OY951S - Éclairage IFM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil OY951S IFM au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Éclairage LED, puissance 10W, température de couleur 4000K, flux lumineux 1000 lumens |
|---|---|
| Utilisation | Convient pour l'éclairage intérieur et extérieur, idéal pour les espaces commerciaux et industriels |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des connexions électriques, nettoyer les surfaces lumineuses pour maintenir l'efficacité lumineuse |
| Sécurité | Respecter les normes de sécurité électrique, éviter tout contact avec l'eau pendant l'utilisation |
| Informations générales | Durée de vie estimée de 50 000 heures, garantie de 2 ans, compatible avec les systèmes de contrôle d'éclairage |
FOIRE AUX QUESTIONS - OY951S IFM
Questions des utilisateurs sur OY951S IFM
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Éclairage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice OY951S - IFM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil OY951S de la marque IFM.
MODE D'EMPLOI OY951S IFM
Notice d'utilisation originale
Detecteurs de sécurité
optoélectroniques
(Barrière de sécurité multifaisceaux)
Largeur de protection (portée) 8...60 m
OY95xS

Contenu
1 Remarque préliminaire 4
1.1 Symboles utilisés 4
1.2 Avertissements utilisés 4
2 Consignes de sécurité 5
2.1 Exigences relatives à la sécurité de l'application 6
3Furniture 7
4 Fonctionnement et caractéristiques 7
5 Fonction 8
6 Montage 9
6.1 Notices de montage 9
6.2 Calcul de la distance de sécurité minimale 10
6.3 Montage des barrières de sécurité multifaisceaux 11
6.4 Distance minimale entre I'emetteur et le recepteur 11
6.5 Fixation et orientation optique 12
6.5.1 Orientation optique 12
6.6 Distance des surfaces refléchissantes 13
6.7 Systèmes multiples 14
6.8 Utilisation de miroirs de renvoi 15
7 Raccordement electrique. 16
7.1 Schema de branchement émetteur 16
7.2 Schema de branchement recepteur 17
8 Modes de fonctionnement 18
8.1 Fonctionnement automatique 19
8.2 Fonctionnement manuel 19
8.3 Raccordement de contacteurs externes 20
8.4 Fonction test interne 20
9 Elements de service et d'indication 20
9.1 Indications LED pour l'orientation optique 21
9.1.1 Orientation en mode automatique 21
9.1.2 Orientation en mode manuel 21
9.2 Etats LED 22
9.2.1 Emetteur 22
9.2.2 Recesseur 23
10 Fonctionnement 24
10.1 Etat de commutation des sorties 24
10.1.1 Etat de sécurité 24
10.1.2 Etat commuté 24
10.1.3 Classification de l'interface 24
10.2 Test du fonctionnement des barrières de sécurité multifaisceaux 25
11 Schema d'encombrement 26
11.1 Orientation des faisceaux 27
12Données techniques 28
12.1.1 Barrières de sécurité à 2, 3 ou 4 faisceaux 29
13 Correction de defaults 29
13.1 Erreur de configuration 29
13.2 Default du systeme 30
13.3 Defaillance du système 30
14 Maintenance, réparation et élimination 31
15 Termes et abréviations 32
16Annexe. 33
16.1 Lieste de verification 33
1 Remarque préliminaire
La notice fait partie de l'appareil. Elle s'adresse à des personnes compétentes selon les directives CEM et Basse Tension et les règlements de sécurité.
Elle fournit des informations sur l'utilisation correcte du produit.
Lire la notice avant l'utilisation afin de vous familiariser avec les conditions environnantes, l'installation et le fonctionnement. Respecter les consignes de sécurité.
1.1 Symboles utilisés
Action à réaliser
Retour d'information, résultat
Reforence
O LED éteinte
LED allumée
LED clignote

Remarque importante
Le non-respect peut aboutir à des dysfonctionnements ou perturbations.

Information
Remarque supplémentaire.

Protection de zone pour le corps
1.2 Avertissements utilisés

AVERTISSEMENT
Avertissement de dommages corporels graves.
Danger de mort ou de graves blessures irréversibles.
2 Consignes de sécurité
- Respecter les consignes de la notice d'utilisation.
- Toute responsabilité est déclinée en cas de non-respect des consignes ou des normes, en particulier en cas de mauvaises manipulations et/ou modifications de l'appareil.
- L'appareil ne doit être monté, raccordé et mis en service que par un technicien dûment formé aux consignes de sécurité.
- Respecter les normes techniques pertinentes correspondantes à l'application.
- Respecter les exigences de la norme EN 60204, EN 999 et ISO 13855 lors de l'installation.
- Prendre contact avec le fabricant en cas de dysfonctionnement de l'appareil. Des interventions sur l'appareil ne sont pas permises.
- Mettre l'appareil hors tension en externe avant de commencer à travailler.
- Mettre hors tension les circuits de charge relais alimentés séparément.
- Effectuer un test complet de bon fonctionnement après installation du système.
- Utiliser uniquement l'appareil sous les conditions d'environnement spécifiquees ( 12 Données techniques). Contacter le fabricant en cas de conditions d'environnement particulières.
- En cas de questions sur la sécurité - si nécessaire - contacter les autorités responsables de votre pays.

