connaissances, à moins d'être supervisés ou instruits par une personne responsable de leur sécurité. Des précautions supplémentaires sont toujours nécessaires lors de l'utilisation de ce produit.
7. Débranchez la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé ou avant de le
nettoyer. Attendez qu’il ait refroidi avant d'assembler ou de retirer des parties et avant de le nettoyer.
8. N'utilisez pas un appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé.
Ne pas faire mettre en marche l'appareil s'il fonctionne mal ou s'il est endommagé de quelque façon que ce soit. Retournez l’appareil au service client autorisé le plus proche pour une inspection, une réparation ou un réglage.
9. L’utilisation d’accessoires annexes non recommandés par le fabricant
de l’appareil peut provoquer un départ de feu, court circuit ou des lésions aux personnes.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord d’une table ou autre
mobilier. Ne le laissez pas être en contact avec les surfaces chaudes.
12. Ne le placez pas sur ou proche de plaques de cuisson ou d'un four.24 DRM 45395 - 200611
13. Pour le déconnecter, éteignez toutes les fonctions de l’appareil avant
14. Manipulez avec précaution un appareil contenant un liquide chaud.
15. N’utilisez pas l’appareil pour d’autres utilisations que celles qui lui sont
16. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant son utilisation.
17. Placez toujours le produit sur une surface propre, plate, sèche et
résistante à la chaleur. Il ne doit y avoir aucun matériau tel qu'une nappe ou du plastique entre l'appareil et la surface.
18. Cet appareil n'est pas adapté à une utilisation au micro-ondes.
19. N'ajoutez jamais de contenu au pichet à lait lorsque l'appareil est en
20. Afin d'éviter tout risque de brûlure, ne pas enlever le couvercle
pendant le fonctionnement. 21. Ne pas utiliser avec une carafe vide.
22. Ne jamais toucher les pièces en rotation, afin d'éviter tout risque de
UNIQUEMENT INSTRUCTIONS POUR LES FICHES AVEC MISE A LA TERRE Cet appareil est équipé d’une fiche et d’un cordon permettant la mise à la terre. Dans le cas d’un court-circuit, la mise à la terre réduit les risques de chocs électriques en fournissant une porte de sortie au courant électrique. Cette fiche ne peut être introduite que d’une seule façon dans la prise murale, qui doit être installée selon les codes électriques en vigueur et mise à la terre. Si cette fiche ne rentre pas correctement dans la prise, contactez un électricien qualifié et reconnu. N’essayez jamais de modifier vous-même la prise de terre ou la fiche de l’appareil.25 DRM 45395 - 200611
Est fourni un cordon court afin d’éviter le risque d’étranglement ou de trébuchement. Des rallonges peuvent être utilisées en faisant attention.
- La tension de la rallonge doit être au moins équivalente à celle de l’appareil. Si la tension de la rallonge est trop basse, cela peut provoquer une surchauffe et brûler.
- La rallonge doit être placée de façon à ce qu’elle ne dépasse pas du comptoir ou de la table afin que les enfants ne la tirent pas et qu'on ne trébuche pas avec.
CONNAÎTRE VOTRE BARTISTA
Rencontrez votre barista personnel. Cette cafetière 6-en-1 apporte une touche d'authenticité dans le confort de votre cuisine. Le Bartista KALORIK vous offre les avantages et saveurs d'un café presse, avec la versatilité d'un café artisanal. Le Bartista KALORIK peut faire du café ou du thé infusé à froid, du café ou du thé chaud, du chocolat chaud, des cappuccinos, des lattes et de la mousse de lait froid - le tout en appuyant simplement sur un bouton. Cette cafetière à piston électrique innovante dispose de six préréglages en une seule touche pour créer une grande variété de boissons chaudes et froides de style barista. Un moteur magnétique et un disque de moussage fournissent un lait mousseux riche et aéré, parfait pour faire des cappuccinos, macchiatos, lattes et chocolat chaud. La fonction spéciale de fonte du chocolat vous permet d'ajouter des barres de chocolat directement dans le pichet pour faire un chocolat chaud de qualité. La cage en acier inoxydable empêche l'élément de brassage de se boucher avec la fonte du chocolat. Le Bartista est livré avec un pichet en verre amovible et un piston en acier inoxydable. Un élément chauffant de grande puissance chauffe les boissons jusqu'à 93 °C. Une capacité d'infusion de 700 ml donne 3 grandes portions de café ou 2 portions de mousse.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
- Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, retirez tout le matériel promotionnel et d'emballage.
