N° 50 - Extracteur de jus Santos - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil N° 50 Santos au format PDF.
| Type de produit | Extracteur de jus centrifugeuse professionnelle |
| Marque | Santos |
| Modèle | N° 50 |
| Dimensions (H x L x P) | 450 x 260 x 470 mm |
| Poids net | 15,5 kg |
| Tension d'alimentation | 220-240 V ou 110-120 V (monophasé) |
| Fréquence | 50/60 Hz |
| Puissance absorbée | 0,6 kW (220-240 V) / 0,8 kW (110-120 V) |
| Vitesse de rotation moteur | 3000/3600 tr/min |
| Capacité du conteneur à pulpe | 7,5 litres |
| Matériaux principaux | Fonte d'aluminium, plastique technique, acier inoxydable 18/10 |
| Fonctions principales | Centrifugation de fruits et légumes pour production de jus, coulis, sauces |
| Sécurité | Verrouillage du couvercle, arrêt automatique en cas de surcharge ou surchauffe, arrêt en moins de 3 secondes lors du déverrouillage |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage à l'eau claire après chaque utilisation ; pas de nettoyeur haute pression ; utiliser une brosse non abrasive pour le panier |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces d'origine SANTOS obligatoires ; râpe, panier complet, membrane de verrouillage, pions d'entraînement considérés comme pièces d'usure |
| Assistance et garantie | Garantie 12 mois sur défauts de fabrication ; support technique SANTOS |
| Normes et certifications | CE, GS (LNE), UL/cUL, NSF |
| Bruit | 65 dBA (en charge) |
| Température des produits traités | Mini 4°C, Maxi 120°C |
| Hauteur du bec de cuve | 200 mm |
FOIRE AUX QUESTIONS - N° 50 Santos
Questions des utilisateurs sur N° 50 Santos
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Extracteur de jus au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice N° 50 - Santos et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil N° 50 de la marque Santos.
MODE D'EMPLOI N° 50 Santos
| Fr NL | |
| Moteur Motor | |
| Condensateur Condensator | |
| Relais de démarrage Startrelais | |
| Interrupteur (freinage) Schakelaar (remming) | |
| Marche / Arrêt Aan / UIT | |
| Masse moteur Massa motor | |
| Masse virole Massa beslag |
TABLEAU DE TRADUCTION DES COULEURS DE FILS
| Fr NL | |
| BLANC WIT | |
| NOIR Zwart | |
| BLEU BLAUW | |
| ROUGE ROOD | |
| VERT/JAUNE GROEN/GEEL |
TABLEAU DE TRADUCTION DES ELEMENTS DE LA MACHINE
| rep Fr | NL | |
| 1 | Poinnée de serrage | Spanhendel |
| 2 | Couvercle | Deksel |
| 3 | Poussoir | Stamper |
| 4 | Cuve | Kuip |
| 5 | Panier centrifugation | Centrifugeermand |
| 6 | Conteneur à pulpe | Vruchtvleeshouder |
| 7 | Centreur de cuve | Centreerinrichting kuip |
| 8 | Entraîneur | Aandrijver |
| 9 | Tige de serrage | Spanpen |
| 10 | Cordon alimentation | Netsnoer |
| 11 | Interrupteur Marche / Arrêt | Schakelaar Aan / Uit |
| 13 | Condensateur | Condensator |
| 14 | Râpe | Rasp |
| 15 | Membrane de verrouillage | Vergrendelingsmembraan |
| 16 | Pion d'entrainment | Aandrijfpion |
Figuur :











