HGX60 - Générateur HARVIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HGX60 HARVIA au format PDF.
| Marque | Harvia |
| Modèle | HGX60 |
| Type de produit | Générateur de vapeur pour hammam |
| Puissance | 5,7 kW |
| Tension d'alimentation | 230 V 1N~ ou 400 V 3N~ |
| Fusible recommandé (230 V) | 25 A, câble 3 x 6 mm² |
| Fusible recommandé (400 V) | 10 A, câble 5 x 1,5 mm² |
| Volume de cabine recommandé (aéré) | 2,5 - 8 m³ |
| Volume de cabine recommandé (non aéré) | 3,5 - 11 m³ |
| Plage de température réglable | 30 - 55 °C |
| Temporisation maximale | 12 heures |
| Durée de fonctionnement maximale | 24 heures |
| Éclairage commandé | Max. 100 W / 230 V~ |
| Pompe de diffusion d'arôme | Optionnelle (réf. ZG-900) |
| Soupape d'évacuation automatique | Optionnelle (réf. ZG-700) |
| Ventilation/déshumidification | Oui, avec mode séchage (DRY) |
| Protection contre les surchauffes | Fusible de surchauffe réinitialisable |
| Capteur de température | À installer au plafond ou mur (1700-3000 mm) |
| Exigences qualité eau | Humus <12 mg/l, fer <0,2 mg/l, manganèse <0,05 mg/l, calcium <100 mg/l, pas d'eau chlorée ni eau de mer |
| Débit d'eau nécessaire | 8 - 12 l/min |
| Entretien : vidange bac à sédiments | Régulièrement, après refroidissement complet |
| Entretien : détartrage | Avec acide citrique (50-80 g/l d'eau) |
| Garantie famille | 2 ans |
| Garantie centres de loisirs | 1 an |
| Garantie instituts | 3 mois |
FOIRE AUX QUESTIONS - HGX60 HARVIA
Questions des utilisateurs sur HGX60 HARVIA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Générateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HGX60 - HARVIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HGX60 de la marque HARVIA.
MODE D'EMPLOI HGX60 HARVIA
Ces instructions d'installation et d'utilisation sont conçues pour les propriétaires de hammam et de générateur de vapeur, pour toute personne chargée de contrôle les hammams et les générateurs de vapeur, ainsi que pour lesElectriciens responsables de l'installation des générateurs de vapeur. Une fois le générateur de vapeur installé, ce guide d'utilisation et d'installation sera remis au propriété du hammam et du générateur de vapeur, ou à la personne chargée de leur maintenance. Félicitations pour cet excellent choix!
HGX
Fonction du générateur de vapeur: Le générateur de vapeur est concu pour rechauffer le hammam jusqu'à une température équivalente à celle d'un bain. Il ne doit enaucun cas être utilisé pour tout autre objet.
La période de garantie des générateurs et de I'equipe ment de contrôle utilisés dans les hammams par des families est de deux (2) ans. La période de garantie des generateurs et de I'equipement de controle utilisés dans les hammams de centres de loisirs est d'un (1) an. La période de garantie des générateurs et de I'equipement de controle utilisés dans les hammams par des instituts est de trois (3) mois.
La garantie ne s'applique pas si les exigences en matière de qualite de I'eau, presentees dans le tableau 1, ne sont pas atteintes, si le dispositif n'est pas entretenu comme defini au chapitre 1.8., et/ou, si le dispositif n'est pas installe comme definite dans le chapitre 2.
TABLE DES MATIÈRES
- MODE D'EMPLOI DE L'UTILISATEUR 58
1.1. Composants du système du générateur
de vapeur. 58
1.2.Avertissements 58
1.3. Utilisation du générateur de vapeur.. 59
1.4.Pompe de diffusion d'arome (en option) 62
1.5.L'clairage 62
1.6. Soupape d'évacuation automatique (en option) ...62
1.7.Bouton pousoir 63
1.8. Entretien du générateur de vapeur 63
1.8.1. Vidage du recipient à sédiments 63
1.8.2.Decalcification 64
1.8.3.Nettoyage des buses de vapeur .65
1.9.Dépannage 65
- INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 67
2.1.AvantI'st installation 68
2.2. Emplacement d'installation et fixation 68
2.3. Connexions d'alimentation en eau et
d'évacuation d'eau 69
2.4.Raccordementelectrique 69
2.4.1. Installation du capteur de température 69
2.5.Tuyaux de vapeur 71
2.6.Installation des buses de vapeur.. 72
2.7. Installation de la pompe de diffusion d'arome....72
2.8. Installation de la soupape d'évacuation automatique 72
2.9. Installation,choix de I'emplacement et
fixation du tableau de commande 72
2.10. Réinitialisation du fusible de surchauffe 72
3.PIECES DETACHEES 74
NL
1.1. Composants du système du générateur de vapeur
- Tableau de commande
- Capteur de température
- Tuyau de vapeur
- Buse de vapeur
- Tuyau d'alimentation d'eau
- Soupape du tuyau d'alimentation d'eau
- Tuyau d'évacuation d'eau
8a. Soupape d'évacuation manuelle
8b. Soupape d'évacuation automatique (en option) - Siphon de sol
- Soupape de surpression
- Câble de connexion
- Pompe de diffusion d'arôme (en option)
- Bouchon en caoutchouc
- Récipient à sédiments

