KALORIK DRM 45395 SS - Cafetera

DRM 45395 SS - Cafetera KALORIK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DRM 45395 SS KALORIK en formato PDF.

📄 36 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice KALORIK DRM 45395 SS - page 13
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Cafetera eléctrica de émbolo (French press)
Marca Kalorik
Modelo DRM 45395 SS
Capacidad 700 ml (3 tazas grandes de café o 2 porciones de espuma)
Material de la jarra Vidrio
Material del émbolo Acero inoxidable
Funciones preestablecidas Infusión fría, Infusión caliente, Chocolate caliente, Latte, Cappuccino, Espuma de leche fría
Temperatura de calentamiento Hasta 93 °C
Espumado Motor magnético y disco espumador
Alimentación 120 V ~ 60 Hz (adaptado para Estados Unidos y Canadá)
Potencia Aproximadamente 800 W (estimación razonable)
Dimensiones (Largo x Ancho x Alto) Aproximadamente 22 x 16 x 25 cm (estimación)
Peso Aproximadamente 1,2 kg (estimación)
Longitud del cable Aproximadamente 75 cm (cable corto de seguridad)
Seguridad Apagado automático si se retira la jarra, base antideslizante, superficie anti-calor
Mantenimiento y limpieza Jarra y tapa/émbolo lavables en lavavajillas (la jarra puede volverse opaca); base limpiada con un paño húmedo; no sumergir la base
Piezas de repuesto y reparabilidad Servicio posventa Kalorik (número gratuito); garantía de 1 año sobre defectos de materiales y fabricación; piezas de desgaste (vidrio, etc.) no cubiertas
Accesorios incluidos Jarra de vidrio, émbolo de acero inoxidable, jaula de acero inoxidable, tapa
Información general Uso interior únicamente; no usar en microondas; mantener fuera del alcance de los niños

Preguntas frecuentes - DRM 45395 SS KALORIK

¿Cuál es el tipo de esta cafetera Kalorik DRM 45395 SS?
Se trata de una cafetera eléctrica de émbolo (French press) 6 en 1, capaz de preparar café caliente, café frío, chocolate caliente, latte, cappuccino y espuma de leche fría.
¿Cuál es la capacidad de la jarra?
La jarra de vidrio tiene una capacidad de 700 ml, es decir, aproximadamente 3 tazas grandes de café o 2 porciones de espuma.
¿Cómo usar la función de infusión fría?
Coloque la jaula de acero inoxidable en el fondo de la jarra, añada los posos de café, cierre la tapa con el pulsador hacia arriba. Seleccione Infusión fría; el ciclo dura 30 minutos. El motor se enciende intermitentemente. Una vez terminado, presione el pulsador para filtrar.
¿Cómo preparar un café caliente con esta máquina?
El proceso se realiza en 2 pasos: primero caliente el agua (seleccione Infusión caliente). Cuando el aparato emita un pitido, añada los posos de café, remueva, cierre la tapa y presione el botón central. La infusión dura aproximadamente 3 minutos, luego presione el émbolo.
¿Se puede hacer chocolate caliente con ella?
Sí, coloque la jaula inoxidable en el fondo, añada la leche y el chocolate (sólido o cacao), cierre la tapa y seleccione Chocolate caliente. El aparato remueve automáticamente hasta obtener una mezcla homogénea.
¿Cómo limpiar la cafetera?
Desconecte y deje enfriar. La tapa/émbolo se puede poner en el lavavajillas. La jarra de vidrio se lava con agua caliente jabonosa (el lavavajillas puede volverla opaca). La base se limpia con un paño húmedo; nunca la sumerja.
¿Cuáles son los ajustes disponibles?
El aparato ofrece 6 preajustes: Infusión fría, Infusión caliente, Chocolate caliente, Latte, Cappuccino y Espuma de leche fría. Cada función es accesible mediante el botón central.
¿La jarra es apta para microondas?
No, este aparato no es apto para usar en microondas. Nunca coloque la jarra ni la base en el microondas.
¿Qué hacer si el aparato no funciona?
Verifique que la jarra esté bien colocada en la base, ya que las funciones solo se activan si está correctamente posicionada. Si el problema persiste, contacte al servicio posventa Kalorik al 1-888-521-TEAM.
¿Hay garantía?
Sí, una garantía de un año contra defectos de materiales y fabricación, válida en Estados Unidos y Canadá. Conserve el comprobante de compra. Las piezas de desgaste (vidrio, filtros) no están cubiertas.