GARANTIEBEWIJS
GARANTIE / WARRANTY
| Fr En | |
| Moteur Motor | |
| Condensateur Capacitor | |
| Relais de démarrage Start relay | |
| Interrupteur (freinage) Switch (brake) | |
| Marche / Arrêt On / Off | |
| Masse moteur Motor ground | |
| Masse virole Shell ground |
TRANSLATION CHART FOR WIRE COLORS
| Fr En | |
| BLANC WHITE | |
| NOIR BLACK | |
| BLEU BLUE | |
| ROUGE RED | |
| VERT/JAUNE GREEN / YELLOW | |
TRANSLATION CHART FOR THE MACHINE ELEMENTS
| item | Fr En | |
| 1 | Poinée de serrage | Clamping handle |
| 2 | Couvercle | Cover |
| 3 | Poussoir | Plunger |
| 4 | Cuve | Bowl |
| 5 | Panier centrifugation | Centrifugation basket |
| 6 | Conteneur à pulpe | Pulp container |
| 7 | Centreur de cuve | Bowl centering device |
| 8 | Entrainneur | Drive |
| 9 | Tige de serrage | Clamping rod |
| 10 | Cordon alimentation | Power supply cord |
| 11 | Interrupteur Marche / Arrêt | On / Off switch |
| 13 | Condensateur | Capacitor |
| 14 | Râpe | Grater |
| 15 | Membrane de verrouillage | Locking membrane |
| 17 | Pion d'entrainment | Drive pin |



Figures :










WARRANTY CERTIFICATE
WARRANTY
IMPORTANT: documents inclus dans ce manuel et à conserver:
-
DECLARATION "CE" DE CONFORMITE
-
CERTIFICAT DE GARANTIE

*408.050
Modèle ^ 50
SOMMAIRE
DECLARATION "CE" DE CONFORMITE 3
REGLES DE SECURITES 4
CONTRE INDICATIONS : 4
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE : 4
1ere MISE EN ROUTE : 5
RECYCLAGE DU PRODUIT EN FIN DE VIE 5
CENTRIFugeUSE N°50 6
UTILISATION DE L'APPAREIL 6
MISE EN ROUTE : 6
Montage et préparation : 6
Utilisation : 7
Arrêt de l'appareil 7
Nettoyage : 7
Précautions et risques : 7
ARRET DE L'APPAREIL 8
CHANGEMENT DE PRODUITS EN COURS DE PRODUCTION DU JUS ET
NETTOYAGE EN PLACE 8
SECURITIES / MAINTENANCE 9
SECURITE DE PRESENCE DU COUVERCLE ET DE LA CUVE 9
SECURITE SURCHARGE MOTEUR : 9
SECURITE SURCHAUFFE MOTEUR 9
SECURITE D'ACCES AUX OUTILS: 9
MAINTENANCE 10
Décharge du condensateur : 10
Pièces détachées : 10
ENTRETIEN : 10
L'appareil ne démarre pas : 11
L'appareil s'arrête suite à une chauffe moteur : 11
L'appareil s'arrête suite à une surcharge : 11
L'appareil vitre en marche à vide : 11
REFERENCES NORMATIVES 11
La centrifugeuse N^ 50 est conforme aux dispositions des normes Européennes :...11
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES (1) 12
SCHEMAS ELECTRIQUES 13
Scheme electrique: 100-120V 50/60Hz 13
Schemeelectrique:220-240V50/60Hz 14