Figure 1. Composants du système du générateur de vapeur
Figuur 1. Systeemonderdelen van de stoogenerator
1.2. Avertissements
- Les robinets du générateur de vapeur, les tuyaux et buses de vapeur sont extrémement chauds en cours d'utilisation. Ne les touchez jamais à mains dues.
La vapeur venant des buses de vapeur est extrémement chaude. Ne vous brûlez pas la peau.
Si la ou les buses et/ou tuyaux de vapeur sont bouchés, le générateur de vapeur laissera la vapeur s'échapper par la soupape de suppression. Ne bloquez pas la soupape de supression. - Ne placez pas de dispositifs électriques dans le hammam.
- Àpresutilisation,assurez-vous que l'intérieur du hammam seche correctement.
1.2. Waarschuwingen
1.3. Utilisation du généateur de vapeur
Avant de démarrer le dispositif, assurez-vous qu'aucun objet étranger ne se trouve dans le hammam. Assurez-vous que la vapeur s'échappe sans entrave de la buse. Ouvrez la soupape d'arrêt du tuyau d'alimentation d'eau.
Le générateur de vapeur est doté d'un tableau de commande sépare. Si les boutons sont allumés sur le panneau, l'appareil est en mode veille.

S'ils sont eteints, verifiez que l'alimentation a ete etablie a partir du commutateur principal.

Le tableau de commande
- Marche/arrêt du générateur de vapeur
- Temporisation de démarrage du générateur de vapeur
- Marche/arrêt de l'éclairage
- Changer de mode
- Augmenter la valeur
- Diminuér la valeur
- Témoin lumineux : Température
- Temoin lumineux:Durée
- Temoin lumineux : Arome
- Temoin lumineux : Ventilation
- Témoin lumineux: Panneau verrouillé

Mise sous tension du générateur


| OFF | Pompe de diffusion d'arôme : vous pouvez modifier l'intensité d'arôme à l'aide des boutons - et + . La valeur minimale est OFF. |
| M | Appuyez sur le bouton 4. |
| OFF | Ventilation/déshumidification : vous pouvez activer (ON) ou désactiver (OFF) la ventilation, ou opter pour la déshumidification (DRY).L'intervalle de déshumidification (DRY) commence à la mise sous tension du générateur de vapeur ou après écuillagement de la durée d'utilisation régée ( cette opération prend 60 minutes).Démarrage rapide de la ventilation : (tableau de commande en mode veille) : appuyez sur le bouton 4 (M) et choisissez ON.L'aération est allumée pendant 60 minutes lorsque le mode est activé. |
| M | Appuyez sur le bouton 4 pour quitter. |
| Temporisation de mise en marche du générateur de vapeur | |
| M | Appuyez sur le bouton 2 (pression longue). |
| 1:00 | L'écoulement de la temporisation de démarrage s'affiche jusqu'à zéro, après quoi le générateur de vapeur est allumé. |
| M | Réglages |
| M | Appuyez sur le bouton 4. |
| 40 C | Température : la plage de réglage va de 30-55 °C. |
| M | Appuyez sur le bouton 4. |
| 0:10 | Temporisation : la plage de réglage va de 10 minutes à 12 h. |
| M | Appuyez sur le bouton 4 pour quitter. |
| Autres réglages | |
| + - | Ouvrez le menu des réglages supplémentaires en appuyant sur les boutons 5 et 6 pendant 5 secondes. |
| SET1 | Durée de fonctionnement maximale (24 h) : la plage va de 10 minutes à 24 h. |
| 6:00 | Appuyez sur le bouton 4. |
| M | Appuyez sur le bouton 4. |
| SET2 | Mémoire en cas de panne de courant : vous pouvez désirir le mode de fonctionnement de l'appareil après une coupree d'électricité :ON1 : le système redémarre et la temporisation reprend où elle s'était arrêtée.ON2 : le système redémarre et la temporisation est réinitialisée.OFF : le système ne redémarre pas après une coupree d'électricité.La règlementation de sécurité pour l'utilisation de la mémoire peut varier suivant les pays. |
| OFF | |
NL
Appuyez sur le bouton 4.
SET3
Activer la soupape d'évacuation (en option).
-
Soupape d'évacuation automatique: ON
-
Soupape d'évacuation manuelle: OFF