- Nettoyer la carafe à l'eau chaude avant utilisation.26 DRM 45395 - 200611
- Poser la base de l'appareil sur une surface plane, sèche et résistante à la chaleur. Ensuite, placez la carafe sur la base. Attention: pour une performance optimale, veuillez-vous assurer que la surface chauffante et la base du pot sont toujours exemptes de débris ou de particules d'aliments.
- Branchez l'alimentation.
- Le voyant lumineux à LED s'allume une fois dans le sens des aiguilles d'une montre pour signaler que l'appareil est correctement branché à la prise.
- Appuyez sur la touche de sélection centrale pour allumer et éteindre l'appareil ou pour le mettre en mode veille (tous les voyants sont éteints).
- Votre Bartista possède 6 réglages : INFUSION FROIDE, INFUSION à FROID, CHOCOLAT CHAUD, CAFE AU LAIT, CAPPUCCINO et MOUSSE DE LAIT FROID. Remarque : Les fonctions ne seront pas opérationnelles si la carafe est mal placée sur l'appareil. Si la carafe est retirée pendant que l'appareil fonctionne, l'appareil cessera automatiquement de chauffer. Pour redémarrer, replacer la carafe sur la base et appuyer à nouveau sur la fonction désirée.
- Une fois l'opération terminée, le Bartista émet on bip sonore vous indiquant que la carafe est prête à être enlevée. Remarque : Cette étape fonctionne avec toutes les fonctions à l'exception de INFUSIONCHAUDE (Hot brew), qui implique un processus en deux étapes. Voir ci-dessous pour plus de détails sur les boissons chaudes.
- Lorsque toutes les fonctions sont en service, le couvercle doit être fermé avec le poussoir en position haute. Ce n'est qu'une fois la fonction de pression française terminée que vous devez appuyer sur le poussoir jusqu'à la position la plus basse de la carafe.
- Les marques sur la carafe indiquent le niveau de boisson. Versez le niveau de lait ou d'eau désiré, puis remettez le couvercle sur la carafe. Remarque : Ne pas verser de liquide au-dessus de la conduite MAX car cela pourrait faire déborder le réservoir.
- Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et laissez l'appareil refroidir complètement avant de le nettoyer.27 DRM 45395 - 200611
- Pour préparer un café frais et rafraîchissant, placez la cage en acier inoxydable au fond de la carafe, en couvrant le fouet.
- Ajouter le marc de café la carafe, et fermer le couvercle avec le poussoir en position haute au-dessus de la ligne MAX.
- Appuyez sur la touche de sélection centrale jusqu'à ce que INFUSION à FROID (Cold brew) soit sélectionné. Le voyant s'allume. Remarque : En utilisant cette fonction, le moteur s'allumera et s'éteindra tout au long du processus - allumage pendant 30 secondes, extinction pendant 10 secondes, jusqu'à ce que ce soit complètement terminé. L'élément chauffant ne s'allume pas pendant ce processus.
- Le cycle d’infusion froide dure 30 minutes.
- Une fois le brassage terminé, le Bartista émet un bip, vous indiquant qu'il est temps d'enfoncer le poussoir.
- Enfoncez le poussoir dans la carafe pour filtrer le marc de café et savourez votre boisson froide rafraîchissante ! INFUSION CHAUDE (Hot Brew) [Processus en 2 étapes] Étape 1 : Chauffer l'eau
- Pour les boissons chaudes, commencez par ajouter de l'eau dans la carafe. Fermez le couvercle et placez la carafe sur la base.
- Appuyez sur la touche de sélection centrale jusqu'à ce que INFUSION CHAUDE (Hot Brew) soit sélectionné. Le voyant s'allume.
- Une fois la fonction activée, l'appareil commencera automatiquement à chauffer votre eau. Étape 2 : Ajouter le marc de café et faire infuser le café
- Une fois que l'eau a atteint la température optimale, le Bartista émet un bip et ses voyants LED clignotent pour signaler l'ajout du marc de café.
- Versez le marc de café dans la carafe et remuez avec une cuillère. Fermez le couvercle en laissant le poussoir en position haute au-dessus de la ligne MAX. Vous disposez d'un court laps de temps pour ajouter du marc de café avant que la fonction ne s'éteigne.
- Une fois le marc de café ajouté et le couvercle fermé, appuyez une fois sur la touche de sélection centrale. Le Bartista commencera alors à infuser votre café.
- L'appareil infusera pendant environ 3 minutes en agitant l'eau tout au long du processus pour assurer une infusion optimale.