Tableau de traduction des éléments de l'appareil 15
FIGURES 16
CERTIFICAT DE GARANTIE 18
PLAQUE SIGNALETIQUE DE L'APPAREIL 18
Note : Pour faciliter la compréhension des paragraphs suivants, veuillez vous référer aux schémas situés en fin de manuel.
DECLARATION "CE" DE CONFORMITE
LE FABRICANT :
SANTOS SAS - 140-150, Av. Roger SALENGRO 69120 VAULX-EN-VELIN (LYON) FRANCE
Déclaré que l'appareil destiné à être mis sur le marché professionnel, désigné ci-après :
Désignation : Centrifugeuse
Numero de type: 50, 50C
est conforme :
aux dispositions reglementaires definies par l'annexe 1 de la directive européenne "machines" n°2006/42/CE, et aux législations nationales la transposant.
aux dispositions reglementaires des directives et reglements europeens suivants :
O^^2006 / 95 / CE (Directive basse tension)
O N° 2004/108/CE (Directive CEM)
O^^2002 / 95 / CE (Directive RoHS)
O N° 2002/96/CE (Directive DEEE)
O^ 1935/2004/CE (Reglement) concernant les matériaux et objets destinés à entraer en contact avec des denrées alimentaires
Normes européennes harmonisées utilisées pour donner présomption de conformités aux exigences essentielles des directives citées précédemment :
NF EN 1678+A1 : 2010, Machines pour produits alimentaires - Coupe-legumes Prescriptions relatives à la sécurité et l'hygiene.
La présente Norme européenne est une norme de type C, tel que définis dans l'EN ISO 12100. Lorsque les dispositions de la présente norme de type C sont différentes de celles mentionnées dans les normes de type A ou B, les dispositions de la norme de types C prennent le pas sur les dispositions des autres normes. La présente norme donne les moyens de se conformer aux exigences de la directive "machines" n°2006/42/CE, (voir annexe ZA)
NF EN 12547+A1:2009, Centrifugeuses. Prescriptions communes de sécurité (Norme de type C)
NF EN ISO 12100 -1 et 2 : 2004, Sécurités des Machines - Principes généraux de conception
NF EN 60204-1 : 2006, Sécurités des machines - Equipement électrique des machines - Règles générales
NF EN 1672-2: 2005, Machines pour les produits alimentaires - Notions fondamentales - Prescriptions relatives à l'hygiene.
NF EN 60335-1:2003, Sécurité des appareils electrodomestiques et analogues
NF EN 60335-2-64: 2004, Regles particuliers pour les machines de cuisine electriques à usage collectif.
Fait à VAULX-EN-VELIN le : 01/12/2010
Titre du signatire: PRÉSIDENT DIRECTEUR GénéRAL
Nom du signataire : Aurélien FOUQUET
Signature :