Appuyez sur le bouton 4.
SET4
Intervalle de rinceage : si la soupape d'évacuation automatique a été activée, vous pouvez modifier l'intervalle de rinceage à l'aide des boutons - et +. Les options sont de 0,5,1,2,3 et 4 heures (1.6.).

Appuyez sur le bouton 4.
SET5
Heures d'utilisation : le numero de l'appareil et les heures d'utilisation sont successivement affichés.
200
Appuyez sur le bouton 4.
SET6
Cycle d'entretien: l'affichage indique le nombre d'heures d'utilisation depuis le dernier entretien. Avec entretien, réinitialisez le compteur en appuyant sur le bouton 6 (-) pendant 5 secondes. La durée de service peut être modifiée en appuyant simultanément sur les boutons 5 et 6 (+ et -).

Appuyez sur le bouton 4.
SET7
Refroidissement : vous pouvez ajouter et évacuer l'eau à l'aide des boutons - et +, p. ex. lors du nettoyage du réservoir d'eau, du dépannage ou de l'entretien.

Appuyez sur le bouton 4.
SET8
Affichage de version : la version du logiciel du tableau de commande apparait, suivie de la version logiciel du ou des générateurs de vapeur.

Appuyez sur le bouton 4.
SET9
Selection du mode de démarrage à distance:
PULS :
- Pression courte : mise sous tension du générateur de vapeur
- Pression longue : mise hors tension du générateur de vapeur I-O :
- Mise sous ou hors tension du générateur de vapeur

Appuyez sur le bouton 4 pour quitter.

Druk op knop 4.
SET3
Activeer de automatische afvoerklep (optioneel).
OFF
Arrêt du générateur de vapeur

Le générateur de vapeur s'eteindra en cas de pression du bouton 1, après le réglage de la durée de fonctionnement ou en cas d'erreur. La mise hors tension du générateur de vapeur entraîne également l'arrêt de la pompe de diffusion d'arôme.
Si I'appareil n'est pas doted'une soupape d'évacuation automatique (en option), videz tousjours manuellement le réservoir d'eau apresutilisation de I'appareil. Ouvrez la soupape d'évacuation, laissez le réservoir se vider et fermez la valve. Ceci empêche I'accumulation de calcaire et d'autres impuretés dans I'appareil.
- Si I'appareil est doted'une soupape d'évacuation automatique, il procède au rincage et vide le réserve d'eau à son arrêt (l'opération prend environ 5 minutes). Pendant ce temps, ne coupez pas l'alimentation à partir du commutateur principal.
Verrouillage on/off