- Une fois le brassage terminé, le Bartista émet un bip, vous indiquant qu'il est temps d'enfoncer le poussoir.28 DRM 45395 - 200611
- Appuyez lentement sur le poussoir jusqu'au fond de la carafe et servez- vous une délicieuse tasse de café chaud et parfumé. Buvez avec précaution et savourez ! CHOCOLAT CHAUD (Hot Chocolate)
- Pour obtenir un chocolat chaud crémeux et savoureux, placez la cage en acier inoxydable au fond de la carafe.
- Ajouter le cacao ou le chocolat et le lait de votre choix dans la carafe. Si vous utilisez du chocolat solide, ajoutez d'abord le lait, puis le chocolat. Fermez le couvercle lorsque le poussoir est en position relevée. Appuyez sur la touche de sélection centrale jusqu'à ce que CHOCOLAT CHAUD soit sélectionné. Le voyant s'allume.
- Le contenu de la carafe se remue en un mouvement tourbillonnant pour assurer un mélange homogène de la boisson.
- Une fois terminé, l'appareil émet un bip sonore. Retirez la carafe et placez-la sur une surface plane. Retirez le couvercle et versez la boisson dans votre tasse préférée.
- Installez-vous avec une tasse de chocolat chaud maison délicieux et réconfortant. Faites-vous plaisir et profitez ! CAFE AU LAIT (Latte)
- Pour obtenir des cafés latte crémeux, retirez la cage en acier inoxydable du fond de la carafe.
- Ajouter le lait dans la carafe, et fermer le couvercle avec le poussoir en position haute au-dessus de la ligne MAX.
- Appuyez sur la touche de sélection centrale jusqu'à ce que LATTE soit sélectionné. Le voyant s'allume.
- L'appareil commencera à chauffer le lait jusqu'à ce qu'il atteigne la température optimale de 65 °C. Le lait se remue tout au long du processus de chauffage pour produire la mousse. Une fois terminé, l'appareil émet un bip.
- Retirez la carafe et placez-la sur une surface plane. Retirez le couvercle.
- Versez du lait chaud sur la grande tasse du café ou de l'espresso fraîchement infusé. Ajoutez-y une cuillerée de mousse et savourez votre café au lait crémeux. CAPPUCCINO
- Créez un cappuccino classique avec du lait mousseux et des quantités de mousse légère et aérée.29 DRM 45395 - 200611
- Pour obtenir la plus grande quantité de mousse possible, retirez la cage en acier inoxydable du fond de la carafe.
- Ajouter le lait dans la carafe, et fermer le couvercle avec le poussoir en position haute au-dessus de la ligne MAX.
- Appuyez sur la touche de sélection centrale jusqu'à ce que CAPPUCCINO soit sélectionné. Le voyant s'allume.
- L'appareil chauffera le lait jusqu'à ce qu'il atteigne la température optimale de 65 °C. L'appareil agitera vigoureusement le lait tout au long du processus de chauffage jusqu'à ce qu'il produise une mousse légère et aérée. Une fois terminé, l'appareil émet un bip et les voyants lumineux clignotent.
- Retirez la carafe et placez-la sur une surface plane. Retirez le couvercle.
- Versez le lait mousseux de la carafe dans une tasse avec votre café ou votre espresso jusqu'à ce qu'il atteigne environ la moitié de la tasse. À l'aide d'une cuillère, nappez d'une généreuse cuillerée de mousse. Ajoutez un soupçon de cannelle ou de cacao en poudre pour une finition élégante.
- Le rapport pour un cappuccino est traditionnellement de 1/3 café, 1/3 lait et 1/3 mousse.
MOUSSE DE LAIT FROID
- Ce réglage crée une mousse de lait froid à la manière d'un café.
- Pour obtenir la plus grande quantité de mousse possible, retirez la cage en acier inoxydable du fond de la carafe.
- Ajoutez le lait à la carafe et fermez le couvercle.
- Appuyez sur la touche de sélection centrale jusqu'à ce que MOUSSE FROIDE soit sélectionné. Le voyant s'allume.
- Le processus de mousse à froid dure environ 2 minutes.
- Retirez la carafe et placez-la sur une surface plane.
- Versez le lait froid mousseux directement de la carafe, ou utilisez une cuillère pour verser la mousse directement dans la boisson de votre choix.30 DRM 45395 - 200611
Découvrez des recettes de chef spécialement conçues pour votre produit Kalorik. Visitez notre site Web www.kalorik.com pour accéder à nos recettes et commencer à cuisiner. Inscrivez-vous à la liste de diffusion Kalorik pour recevoir des offres spéciales et des recettes, et suivez-nous sur les réseaux sociaux pour votre dose d'inspiration quotidienne.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Avant de le nettoyer, débranchez l’appareil de la prise et attendez qu’il soit froid.