REGLES DE SECURITES
Lors de l'utilisation, l'entretien ou la mise au rebut de l'appareil, toujours veiller à bien respecter les précautions élémentaires suivantes.
Lire la totalité de la notice explicative
Note : Pour faciliter la compréhension des paragraphs suivants, veuillez vous référer aux schémas situés en fin de manuel.
ATTENTION : Pour toutes les manutentions, y compris le déballage de la machine, il est interdit d'appréhender ou de soulever l'appareil par la poignée de serrage (1) du couvercle ou par les tiges de serrage (9).
Une seule personne est nécessaire à la manipulation de l'appareil. Pour un comport d'utilisation, il est conseilé de placer l'appareil sur une table ou un plan de travail, de manière à avoir le bec de sortie du jus et l'interrupteur marche arrêt, en face de soi (hauteur préconisée : 90 cm, à adapter suivant l'utiliseur). Dans cette disposition le conteneur à pulpe est alors positionné en arrière de la machine.
Si toute fois la profondeur du plan de travail est trop petite on pourra alors adopter une position avec le bec de sortie du jus sur le coté gauche et l'interrupteur marche arrêt visible sur l'avant. Dans cette disposition le conteneur à pulpe est alors positionné sur le coté droit.
Lors du nettoyage et l'installation, manipuler avec précaution le panier complet (5), pour ne pas déterminer sa géométrie et nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
CONTRE INDICATIONS :

- Ne pas placer d'aliments dans la goulotte en pressant avec le pouvoir avant d'avoir demarré la machine.
- L'appareil n'est pas prévu pour traiter des aliments congelés.
- Denoyauter les fruits avant de les passer dans la machine (ex : mangues, abricots, pèche). Ne pas passer les noyaux dans la machine.
- La machine ne doit pas fonctionner sans surveillance.
- Le nettoyage au jet d'eau et sous pression n'est pas autorisé
- Ne jamais utiliser d'éponge abrasive pour nettoyer le panier
- Il est interdit d'utiliser des pieces de rechanges autres que celles d'origine certifiées SANTOS
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE :
L'alimentation électrique de l'appareil est disponible en deux voltages
220-240V 50/60 Hz monophasé
110-120V 50/60 Hz monophasé
Protection de ligne : l'appareil doit être branché sur une prise de courant standard 2 pôles + terre. L'installation doit être équipée d'un disjoncteur différentiel et d'un fusible calibré à 16A. La mise à la terre de l'appareil est obligatoire
ATTENTION :
- Avant de brancher l'appareil, vérifier la concordance entre la tension du réseau électrique et celle de votre apparéil. Sa valeur est indiquée :