AVERTISSEMENT
En cas d'utilisation incorrecte du produit, la sécurité et l'intégrité de personnes et d'installations ne peuvent pas être garanties.
Danger de mort ou de graves blessures irréversibles.
Respecter toutes les remarques de cette notice concernant l'installation et l'utilisation.
Utiliser les détecteurs de sécurité optoelectroniques seulement sous les conditions spécifiées et conformément aux prescriptions.
2.1 Exigences relatives à la sécurité de l'application
Les exigences de sécurité de chaque application doivent correspondre aux exigences spécifiées dans cette notice.
Respecter les obligations suivantes :
Respecter les conditions d'utilisation spécifiées ( 12 Données techniques). L'utilisation des détecteurs de sécurité optoelectroniques pres de fluides actifs chimiquement et biologiquement ainsi que de rayonnements ionisants n'est pas admissible.
Pour des applications dans l'agroalimentaire veuillez contacter votre filiale如果您 pour vérifier la compatibilité des détecteurs de sécurité optoelectroniques avec les produits chimiques utilisés.
- Choisisir la fonction normalement fermée pour tous les circuits de sécurité externes raccordés au système.
Si les détecteurs de sécurité optoélectroniques passent à l'état défini comme état de sécurité dû à un defaulted interne, des mesures doivent être prises pour garantir l'état de sécurité si l'installation continue son fonctionnement.
Remplacer les apparèils endommagés.
La fonction de protection des détecteurs de sécurité optoélectroniques n'est garantie qu'avac les conditions suivantes :
- La commande de la machine peut être contrôleé electrométrique et le mouvement machine dangereux peut être arrêté immédiatement et à chaque moment du cycle de travail.
- Il n'y aaucun danger, pour les opérateurs, déjection de matériaux ou de parties de machine.
- Le point dangereux n'est accessible que par la zone protégée.
3 FURNiture
- 2 déteurs de sécurité optoelectroniques (1 émetteur et 1 récepteur)
- OY951S: 4 équres de fixation, 4 adaptateurs de montage avec filetage M6 et les vis correspondantes
- OY952S, OY953S: 6 équres de fixation, 6 adaptateurs de montage avec filetage M6 et les vis correspondantes
- 1 notice d'utilisation détecteurs de sécurité optoélectroniques, numéro d'article 704857.
Si l'un des composants mentionnés manque ou est endommagé, contacter l'une des filiales ifm.
4 Fonctionnement et caractéristiques
Emetteur (T) Récepteur (R)

P = zone protégée; I = largeur de protection (portée); H = hauteur de protection
Les barrières de sécurité multifaisceaux OY95xS sont des dispositifs de protection optoélectroniques multifaisceaux selon CEI 61496 et sont constituées d'un émetteur et d'un récepteur.

5 Fonction
La zone protégée (P) est généraee entre l'émetteur et le récepteur et est définie par l'hauteur de protection (H) et la largeur de protection (portée) (I).
L'hauteur de protection est l'hauteur protégée par la barrière de sécurité multifaisceaux. Elle dépend du boîtier ( 12 Données techniques).
La largeur de protection (portée) est la distance maximale qui peut exister entre l'émetteur et le récepteur ( 12 Données techniques).
Lorsque la zone protégée est libre, les deux sorties (OSSD) sont actives.
Si l'un des faisceaux lumineux est interrompu, la barrière multifaisceaux désactive les sorties.
6 Montage
6.1 Notices de montage
Avant le montage des détecteurs de sécurité optoelectroniques, les conditions suivantes sont à garantir:
- Le degré de protection de l'équipment de protection electrosensible (ESPE) doit correspondre à l'évaluation des risques de la machine à surveiller.
- Le système de sécurité ne sert qu'à garantir une fonction de sécurité et n'est pas nécessaire pour le fonctionnement d'une machine.
- Il doit être possible d'arrêter immédiatement le mouvement dangereux de la machine. Pour cela, le temps d'arrêt de la machine doit être déterminé.