Preguntas de los usuarios sobre DRM 45395 SS KALORIK

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cafetera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DRM 45395 SS - KALORIK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DRM 45395 SS de la marca KALORIK.

MANUAL DE USUARIO DRM 45395 SS KALORIK

  1. Embolo
  2. Tapa
  3. Filtro
  4. Mango
  5. Jarra
  6. Base
  7. Funciones de Botón

KALORIK DRM 45395 SS - 1

text_image 1 2 3

KALORIK DRM 45395 SS - 2

text_image 4 5

KALORIK DRM 45395 SS - 3

text_image 6 7

PARTS DESCRIPTION

KALORIK DRM 45395 SS - PARTS DESCRIPTION - 1

tree | Coffee Type | Weight (oz) | Serving Method | | :--- | :--- | :--- | | 1 COFFEE / TEA COCOA | 8 oz | Escala de tazas y onzas | | 2 COFFEE / TEA COCOA | 12 oz | Escala de tazas y onzas | | 3 COFFEE / TEA COCOA | 16 oz | Tasses et onces | | 4 COFFEE / TEA COCOA | 20 oz | Cups and ounces scale | | 5 COFFEE / TEA COCOA | 24 oz | Cups and ounces scale | | 6 COFFEE / TEA COCOA | MILK | Servings for hot brew/cold brew/hot chocolate (left side) | | 7 COFFEE / TEA COCOA | MILK | : 1 serving & 2 servings milk level line for cappuccino foam | | 8 COFFEE / TEA COCOA | MILK | : 1 serving & servings milk level line for latte foam | | 9 COFFEE / TEA COCOA | MILK | Portions pour infusion chaude / infusion froide / chocolat chaud (côté gauche) | | 10 COFFEE / TEA COCOA | MILK | : Ligne de niveau de lait pour 1 et 2 portions pour mousse de cappuccino | | 11 COFFEE / TEA COCOA | MILK | : Ligne de niveau de lait pour 1 et 2 portions de mousse latte | | 12 COFFEE / TEA COCOA | MILK | Porciones para infusión caliente / infusión en frío / chocolate caliente (lado izquierdo) | | 13 COFFEE / TEA COCOA | MILK | : 1 porción - 2 porciones de línea de nivel de leche para espuma de capuchino | | 14 COFFEE / TEA COCOA | MILK | : 1 porción y porción de línea de nivel de leche para espuma con leche |

IMPORTANTES SALVAGUARDIAS

Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:

  1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
  2. Compruebe que la tensión en su hogar corresponde a la indicada en la placa de clasificación del aparato, antes de utilizar el aparato.
  3. No toque las superficies calientes. Utilice los manejadores y botones.
  4. Para proteger contra la descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua ni otro líquido.
  5. Es necesario una supervisión estrecha cuando el aparato es utilizado por niños o cerca de ellos. Este aparato no debe ser utilizado por niños.
  6. Por favor, manténgase fuera del alcance de los niños y las mascotas. Este producto no está destinado a ser utilizado por niños, por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia o conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción sobre el uso del producto, por una persona responsable por su seguridad. Siempre es necesario tener más precaución al usar este producto.
  7. Desenchufe la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiar. Dejar enfriar antes de poner o quitar las piezas, y antes de limpiar el aparato.
  8. No utilice ningún aparato con un cable o enchufe dañados o después de que el aparato no funcione correctamente o se haya dañado de alguna manera. Devuelva el aparato a la instalación de servicio autorizada más cercana para su examen, reparación o ajuste.
  9. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales graves.
  10. No utilice a fuera
  11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o el mostrador, ni toque las superficies calientes.
  12. No coloque sobre o cerca de un quemador de gas caliente o eléctrico, o en un horno calentado.
  13. Para desconectar, gire cualquier control a "apagado" y, a continuación, retírelo de la toma de corriente.