soit sur la plaque signalétique (16) située sous l'appareil.
soit sur la plaque signalétique apposée sur la dernière page de ce manuel.
Si le cable d'alimentation (10) est endommagé, il doit être remplaced par un ensemble spécial disponible auprès d'un revendeur agrée SANTOS ou auprès de la Société SANTOS.
1ere MISE EN ROUTE :
- Enlever le pouvoir (3).
- Faire pivoter la poignée de serrage (1) vers le haut pour déverrouiller le couvercle (2), Fig.2
- Pour permettre le demontage du couvercle, faire pivoter l'ensemble poignee de serrage et les tiges de serrage (9) vers I'avant, Fig.3
- Enlever le couvercle (2), la cuve (4) et le panier complet (5)
- Enlever et laver à l'eau claire, le panier complet (5)
- Laver à l'eau claire tous les éléments en contact avec les aliments : le pouvoir (3), le couvercle (2), la cuve (4) et le conteneur à pulpe (6).
RECYCLAGE DU PRODUIT EN FIN DE VIE

Cet apparéil est marqué du symbole du tri sélectif relat aux déchets d'équipements ELECTRIques et Electroniques. Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par un système de collecte sélectif conformément à la directive 2002/96/CE (DEEE) – partie Appareils Professionnels – afin de pouvoir soit être recyclé soit demantelez afin de réduire tout impact sur l'environnement.
Pour plus d'informations, vous pouvez contacter votre revendeur ou la Societe SANTOS.
Pour l'élimination ou le recyclage des composants de l'appareil, veuillez vous adresser à une société spécialisée ou contactez la société SANTOS
Les produits électroniques n'avant pas fait l'objet d'un tri sélectif sont potentiellement dangereux pour l'environnement.
Les matériaux d'emballage doivent etre eliminés ou recyclés conformément à la réglementation en vigueur.
CENTRIFugeUSE N°50
- D'une construction robuste (pièces constituantes en fonte d'aluminium, plastique technique et tôle inox 18/10), la centrifugeuse est particulièrement bien adaptée pour produit des jus, des couls et des jus de sauces à partir de fruits ou de légumes utilisés par les professionnelnels des :
Restaurants, Pizzerias, Snacks, Points de restauration, Restaurants à thèmes...
-
Dotée d'un moteur puissant qui entraîne en rotation un panier de centrifugation.
-
Panier de centrifugation : La partie active et filtrante du panier est en acier inoxydable, la partie inférieure du panier assurant l'entraînement et le verrouillage est en plastique technique alimentaire.
-
Cuve en acier inoxydable embouti 18/10 avec bec en acier inoxydable pour récapérer et canaliser les jus produits.
UTILISATION DE L'APPAREIL
MISE EN ROUTE :
Montage et préparation :
- Monter la cuve (4) sur le centreur de cuve (7) en faisant bien attention de positionner le bec d'ecoulement du jus dans l'échancrure à l'avant du centreur de cuve, prévue à cet effet, Fig.4
- Placer le panier complet (5) dans la cuve (4), en veillant à sa bonne mise en place sur l'entraineur (17). Cette mise en place se fait automatiquement par gravité, mais il est bon de vérifier la position du panier dans la cuve en fin de mise en place. Fig.5
- Monter le couvercle (2) sur la cuve (4) en vérifiant que, une fois emboité, la sortie du couvercle corresponde avec la sortie de la cuve. Fig.6
- Faire pivoter l'ensemble de serrage du couvercle vers la goulotte d'introduction, poignée de serrage (1) vers le haut, jusqu'àu dessus des deux encoches situées latéralement sur le couvercle (2). Fig.7
- Faire pivoter la poignée de serrage (1) vers le bas pour assurer le serrage du couvercle (2) Fig.8
- Placer le pouvoir à fruits (3) dans la goulotte d'introduction du couvercle (2) et vérifier que le dessous de la collerette du pouvoir viennent en appui avec le dessus de la goulotte d'introduction du couvercle.
- Positionner le conteneur à pulpe (6) correctement par rapport à la sortie du couvercle (2), de la cuve (4) et du socle de la machine (8).
- Brancher la prise du cordon d'alimentation (10) sur la prise de votre alimentation secteur.
- Retirer le pouvoir à fruits (3) de la goulotte d'introduction du couvercle (2).
Utilisation :
- Mettre l'appareil en marche, en actionnant l'interrupteur marche / arrêt (11) en position 1 ; levoyant s'allume.
- Placer le recipient sous le bec de la cuve (4)
- Introduire les fruits ou les legumes dans la goulotte d'introduction du couvercle (2) et les pousser sur la rape en rotation avec le pouvoir à fruits (3).
- Continuer cette opération jusqu'au replissage du recipient à jus ou épuisement de la quantité de fruits et de légumes à Traitser. Surveiller également le niveau de pulpe dans le conteneur à pulpe (6).
Arrêt de l'appareil :
- En fin d'utilisation, arrêté l'appareil en actionnant :
a. soit l'interrupteur marche / arrêt (11) en position 0.
b. soit en pivotant la poignée de serrage (1) vers le haut.
c. soit en débranchant la prise du cordon secteur (10)
- Faire pivoter l'ensemble de serrage du couvercle (9) du coté opposé à la goulotte d'introduction du couvercle (2), poignée de serrage (1) vers le haut.
- Prendre l'ensemble cuve (4), panier complet (5), couvercle (2) et pouvoir à fruits (3) pour les laver à l'eau claire.
Nettoyage :