Le tableau de commande peut etre verrouillé et déverrouillé par pression du bouton 4 (M) pendant 5 secondes.
1.4. Pompe de diffusion d'arôme (en option)
Lorsqu'elle est en marche, la pompe alimentente l'arôme par le tuyau de vapeur. La pompe de diffusion d'arôme est commandée via le tableau de commande.
Reliez le tuyau d'aspiration de la pompe au reci pient d'arome avant de demarrer le générateur de vapeur.
- À la première utilisation, l'arôme n'est pas diffusé immidiatement dans le hammam car il doit d'abord traverser le tuyau. Astuce : vous pouvez accélére le processus en réglant l'arôme sur l'intensité maximale
Assurez-vous que le bénépant d'arome ne s'assée pas en cours d'utilisation. La pompe ne doit pas fonctionner à vide.
- N'utilisez que des arômes spécialément destinés à un usage pour générateur de vapeur. Suivez les instructions figurant sur l'emballage.
1.5. L'éclairage
L'éclairage du hammam peut être fait de manière à ce qu'il soit contrôle depuis le tableau de commande du générateur de vapeur (max 100 W/230 V~).

Allumez/eteignez les lumières en appuyant sur le bouton du tableau de commande.
1.6. Soupape d'évacuation automatique (en option)
La Soupape d'évacuation automatique permet d'éviter les problèmes liés aux impuretés de l'eau. Fonctions de la soupape d'évacuation automatique :
- Rincage du tuyau d'évacuation d'eau L'appareil rince les impuretés qui se sont accumulées dans le tuyau d'évacuation d'eau. Le rincage est effectué tous les 5 approvisionnements en eau de l'appareil.
Stoomgeneratoruit

- Rincage du réservoir d'eau (SET4)
L'appareil vide le réservoir d'eau et le remplit en eau propre selon l'intervalle de rinceage choisi. Pendant le rinceage, un message correspondant apparait sur l'affichage. Cette fonction est destinée aux instituts, etc. ou le générateur de vapeur reste allumé pendant plusieurs heures. Le rinceage prend plus de 5 minutes; pendant ce temps, l'appareil interrupt la generation de vapeur. - Vidage du réservoir d'eau après utilisation L'appareil rince et vide automatiquement le réservoir d'eau à l'arrêt du générateur de vapeur. Le vidage prend environ 5 minutes.
1.7. Bouton poussoir
Le générateur de vapeur peut aussi être allumé à l'aide d'un bouton poussoir disposé par exemple à la réception d'un hotel. ▷ SET9
1.8. Entretien du générateur de vapeur
Les opérations d'entretien suivantes peuvent être réalisées par des utilisateurs non professionnelles :
- vidage du réseau de sédiments (1.8.1.)
- nettoyage du capteur de niveau d'eau (1.8.2.)
- détartrage (1.8.3.)