- Retirez la carafe de sa base et enlevez le couvercle de la carafe. Nettoyez-le couvercle/piston en acier inoxydable en avec de l'eau chaude. Vous pouvez également le laver au lave-vaisselle si nécessaire.
- La carafe peut être nettoyée à l'eau chaude savonneuse. Rincez bien et séchez avec une serviette. Remarque : placer la carafe dans le lave-vaisselle peut affecter l’apparence de la base et la rendre mate. Cela n'aura aucune incidence sur la performance du produit.
- Nettoyez la base avec un chiffon humide. Remarque : N'immergez jamais la base et le cordon d'alimentation dans de l'eau ou tout autre liquide.
- La plaque chauffante au centre de la base peut changer de couleur si du liquide y est renversé. Vous pouvez utiliser un chiffon humide avec une solution de vinaigre ou du bicarbonate de soude pour l'essuyer.
- Une fois sec, entreposez-la dans un endroit frais et sec.31 DRM 45395 - 200611
www.KALORIK.com GARANTIE Nous vous suggérons de remplir et de nous renvoyer rapidement la Carte d’Enregistrement Produit ci-jointe afin de faciliter la vérification de la date d’achat. Cependant, le renvoi de la Carte d’Enregistrement Produit n’est pas une condition indispensable à l’application de la présente garantie. Vous pouvez aussi remplir cette carte de garantie en ligne à l’adresse suivante : www.KALORIK.com. A compter de la date d’achat, ce produit KALORIK est garanti un an, sur les territoires des Etats-Unis et du Canada, contre les défauts matériels et de fabrication. Cette garantie n’est pas transférable. Conservez la preuve d’achat originelle. Une preuve d’achat est exigée pour obtenir l’application de la garantie. Durant cette période, le produit KALORIK qui, après inspection par KALORIK, s’avère défectueux, sera réparé ou remplacé, au choix de KALORIK, sans frais pour le consommateur. Si un produit de remplacement est envoyé, c’est la garantie restante du produit originel qui s’appliquera. La présente garantie ne s’applique pas aux défauts dus à une mauvaise utilisation de la part de l’acheteur ou de l’utilisateur, à une négligence, au non-respect des consignes du manuel d’utilisation KALORIK, à une utilisation sur un circuit électrique au voltage différent de celui renseigné sur le produit, à une usure normale, à des modifications ou réparations non autorisées par KALORIK, ou par un usage à des fins commerciales. Il n’existe pas de garantie pour les parties en verre, récipients en verre, filtres, paniers, lames et accessoires en général. Il n’existe également pas de garantie pour les pièces perdues par l’utilisateur. Toute garantie de valeur commerciale ou d’adaptabilité à ce produit est également limitée à la garantie d’un an. Certains états ne limitent pas la longueur de la garantie tacite ou n’autorisent pas l’exclusion de dommages-intérêts accessoires ou indirects, les restrictions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers, et certains droits peuvent varier d’un état à l’autre. Si l’appareil devait présenter un défaut durant la période de garantie et plus de 30 jours après l’achat, ne ramenez pas l’appareil au magasin : souvent, notre Service Clientèle peut aider à résoudre le problème sans32 DRM 45395 - 200611
www.KALORIK.com que le produit ne doive être réparé. Si une réparation est nécessaire, un représentant peut confirmer si le produit est sous garantie et vous rediriger vers notre centre de réparation. Le cas échéant, ramenez le produit (ou envoyez-le, dûment affranchi), ainsi qu’une preuve d’achat, en mentionnant le numéro d’autorisation de retour, indiqué par notre service clientèle, au service après-vente KALORIK agrée (visitez notre site internet www.KALORIK.com ou appelez notre département Service Clientèle pour obtenir l’adresse du service après- vente KALORIK agréé). Si vous envoyez le produit, veuillez y joindre une lettre expliquant la nature du défaut. Si vous avez des questions complémentaires, veuillez appeler notre département Service Clientèle (voyez plus bas pour les coordonnées complètes), du Lundi au Jeudi de 9h à 17h (EST) et le Vendredi de 9h à 16h (EST). Veuillez noter que les heures sont sujettes à modification. Si vous souhaitez nous écrire, adressez votre courrier à : KALORIK Customer Service Department Team International Group of America Inc. 16175 NW 49th Avenue Miami Gardens, FL 33014 USA Ou appelez (Gratuitement des Etats-Unis): +1 888-521-TEAM ou +1 888- KALORIK. Seules les lettres seront acceptées à l’adresse ci-dessus. Les envois et colis n’ayant pas de numéro d’autorisation de retour seront refusés.33 DRM 45395 - 200611
Notice Facile