Manipuler avec précaution le panier complet (5), pour ne pas déterminer sa géométrie et nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
Pour le nettoyage du panier complet (5), il est conseilé d'utiliser unerosse non-abrasive pour bien nettoyer les trous du tamis de filtration et les dents de la rape.
Le nettoyage sera plus facile si vous n'attendez pas que les alimentents aient sechés dans la cuve, le panier et le couvercle.
Précautions et risques :

Pendant la préparation il est nécessaire de surveiller le niveau de replissage du conteneur à pulpe (6) pour éviter un engorgement de la sortie de pulpe du couvercle (2). Cet engorgement peut provoquer un balourd dans le panier complet (5) et donc des risques de détériorations de la machine.
La quantité de produits à passer avant d'atteindre le niveau de replissage maximum du contueur (6) est variable en fonction des produits traités. A titre indicatif il correspond à environ 10 Kilogrammes de pommes et à environ 6 Kilogrammes de carottes.
Si, en cours de préparation, un balourd apparaissait bien avant que le conteneur à pulpe ne soit rempli, il est parfois bon de continuer à passer des alimentés pour permettre l'élimination de ce balourd.
Si toute fois celui-ci persistait, il faut procéder à l'arrêt de la machine et au nettoyage du panier complet (5). Certains produits ont la faculté d'encrasser ou d'obturer les trous du tamis, il faut alors nettoyer plus féquèment le panier complet (5).
ARRET DE L'APPAREIL
L'appareil peut être arrêté soit :
- en actionnant le bouton Marche Arret (11),
- en actionnant la poignée de serrage (1) du couvercle (2) de la cuve (4)
- en débranchant la prise du cordon secteur (10)
CHANGEMENT DE PRODUITS EN COURS DE PRODUCTION DU JUS ET NETTOYAGE EN PLACE
Vous pouvez passer des carottes puis des pommes pour préparer un jus de pommes/carottes
Vous pouvez soit mélanger des fruits et légumes pour préparer le jus souhaïte, soit passer de la production d'un jus à un autre sans pour autant démonter et nettoyer les éléments de la machine.
Il vous suffit alors de :
- placer un nouveau填补ant sous le bec de la cuve,
- proceeds to a nettoyage rapide et automatique du panier. Pendant la rotation du panier, introuvide de l'eau dans la goulotte du couvercle.
Ce nettoyage ne peut être envisagé que pour des cas exceptionnels de petites quantités de jus différents pour une'utilisation en verre à verre.
SECURITES / MAINTENANCE
SECURITE DE PRESENCE DU COUVERCLE ET DE LA CUVE :
Pour autoriser la mise en marche de la centrifugeuse, le couvercle (2) et la cuve (4) doivent être centrés en position sur le centreur de cuve (7) et serrés par la poignée de serrage (1).
La mise en position verticale (haute) de la poignée de serrage sans la cuve ou sans le couvercle, ne permet pas la mise en marche de la machine.
SECURITE SURCHARGE MOTEUR :
En cas de blocage du moteur (corps étranger, corps trop dur, effort de pression avec le pouvoir à fruits sur les produits traités trop important), l'interrupteur Marche / Arrêt (11) bascule automatiquement en position 0.
Remédier au début, et appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrét (11) (position 1).
Si le problème persiste,mettre l'appareil hors tension (débrancher la prise de cordon secteur (10)) et faire intervenir une personne du service de maintenance ou contacter un revendeur agreé SANTOS.
SECURITE SURCHAUFFE MOTEUR :
En cas de surchauffe moteur, l'interrupteur Marche / Arrêt (11) bascule automatiquement sur la position 0. Attendre le refroidissement du moteur (15 à 30 minutes), puis appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt (11) (position 1).
Si le problème persiste,mettre l'appareil hors tension (débrancher la prise de cordon secteur (10)) et faire intervenir une personne du service de maintenance ou contacter un revendeur agreé SANTOS.
SECURITE D'ACCES AUX OUTILS:
La centrifugeuse ne peut démarrer que si le couvercle et la cuve sont correctement positionnés sur le bloc moteur (7) et que la poignée de serrage est en position fermée et verrouillée.
Le desserrage de la poignée de serrage (1) du couvercle (2) provoque l'arrêt de la machine et l'immobilisation des éléments en rotation en moins de 3 secondes.
La remise en marche de la centrifugeuse nécessite une nouvelle action volonteaire sur l'interrupteur Marche /Arrêt (11) (position 1).
Une rupture d'alimentation du secteur provoque l'arrêt (position 0) de l'interrupteur Marche / Arrêt (11).
MAINTENANCE

Avant toute intervention sur la centrifugeuse, il est impératif de débrancher l'appareil du secteur et de décharger le condensateur de démarrage du moteur :
Décharge du condensateur :
A l'aide d'un tournevis à manche isolé, toucher les 2 connexions du condensateur (13), la visualisation d'un arc électrique prouve la décharge du condensateur.
Pièces détachées :

IMPORTANT : Il est interdit d'utiliser des pieces de rechanges autres que celles d'origine certifiées SANTOS
Cette machine ne nécessiteaucun entretien particulier,les roulements sont graissésà vie.
Cependant si une intervention est nécessaire pour remplacer les pièces d'usure telles que les composants électriques comme le condensateur de démarrage et le relais de démarrage. Dans ce cas, se reporter à la liste des composants destinés à votre machine en fonction de la tension de fonctionnement de votre apparéil, (elle-ci est lisible sur la feuille de garantie livrée avec l' apparéil et sur la plaque signalétique située en dessous de l' apparéil).
La rape (14) et le panier complet (5) peuvent être considérés comme des pieces d'usure. Pour un bon fonctionnement de la machine, il est recommendé de vérifier également le bon état de la membrane de verrouillage (15) et en particulier l'absence de toute trace de déchirement.
Vérifier également le bon état des pions d'entrainment en elastomère (17) et en particulier l'absence de toute trace de déchirement.