Le témoin lumineux de durée commence à clignoter après écoulement de 200 heures depuis l'entretien précédent.
Tout autre travail d'entretien doit être laissé aux soins d'un professionnel de la maintenance.
Les générateurs de vapeur dans des centres de loisirs, instituts et autres établissements, doivent être entretenus de manière approfondie au moins deux fois par an (verifier et nettoyer le réservoir, les éléments chauffants et le capteur de surface).
1.8.1. Vidage du réseau à séductents
Au bas de l'appareil, un récipient à sédiments collecte les impuretés de l'eau. Lorsque le récipient est plein, videz-le.
| Propriétés de l'eau Watereigenschap | Effets Invloed | Recommendations Aanbeveling |
| Concentration d'humus Concentratie teelaarde | Couleur, goût, se préceptant dans le générateur de vapeur Kleur, smaak, neerslag | < 12 mg/l |
| Concentration en fer Concentratie ijzer | Couleur, odeur, goût, se préceptant dans le générateur de vapeur Kleur, reuk, smaak, neerslag | < 0,2 mg/l |
| Dureté: Les substances les plus importantes sont le manganèse (Mn) et la chaux, c'est-à-dire du calcium (Ca) Hardheid: belangrijkste stoffen+zijn mangeaan (Mn) en kalk, d.w.z. calcium (Ca) | Se préceptent dans le générateur de vapeur Neerslag | Mn: < 0,05 mg/l Ca: < 100 mg/l |
| Eau chlorée Chloorhoudend water | Risques sanitaires Gezondheidsrisico | Usage interdit Gebruik verboden |
| Eau de mer Zeewater | Corrosion rapide Snelle corrosievorming | Usage interdit Gebruik verboden |
| Debit dans le tuyau d'alimentation d'eau (mesure : laisser l'eau couler depuis le tuyau d'alimentation pendant une minute et mesurer la quantité d'eau) Stromingssnelheid in de toevoerwaterleiding (meting: LAST het water een minuut door de toevoerleiding stromen en meet de hoeveelheid water) | Flux trop lent: ruptures (temporaires) de génération de la vapeur Flux trop rapipe: De l'eau coulant du tuyau de vapeur Stroming te langzaam: onderbrekingenijdens genereren van stoorn Stroming te snel: er stroomt water door de stoomleiding | 8-12 l/min |
Attention au générateur de vapeur chaud. Ne détachez pas le recipient à sédiments pendant l'utilisation de l'appareil. Attendeze que le générateur de vapeur ait complètement refroidi pour le faire (24 heures après utilisation).
- Assurez-vous que le réservoir d'eau est vide (observez le recipient gradué à travers le couvercle transparent de la trappe d'entretien : s'il contient de l'eau, vous devez vider le réservoir).
- Arretez le générateur de vapeur depuis le commutateur principal (illustration 2).
- Placez unseau sous le recipient a sediments.
Aprese retrait du recipient, de I'eau peut s'ecouler du tuyau. - Desserrez le collier de fixation du recipient à sédiments.
- Tirez sur le recipient pour le detacher. Nettoyez-le.
- Remettez-le en place, puis serrez le collier de fixation.
1.8.2. Decalcification
L'eau du robinet contient des impuretés, par exemple de la chaux, qui avec le temps peuvent boucher les parties internes du générateur de vapeur. La quantité de chaux dans l'eau (durete de l'eau) et par conséquent le besoin en décalcification varie selon la région. Si l'eau du robinet est dure, il est recommendé dinstaller un adoucisseur au système de distribution d'eau du bathtub. Les exigences en ce qui concernne l'eau sont listedes dans le tableau 1.
Décalcification avec une solution d'acide citrique
Les vapeurs de la solution d'acide citrique sont sans danger. Pour le détartrage, vous pouvez utiliser de l'acide citrique ou d'autres produits. Suivez toujours les instructions figurant sur l'emballage.
- Melangez 50 à 80 grames d'acide citrique avec un litre d'eau.
- Demarrez le générateur de vapeur et laissez-le allumé pendant 10 minutes.
- Eteignez le avec l'interrupteur principal (voir illustration 2).
- Retirez le bouchon au sommet du générateur de vapeur (illustration 3).
- Versez la solution d'acide citrique dans le réservoir d'eau, puis remettez le bouchon en place.