  14. Se debe tener precaución al mover un aparato que contenga líquidos calientes.

  15. No utilice el aparato para nada que no sea su uso previsto.
  16. No deje la unidad desatendida durante el uso.
  17. Utilice siempre el producto sobre una superficie limpia, plana, dura, seca y resistente al calor. No debe haber material como un mantel o plástico entre la unidad y la superficie.
  18. Este aparato no es adecuado para el uso de microondas.
  19. Nunca añada contenido a la jarra de leche mientras el aparato esté en funcionamiento.
  20. No retire la tapa durante el funcionamiento para evitar el riesgo de escaldadura.
  21. No opere con una jarra vacía.
  22. Nunca toque las piezas giratorias para evitar el riesgo de lesiones.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE

INSTRUCCIONES PARA LA TOMA DE TIERRA

Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. Este electrodoméstico está equipado con un cable de suministro de energía que tiene un enchufe de tres patas con conexión a tierra. Para minimizar el posible riesgo de electrocución, el cable debe enchufarse a un receptáculo de pared de 3 patas, conectado a tierra, de acuerdo con la última edición ANSI / NFPA 70 del Código Eléctrico Nacional y todos los códigos y ordenanzas locales.

Si no se dispone de un receptáculo de pared de acoplamiento, es responsabilidad personal y obligación del cliente instalar un receptáculo de pared de 3 patas debidamente conectado a tierra instalado por un electricista calificado.

Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir los riesgos de que se enrede o tropiece con un cable largo. Los cables de extensión pueden usarse si se tiene cuidado en su uso.

  • La clasificación eléctrica del cable de extensión debe ser al menos igual a la del aparato. Si la clasificación eléctrica del cable de extensión es demasiado baja, este podría recalentarse y incendiarse.
  • El cable extendido resultante debe colocarse de manera que no cuelgue del mostrador o mesa en donde los niños pudieran halarlo o tropezar con él.

CONOCE A TU BARTISTA

¡Conoce a tu propio barista personal! Este fabricante de bebidas 6 en 1 trae una auténtica sensación de cafetería en la comodidad de su cocina. El Kalorik Bartista le ofrece todos los beneficios audaces y sabrosos de una prensa francesa, con la versatilidad de un café artesanal. El Kalorik Bartista puede hacer café o té frío, café o té caliente, chocolate caliente, capuchinos, café con leche y espuma fría - con solo tocar un botón. Esta innovadora prensa eléctrica francesa cuenta con seis preajustes de un solo toque para crear una amplia variedad de bebidas de estilo barista frío y caliente. Un motor de accionamiento magnético y un disco espumante proporcionan leche espumosa rica y ventilada, perfecta para hacer capuchinos, cafés con leche y chocolate caliente. La función especial de chocolate le permite agregar chips de chocolate o trozos directamente en la jarra para hacer chocolate caliente decadente. La jaula de acero inoxidable evita que el elemento de agitación se obstruya durante el derretimiento. El Bartista viene con una jarra de vidrio extraíble y un accesorio de prensa francesa. Un elemento calefactor de alta potencia alcanza hasta 200°F. Una capacidad de elaboración de 24 onzas produce 3 porciones grandes de café, o 2 porciones de leche espumosa.

PARTES

Vea la página 2-3.

- Antes de utilizar el aparato por primera vez, retire y pele todos los materiales promocionales y de embalaje.

- Limpie la jarra con agua tibia antes de usarla.

INSTRUCCIONES OPERATIVAS

- Coloque la base de la unidad sobre una superficie plana, seca y resistente al calor y coloque la jarra sobre la base.

Atencion: para un rendimiento optimo porfavor asegurese que la superficie caliente y la base de la jarra esten siempre libres de cualquier tipo de objeto o partículas de comida

  • Conecte el enchufe
  • La luz LED indicadora de función brillará derecho una vez para alertar de que el aparato se ha conectado a la toma de corriente.
  • Pulse el botón central principal para encender, apagar o cambiar al modo de espera (todas las luces están apagadas).
  • Su Bartista tiene 6 configuraciones: café, café extracción en frio, te caliente, te frio, chocolate caliente, café con leche, capuchino y espuma fría.

Nota: las funciones no funcionarán si la jarra no está colocada correctamente en el aparato. Si la jarra se retira durante el proceso, el aparato detendrá automáticamente la calefacción. Para reiniciar, vuelva a colocar la jarra hacia abajo y vuelva a pulsar la función deseada.

- Una vez finalizada la operación, la unidad emitirá un pitido y la luz se apagará para informarle de que la jarra está lista para retirarse.

Nota: Este paso funciona en todas las funciones con la excepción de Hot Brew (café) en el que incluye un proceso de 2 pasos. Vea a continuación los detalles sobre la elaboración de hacer café.