Pour toute commande de pieces détaches (voir références sur la vue éclatée en fin de manuel), préciser le type, le numéro de série de l'appareil et les caractéristiques electriques notés sous l'appareil.
ENTRETIEN :

IMPORTANT :
- Dans tous les cas, arrêtier l'appareil et débrancher le cordon d'alimentation de l'appareil (10).
Le nettoyage au jet d'eau ou sous pression n'est pas autorisé
EMGA
- ÀpRESutilisation, nettoyer le panier complet, la cuve, le couvercle, le conteneur à pulpe, le poussoir, le centreur de cuve, à l'eau claire ou avec un produit détergent pour vaisselle prévu à cet effet. Puis rincer et sécher. Ne pas utiliser de produits ou de tissus abrasifs pour nettoyer le panier complet.
- Le socle et l'habillage du bloc moteur seront nettoyés avec une éponge douce humide, puis séchés.

ATTENTION :
Pour une plus grande facilité de nettoyage, ne pas laisser secher de denrées dans la cuve (4), le panier complet (5), le couvercle (2), et le pouvoir à fruits (3).
Il est conseilé de proceser au nettoyage de toutes ces parties de l'appareil aussitot le travail terminé.
AIDE AU DEPANNAGE
Identifier avec précision la cause de l'arrêt de l'appareil
L'appareil ne démarre pas :
- Contrôler ; l'alimentation secteur, l'état du cordon d'alimentation.
- Contrôler : la position de la cuve à jus sur le bloc moteur, la position du couvercle sur la cuve à jus, le verrouillage de la poignée de serrage sur le couvercle.
L'appareil s'arrête suite à une chauffe moteur :
(la tôlerie est chaude au niveau du bloc moteur)
- Actionner le bouton Marche Arrêt (11) sur la position 0, débrancher la prise de courant et conformez vous aux points du chapitre "sécurité surchauffe moteur".
L'appareil s'arrête suite à une surcharge :
voir le chapitre "sécurité surcharge moteur"
L'appareil vitre en marche à vide :
Cette vibration est provoquee par un balourd, ce balourd peut etre provoqué par :
- Une mauvaise mise en place du panier, vérifier sa bonne mise en place
- Une dépréciation des qualités géométriques du panier ou de son embase en plastique, vérifier et remplaçer si nécessaire.
REFERENCES NORMATIVES
La centrifugeuse N^ 50 est conforme aux dispositions des normes Européennes :
CE (Europe).
GS (Allemagne) contrôle par le LNE Laboratoire National d'Essais.
- UL (USA) et cUL (Canada).
NSF (USA).
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES (1)
| Secteur : | ||
| Tension d'alimentation (V) 220 | -240 110-120 | |
| Fréquence (Hz) 50 / 60 | 50 / 60 | |
| Condensateur démarrage (μF) | 50μF-260V 250μF-1 | 60V |
| Relais de démarrage(Référence SANTOS) | 50545 50545B | |
| Moteur : | ||
| Puisance absorbée (kW) 0,6 | 0,8 | |
| Intensité absorbée (A) 3.5 8 | 5 | |
| Vitesse moteur (tr/min) 3000 | / 3600 3000 / 3600 | |
| Temps d'arrêt de la machine 3 | s maxi 3 s maxi | |
| Bruit (dBA)mesuré à 3000 tr/minLAeq, dB, ref 20μPa (2) | 65 | 65 |
| Dimensions et poids | ||
| Hauteur (mm) | 450 | |
| Largeur (mm) | 260 | |
| Profondeur (mm) | 470 | |
| Poids net (kg) | 15.5 | |
| Poids emballé (kg) | 16.5 | |
| Capacité conteneur (Litres) | 7.5 | |
| Hauteur bec de cuve (mm) | 200 | |
| Température des produits traités | Mini : 4°C | Maxi 120°C |
(1) Ces valeurs sont données à titre indicatif. Les caractéristiques électriques exactes de votre apparéil sont notées sur sa plaque signalétique.
(2) Niveau de bruit mesure en pression acoustique apparéil en charge selon la norme ISO 11201:1995 et ISO 4871:1996. Appareil positionné sur un plan de travail à 75cm du sol. Microphone tourné vers l' apparéil à 1.6m du sol et à 1m de l' apparéil.
SCHEMAS ELECTRIQUES
Scheme 100-120V 50/60Hz