- Laissez la solution agir pendant une heures.
- Enclenchez l'interrupteur principal. Si la mémoire en cas de panne de courant est en marche, le générateur de vapeur démarrera sans que vous ayez à appuyer sur le bouton 1.
Rincage (soupape d'évacuation manuelle)
- Videz le réservoir d'eau et fermez la soupape d'évacuation.
- Allumez le générateur de vapeur avec le bouton 1 et laissez-le allumé pendant 10 minutes.
- Eteignez le générateur de vapeur avec le bouton 1, videz le réservoir d'eau et fermez la soupape d'évacuation.
Rincage (soupape d'évacuation automatique)
- Allumez le générateur de vapeur avec le bouton 1 et laissez-le allumé pendant 10 minutes.
- Eteignez le générateur de vapeur avec le bouton 1 et laissez-le eteint pendant 5 minutes.
1.8.3. Nettoyage des buses de vapeur
Les buses de vapeur peuvent etre nettoyees avec une solution au savon doux.
1.9. Dépannage
Si une erreur se produit, le tableau de commande représentera un nombre d'appareil et un message d'erreur qui aideront dans la détction de la cause de cette erreur.
L'utilisateur ne peut vérifier que les points marqués d'un astérisque (^*) . Tout autre travail d'entretien doit être laxée aux soins d'un professionnel de la maintenance.
Message d'erreur et solution
| CODE D'ERREUR | |
| OE:01 | Circuit de mesure du capteur de température hors service. Vérifiez le câblage et les connexions depuis les connecteurs jusqu'àau capteur. |
| OE:02 | Circuit de mesure du capteur de température court circuits. Vérifiez le câblage et les connexions depuis les connecteurs jusqu'àau capteur. |
| OE:03 | Circuit de mesure du fusible de sur-chauffe hors service. Appuyez sur le bouton de réinitialisation du fusible de surchauffe (2.10.). Vérifiez le câblage et les connexions depuis les connecteurs jusqu'àu capteur de la sécurité sur-chauffe. |
| OE:05 | Faible niveau d'eau. Regardez si le récipient gradué contient de l'eau. Vérifiez l'entrée d'eau*, l'électrovanne, la soupape d'évacuation et le capteur de surface. |
| OE:07 | Le réservoir contient encore de l'eau bien que le rincege et le vidage aient été effectués. Regardez si le récipient gradué contient de l'eau. Vérifiez la soupape d'évacuation et le capteur de niveau d'eau. |
| OE:09 | Panne de connexion entre le tableau de commande et le générateur de vapeur. Vérifiez le cable et les connecteurs. |
| OE:10 | Réserveur d'eau vide après rincege. Regardez si le récipient gradué contient de l'eau. Vérifiez l'entrée d'eau*, l'électrovanne, la soupape d'évacuation et le capteur de surface. |
| OE:11 | Réserveur d'eau plein au début du remplissage (démarrage, arrêt, cycle de rincege). Vérifiez la soupape d'évacuation et le capteur de surface. |
| OE:13 | Trop de replissages en cinq minutes. Vérifiez l'entrée d'eau*, le tuyau d'alimentation d'eau* (tableau 1), l'électrovanne, la soupape d'évacuation et le capteur de surface. |
| OE:14 | Un niveau d'eau suffisant n'a pas été atteint dans les 10 minutes suivant la mise en marche de l'appareil. Nettoyez le récipient gradué et vérifiez le câblage. |
| OE:15 | Un niveau d'eau suffisant ne sera pas atteint lors de l'évaporation. Vérifiez l'entrée d'eau* et la soupape d'évacuation. |
| Plusieurs erreurs | Les messages d'erreurs défilent sur l'affichage. |
| Interruptions (temporaires) de génération de la vapeur | Des interruptions temporaires de génération de la vapeur sont tout à fait normales. La génération de la vapeur s'interrrompt temporairement lorsque le générateur de vapeur s'approvisionné en eau à partir du réservoir et lorsque la température au sein du hammam atteint la valeur souhaïée. |
| Glougloute-ment | Présence de poches d'eau dans les tuyaux ou ceux-ci sont pliers. Tenez les tuyaux inclinés dans la direction opposée au générateur de vapeur. |
| Le réservoir d'eau sent l'arôme | vérifiez que l'arôme ne s'échappe pas dans le réservoir d'eau par le tuyau de vapeur. |
| Autres messages | |