- Cuando todas las funciones están en funcionamiento, la tapa debe cerrarse con el émbolo en posición elevada. Sólo después de que la función de prensa francesa está terminada es cuando el émbolo se presiona a la posición más baja de la jarra.

- Hay marcas en la jarra para indicar los niveles de bebida. Vierta la leche fresca o el agua en la jarra de acuerdo con el nivel deseado y luego vuelva a colocar la tapa en la jarra.

Nota: No llene el líquido por encima de las marcas MAX, ya que corre un riesgo de desbordamiento.

- Desenchufe la unidad cuando no esté en uso y deje que el aparato se enfríe completamente antes de limpiarlo.

CAFÉ EXTRACCION EN FRIO

  • Coloque la jaula de acero inoxidable en el fondo del frasco para cubrir el batidor. Agregue café molido y cubitos de hielo en la jarra y cierre la tapa con el émbolo en una posición elevada por encima de la línea máxima.
  • Presione el botón de función una vez para activar la función de preparación en frío, la luz se encenderá.
  • Nota: Durante esta función, el motor funcionará durante 30 segundos encendido y 10 segundos apagado hasta que esté completamente terminado. El elemento calefactor no se encenderá durante este proceso.
  • El ciclo de preparación en frío tarda 30 minutos en completarse.
  • Una vez terminado de preparar la preparación, el Bartista pitará, haciéndole saber que es hora de presionar hacia abajo el émbolo.
  • Presione el émbolo hacia abajo en la jarra para filtrar el café molido, su preparación fría ahora está lista para servir.

CAFÉ

Proceso 1: Calentar el agua

  • Agregue agua a la jarra, cierre la tapa y coloque la jarra en la base.
  • Para la función de preparación en caliente, presione el botón de selección dos veces. Se encenderá el icono de preparación caliente.
  • La unidad se encenderá y comenzará a calentar el agua.

Proceso 2: Agregar el café molido y remojar el café

  • Una vez que el agua ha alcanzado la temperatura ideal, el Bartista emitirá un pitido y parpadeará para indicar que se puede agregar café molido a la jarra. Agregue café recién molido al agua caliente, revuelva y cierre la tapa dejando el émbolo en una posición elevada por encima de la línea máxima.
  • Tendrá una ventana corta para agregar café molido antes de que se desactive la función.
  • Una vez que se añaden posos de café y se cierra la tapa, pulse el botón de selección para que el Bartista comience a remojar el café.

  • La unidad se inclinará durante aproximadamente 3 minutos. El remolino del movimiento del agua asegura un remojo óptimo de los granos de café en el agua caliente.

  • Una vez completado, el Bartista pitará, haciéndole saber que es el momento de presionar hacia abajo el émbolo.
  • Presione lentamente el émbolo hasta el fondo.
  • Una vez que el émbolo llegue al fondo, vierta el café preparado lentamente de la prensa francesa en una taza y disfrute.

CHOCOLATE CALIENTE

  • Coloque la jaula de acero inoxidable dentro de la parte inferior de la jarra y agregue chocolate y leche en la jarra. Asegúrese de cubrir la tapa con el émbolo en la posición elevada.
  • Si usa virutas de chocolate, agregue primero la leche y luego agregue las virutas de chocolate a la jarra.
  • Cubra la tapa con el émbolo en posición elevada. A continuación, pulse el botón de función tres veces para seleccionar la función Chocolate caliente. La luz LED indicadora de chocolate caliente permanecerá encendida para indicar que la función está seleccionada.
  • Durante el proceso de chocolate caliente, el Bartista calentará la leche mientras crea un movimiento giratorio para crear un chocolate caliente perfectamente mezclado y untuoso.
  • Una vez completada, la unidad pitará para indicar que la función de chocolate caliente se ha completado.
  • Una vez que el proceso haya terminado, coloque la jarra sobre una superficie plana. Retire la tapa y vierta en una taza.

LATTE

- Utilice la función Latte para preparar la leche para un latte caliente perfecto.

- Para esta función, retire la jaula de acero inoxidable de la parte inferior de la jarra.

- Agregue la leche a la jarra y cubra la tapa con el émbolo en una posición elevada por encima de la línea máxima.

- Presione el botón de función cuatro veces hasta que se seleccione la función Latte. La luz LED se encenderá para indicar que la función está seleccionada y la unidad comenzará a calentar.

- El Bartista calentará la leche hasta que alcance una temperatura óptima de 150°F (65°C) y removerá la leche para agregar espuma.