Tableau de traduction des éléments de l'appareil
| rep F |
| 1 Poignée de serrage |
| 2 Couvercle |
| 3 Poussoir |
| 4 Cuve |
| 5 Panier centrifugation |
| 6 Conteneur à pulpe |
| 7 Centreur de cuve |
| 8 Entraîneur |
| 9 Tige de serrage |
| 10 Cordon alimentation |
| 11 Interrupteur Marche / Arrêt |
| 13 Condensateur |
| 14 Râte |
| 15 Membrane de verrouillage |
| 16 Plaque signalétique |
| 17 Pion d'entrainment |
FIGURES











CERTIFICAT DE GARANTIE
GARANTIE
Depuis le 01.01.95, tous nos apparèils sont conformes CE et revêts du label CE. Notre garantie est de douze mois à partir de la date de fabrication figurant sur la plaque signalétique. La garantie est strictement limitée au remplacement gratuite de toute piece d'origine reconnaue par nous défectueuse à la suite d'un défaut ou d'un vice de construction et identifiée comme appartenant à l'appareil considéré. Elle ne s'applique pas aux avaries résultat d'une installation ou d'une utilisation non-conforme aux prescriptions accompagnant chaque apparéil (manuel d'utilisation) ou dans le cas d'un manque évident d'entretien ou de non observation des règles élémentaires de sécurité electriques. La garantie ne s'applique pas en cas d'usure naturelle. Tout remplacement de pieces sous garantie est effectué après renvoi de la piece défectueuse en nos ateliers en port payé, accompagnée d'une copie de la Déclaration de conformité sur laquelle figure le numéro de série de l'appareil. Tout apparéil est muni d'une plaque signalétique conforme CE et dont un double figure dans la Déclaration de conformité (N° de série, date de fabrication, caractéristiques electriques...). En cas d'avarie grave jugée réparable uniquement dans nos ateliers, et après accord préalable de nos services, tout apparéil sous garantie est expédé par le Distributeur en port payé. En cas de réparation ou reconditionnement d' apparéil hors garantie, le transport aller-retour est à la charge du Distributeur. Les pieces et main-d'oeuvre sont facturerées aux tarifs en vigueur (tarif pieces détachées - tarif horsaire - main-d'oeuvre). Il peut être fourni un devis préalable Les moulins à café non munis de meules originales SANTOS ne sont pas pris sous garantie. Les conditions de garantie, réparation, reconditionnement, des moulins à café expresso font l'objet d'une notice spécifique. Notre garantie ne s'étend pas au paiement de pénalités, à la réparation des préjudices directs ou indirects et notamment à tout manque à gagner résultat de la non-conformité ou défectuosiède produits, la responsabilité globale de SANTOS étant limite au prix de vente du produit livré et à l'éventuelle réparation des produits défectueux.
En cas de révélation d'une défectuosité pendant la période de garantie, le Distributeur doit, sauf accord contraire écrit de SANTOS, indiquer à son client, de cesser toute utilisation du produit défectueux. Une telle'utilisation dégagerait SANTOS de toute responsabilité.
PLAQUE SIGNALETIQUE DE L'APPAREIL
SPECIMEN
Pour tous les documents non livrés avec l'ordinateil.
Imprimés, Faxés, Télécharges
| Fr | De |
| Mateur | Motor |
| Condensateur | Kondensator |
| Relais de démarriage | Anfahrrelais |
| Interrupteur (freinage) | Schalter (Abbremsen) |
| Marche / Arrêt | Ein / Aus |
| Masse moteur | Masse Motor |
| Masse virole | Masse Ring |
TABLEAU DE TRADUCTION DES COULEURS DE FILS