| Flushing | Du texte défile sur l'affichage. Rincege. |
| Pairing Du texte défile sur l'affichage. Le tableau de commande se connectera aux générateurs de vapeur prêts à l'emploi. | |
| Done La connexion entre les apparils a été établie. | |
NL
| Modèle Model | Débit Uitvoer | Taille hammam recommandée (m3)Aanbevolen formaat van stoomcabine (m3) | Capacité de débit de vapeur Uitvoer-capaciteit stooggenerator | 230 V 1N~400Câble Kabel | Fusible Zeke-ring | V 3N~Câble Kabel | Fusible Zekering | |||||
| Mur léger (acrylique, etc.)Lichte muur(acryl, enz.) | Mur à paroi légère carreléBetegelde lichte muur | Muir de pierre carréle,etc.Betegelde stenenmuur, enz. | ||||||||||
| kW | * ** * | ** * ** | kg/h mm | 2 | A | mm2 | A | |||||
| HGX2 | 2,2 | 2-4 | 2-4 | 2-4 | 2-4 | 2-4 | 2-4 | 2,0 | 3 x 1,5 | 10 | - | - |
| HGX45 | 4,5 | 2-5 | 2-7 | 2-4 | 2-6 | 2-3,5 | 2-4,5 | 5,5 | 3 x 6 | 25 | 5 x 1,5 | 3 x 10 |
| HGX60 | 5,7 | 2,5-8 | 3,5-11 | 2-6 | 3-9 | 2-5 | 2-7,5 | 7,6 | 3 x 6 | 25 | 5 x 1,5 | 3 x 10 |
| HGX90 | 9,0 | 6-12 | 9-17 | 4,5-10 | 7,5-14 | 3-8 | 6-11,5 | 12,0 | - | - | 5 x 2,5 | 3 x 16 |
| HGX11 | 10,8 | 10-14,5 | 15-21 | 8-12 | 12-17 | 6-10 | 10-14 | 14,6 | - | - | 5 x 2,5 | 3 x 16 |
| HGX15 | 15,0 | 12-19,5 | 17-28 | 10-16 | 14-23 | 8-13,5 | 12-18,5 | 20,1 | 5 x 6 | 3 x 25 | ||
* aéré
geventileerd
** non aéré
2.1. Avant l'installation
Avant d'installer le générateur de vapeur, étudiez bien les instructions d'installation et vérifiez les points suivants:
- Le débit du générateur de vapeur doit correspondre au volume du hammam. Le tableau 2 donne les directives pour les volumes minimums et maximums pour chaque générateur de vapeur et manchette.
- La tension d'alimentation convient bien au générateur de vapeur.
- Les fusibles et cables de connexion correspondant bien à la règlementation et aux mesures représentées dans le tableau 2.
- L'emplacement de l'installation du générateur de vapeur doit replir les conditions minimums en matière de distances de sécurité indiquées en figure 5 et l'emplacement doit être conforme aux explications données à la section 2.2.
2.2. Emplacement d'installation et fixation
Le générateur de vapeur doit être installé dans un espace interieur sec. Le générateur de vapeur ne doit pas être installé dans un endroit où il est susceptible de geler ou d'être en contact avec des substances dangereuses. La température maximum autoriséeagleur du dispositif est de 30^
- La pièce doit avoir un siphon de sol pour l'eau d'évacuation. N'installez pas l'appareil juste au-dessus du tuyau d'évacuation car la vapeur qui s'échappe de ce tuyau peut mouiller le générateur de vapeur, ce qui peut entraîner des problèmes.
Si le générateur de vapeur est installe a l'intérieur d'une armoire ou dans un endroit fermé similaire, une aération suffisante doit etre prévue autour du dispositif.
Il est possible d'installer le générateur de vapeur de différentes façon en intervenrtissant les couvercles avant et arrêté (illustration 6).
- Si vous assembliez l'appareil sur la paroi, tournez les pieces de montage à la verticale.
- Vous pouvez placer le générateur de vapeur dans un espace plus réduit en tournant les pieces de montage à l'horizontal et en coupant le recipient à sédiments pour le réduire (illustration 7).
Fixez solidement le générateur de vapeur au mur ou à la base avec des vis adaptées au matériel (6 vis).
2.3. Connexions d'alimentation en eau et d'évacuation d'eau
Voir figure 4. Le tuyau d'alimentation d'eau doit être équipé d'une soupape d'arrêt et d'un réducteur de pression. La pression maximum pour le tuyau d'alimentation en eau du générateur est de 4,0 bar.
Voir figure 8. Le tuyau d'évacuation d'eau du générateur de vapeur doit être amné au siphon de sol de la pierce dans laquelle il est installé.
L'eau de décharge ne doit pas être aménée vers le hammam car l'eau est extrémement chaude (70 °C) !
Installez les tuyaux inclinés dans la direction opposée au générateur de vapeur.