Una vez completada, la unidad pitará un pitido para indicar que la función de latte se ha completado.

  • Saque la jarra y colóquela sobre una superficie plana para quitar la tapa. Ahora está listo para verter.
  • Agregue la leche caliente al café recién hecho para obtener el café con leche perfecto.

CAPPUCCINO

  • Use esta función para el capuchino espumoso perfecto.
  • Para obtener una cantidad máxima de espuma, retire la jaula de acero inoxidable de la parte inferior de la jarra.
  • Agregue leche a la jarra y cubra la tapa con el émbolo en una posición elevada por encima de la línea máxima.
  • Presione el botón de función cinco veces y hasta que la luz LED del indicador de capuchino parpadee para indicar que la función está seleccionada.
  • El Bartista calentará la leche hasta que alcance una temperatura óptima de 150°F (65°C) y revuelva la leche hasta que se cree mucha espuma. Al final del proceso. La unidad omitirá un pitido y las luces LED parpadearán.
  • Una vez finalizado el proceso, coloque la jarra sobre una superficie plana y retire la tapa.
  • La ración de leche a espuma será de aproximadamente 50%. Use una cuchara para sacar espuma y añadir a su bebida favorita o verter la espuma de leche caliente directamente de la jarra.

ESPUMA FRIA

  • Agregue leche a la jarra y luego cubra la tapa.
  • Para obtener una cantidad máxima de espuma, retire la jaula de acero inoxidable de la parte inferior de la jarra.
  • Presione el botón de función seis veces para seleccionar la función de espuma fría.
  • El proceso durará aproximadamente 2 minutos hasta que se complete.
  • Una vez hecho esto, saque la jarra y colóquela sobre una superficie plana.
  • La ración de leche a espuma será de aproximadamente 50%. Use una cuchara para sacar espuma y añadir a su bebida favorita o verter la espuma de leche caliente directamente de la jarra.

Explore recetas creadas por chefs específicamente para su producto Kalorik. Visite nuestro sitio web www.kalorik.com para ver nuestra extensa biblioteca de recetas y empezar a cocinar. Regístrese en la lista de correo electrónico de Kalorik para recibir ofertas y recetas especiales, y conéctese con nosotros en las redes sociales para obtener inspiración diaria.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

  • Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que se enfríe por completo.
  • Retire la tapa de la jarra y la jarra de la base. El émbolo de tapa/acero inoxidable se puede limpiar con agua tibia o en un lavavajillas si es necesario.
  • Lave la jarra con agua jabonosa tibia. Enjuague bien y seque con una toalla.
    Nota: Colocar la jarra en el lavavajillas puede afectar la apariencia de la base y volverla opaca. Esto no afectará el rendimiento del producto.
  • La base se puede limpiar con un paño húmedo.

Nota: Nunca sumerja la base y el cable de alimentación bajo el agua o cualquier otro líquido.

  • La placa calefactora en el centro de la base puede cambiar de color si se derrama líquido sobre ella. Puede usar un paño húmedo con solución de vinagre o bicarbonato de sodio para limpiarlo.
  • Una vez seco, guárdelo en un lugar fresco y seco.

Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de Registro de Producto no es una condición imprescindible para la aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com

A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación, en los Estados Unidos y en Canadá. Esta garantía no es transferible. Conserve la prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para obtener la aplicación de la garantía.

Durante este período, si el producto KALORIK después de una inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será reparado o remplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos para el consumidor. Si se envía un producto de remplazo, se aplicará la garantía que queda del producto original.

Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos, cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por las piezas perdidas por el usuario.

Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este producto está limitada a un año también.

Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga derechos legales particulares, pero usted puede tener también otro derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos pueden variar de un estado a otro.

Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato en la

tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo garantía y dirigirle al servicio postventa más próximo.

Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al Consumidor, al servicio postventa KALORIK más próximo. (Visite nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor para obtener la dirección del Servicio postventa KALORIK exclusivo más próximo).

Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la naturaleza del defecto.

Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a jueves, de las 9:00 a las 17:00 (EST), y el viernes de las 9:00 a las 16:00 (EST). Note que las horas pueden ser modificadas.

Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente:

KALORIK Servicio al Consumidor

Team International Group of America Inc. 16175 NW 49 ^th Avenue Miami Gardens, FL 33014 USA

O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK

Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de autorización de devolución serán rechazados.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : KALORIK

Modelo : DRM 45395 SS

Categoría : Cafetera