Figure 8. Connexions du générateur de vapeur Figuur 8. Aansluitingen stoogenerator
2.4. Raccordement electrique
Le raccordement du générateur au secteur ne doit être réalisé que par unElectricien professionnel qualifié et conformément à la réglementation en vigueur. Voir en figure 9 pour les raccords électriques.
2.4.1. Installation du capteur de température
Installez le capteur de température au plafond du hammam ou sur un mur de 1700 à 3000 mm audressus du sol. Percez un trou de 7,5 mm de diamètre, poussez le capteur dans ce trou et scellez-le avec du silicone.
N'installez pas le capteur pres de portes ou d'ouvertures d'aération. La zone autorisée est presentée en figure 10.
2.5. Tuyaux de vapeur
La vapeur du générateur de vapeur est amenée au hammam par des tuyaux de cuivre. Le diamètre interne minimum pour un tuyau de vapeur est de 15mm . Vous pouvez relier le générateur de vapeur au tuyau de cuivre avec un tuyau en silicone transparent d'un diamètre interne de 18mm .
Les tuyaux transparents permettent de localiser les problèmes potentiels.
Les tuyaux doivent être soigneusement isolés. La longueur maximum d'un tuyau de vapeur isolé est de 10 metres. Il est recommendé de placer le générateur de vapeur aussi presque que possible du hammam afin de limiter la longueur des tuyaux de vapeur.
Si plus d'une buse de vapeur est utilisée, chaque tuyau de vapeur allant aux buses doit être équi-pé d'une soupape de contrôle du débit afin que la vapeur soit distribuée de façon homogène dans le hammam. Figure 11A. Ajustement des soupapes :
Ouvrez complètement toutes les soupapes.
- Si de la vapeur sort plus de l'une des soupapes, baissez le débit.
- Ne baissez pas le débit sur toutes les soupapes à la fois.
La vapeur doit pouvoir s'échapper sans entrave des buses. Si les buses et/ou tuyaux de vapeur sont bouchés, la vapeur sortira par la soupape de surpression (figure 8).
L'extrémité terminale du tuyau de vapeur doit être inclinée en direction du hammam. Il ne doit pas y avoir d'inclinaisons excessives, de poches d'eau ou de coupures dans le tuyau. Figure 11B.
2.5. Stoomleidingen
2.6. Installation des buses de vapeur
Attachez les buses de vapeur à l'extrémité du tuyau de vapeur et scellez le tuyau de vapeur avec du silicone. Les buses doivent être placées entre 100 et 300mm au-dessus du sol. Les trois tailles des buses sont de G1 / 2 " (femelle). Figure 11A.
Dirigez l'ouverture de la buse vers le bas. Assurez-vous que la vapeur ne puisse pas brûler les utilisateurs. Placez les buses de façon à ce que personne ne puisse les toucher par accident.
2.7. Installation de la pompe de diffusion d'arôme La pompe de diffusion d'arôme est installée pour alimenter le tuyau de vapeur en arôme. La jointure entre le tuyau d'alimentation et le tuyau de vapeur doit être aussi proche que possible de la buse de vapeur afin d'empecher l'accumulation d'une quantité trop importante de résidus d'arôme dans le tuyau de vapeur au fil du temps. Voir l'illustration 4. Voir la figure 9 pour les raccordements électriques.
2.8. Installation de la soupape d'évacuation automatique
Voir l'illustration 4. Voir la figure 9 pour les raccordements electriques. Lors du serrage de la jointure, tenez fermement le tuyau du générateur de vapeur et ne le laissez pas tournoyer. Avres l'installation, activez la valve d'évacuation automatique à partir du tableau de commande (SET3).
2.9. Installation, choix de l'emplacement et fixation du tableau de commande
Le tableau de commande est étanche aux éclaboussures et présente une faible tension de fonctionnement. Le tableau peut être installé dans une zone sèche, comme dans le vestiaire, ou dans l'habitation. Le tableau ne peut pas être installé dans le hammam. Illustration 12.
Il est possible de faire passer le cable de données dans le conduit prévu à cet effet (ø 30 mm) dans la structure des parois afin de le masquer; sinon, il doit être installé sur la surface de la paroi.
2.10. Réinitialisation du fusible de surchauffe Ouvrez le couvercle. Si nécessaire, déplacez le boîtier du circuit imprimé en ouvrant les vis. Un fusible de surchauffe grillé peut être remplaced en appuyant sur le bouton à l'extrémité du dispositif. Figure 13.
La raison de l'arrêt doit être déterminée avant d'appuyer sur le bouton. Le fusible de surchauffe ne doit être réinitialisé que par un professionnel de la maintenance.
| 25 | Soupape d'évacuation automatique | Automatische afvoerklep | ZG-700 | 1 | |
| 26 | Pompe de diffusion d'arôme | Geurstofpomp | ZG-900 | 1 | |
| 27 | Raccord pour pompe de diffusion d'arôme | Aansluitdeel voor geurpomp | ZSTM-195 | 1 |
Nosusyourecommandonsd'utiliseruniquementlespiecesdetachedesdufabricant.