Monter les détecteurs de sécurité optoélectroniques de manière à ce que la zone dangereuse ne puisse être approchée que par la zone protégée. Selon l'application, d'autres dispositifs protecteurs peuvent être nécessaires.
Les conditions environnantes du lieu de montage ne doivent pas affecter la fonction des détecteurs de sécurité optoelectroniques. A noter particulièrement :
- L'émetteur et le récepteur ne doit pas être affectés par des sources lumineuses intensives (lampe spot, lumière du soleil etc.).
- La température ambiente doit être dans la gamme indiquée ( 12 Données techniques).
- Un brumisage des lentilles dû à de grandes variations de température peut affecter le fonctionnement des détecteurs de sécurité optoelectroniques. Prendre des mesures appropriées pour éviter ce phénomène.
- Certain conditions environnantes peuvent influencer la fonction des détecteurs de sécurité optoelectroniques. Pour les lieux de montage où il y a la possibilité de brouillard, pluie, fumée ou poussière, il est recommendé de prendre des mesures appropriées.
- Il faut respecter les directives EN 999 ou ISO 13855.

6.2 Calcul de la distance de sécurité minimale
Il faut respecter une distance de sécurité minimale entre le détecteur optoélectronique de sécurité et le point de danger. Cette distance doit garantir que ce point dangereux ne puisse être atteint qu'après l'arrêt complet de l'état dangereux de la machine.

A = zone dangereuse
H = hauteur de protection
Monter le détector de sécurité optoélectronique à une distance supérieure ou égale à la distance minimale de sécurité (S), pour que la zone dangereuse (A) ne puisse être approchée qu'après l'arrêt total du mouvement dangereux de la machine.
Selon la norme europeenne EN 999:2008, la formule suivante doit être utilisée pour le calcul de la distance de sécurité minimale (S):
S = distance de sécurité minimale
C = distance supplémentaire
| S | distance de sécurité minimale mm | |
| K | vitesse d'approche d'un object vers la zone dangereuse mm/s | |
| t1 | temps de réponse total du système de protection, du déclenchement à la désactivation | s |
| t2 | temps de réponse total de la machine, du signal stop à la désactivation ou au passage à l'état défini comme sûr | s |
| C | distance supplémentaire mm | |
| d | résolution (capacité de détention) mm |

Le non-respect de la distance de sécurité minimale peut aboutir à une limitation ou à la perte de la fonction de sécurité.
Exemple d'application :

A = zone dangereuse
S = distance de sécurité minimale

6.3 Montage des barrières de sécurité multifaisceaux

Ces versions de barrière de sécurité multifaisceaux OY95xS sont appropriées pour une protection de zone pour des corps entiers.

Elles ne peuvent pas etre utilisées pour une protection des mains ou des parties du corps !

A = zone dangereuse
S = distance de sécurité minimale
Hx = hauteur
G = niveau reférence
6.4 Distance minimale entre l'émetteur et le récepteur

Il faut respecter la distance minimale de 8 m entre l'émetteur et le récepteur. L'utilisation pour des distances de 0...8 m n'est pas admissible!
6.5 Fixation et orientation optique

Une orientation correcte de l'émetteur et du récepteur est décisive pour le fonctionnement correct des détecteurs de sécurité optoelectroniques.


Monter l'émetteur et le récepteur à l'aide des accessoires de montage fournis de sorte qui'ils se trouvent exactement face-à-face.
6.5.1 Orientation optique



T = émetteur; R = récepteur
Orienter l'émetteur et le récepteur de sorte qu'ils se trouvent en parallèle à la même hauteur et que les connecteurs soient orienté dans la même direction.
Visser l'émetteur et le récepteur.
Les affichages LED du récepteur aident à orienter correctement les détecteurs optoélectroniques de sécurité. ( 9.1 Indications LED pour l'orientation optique)
6.6 Distance des surfaces réfléchissantes

Des surfaces réfléchissantes proches des détecteurs de sécurité optoelectroniques peuvent éliminer la fonction de sécurité du système.
La distance minimale (D) dépend de la largeur de protection (l) en tenant compte de l'angle de projection et de réception.

Il faut respecter la distance minimale (D) entre les surfaces réfléchissantes et la protection (P). En cas de non-respect, l'objet à détecter ne peut pas être détecté. En cas d'utilisation incorrecte du produit, la sécurité et l'intégrité de personnes et d'installations ne peuvent pas être garanties.

Emetteur (T) Récepteur (R)

D = distance minimale; I = largeur de protection (portée); P = zone protégée
ÀpRES le montage vérifier, par une interruption intentionnelle des faisceaux lumineux dans la zone protégée, si des surfaces refléchissantes affectent le fonctionnement des détecteurs de sécurité optoelectroniques.
Distance de sécurité minimale des surfaces refléchissantes

D = distance minimale en [mm]; I = largeur de protection (portée) [m]
6.7 Systèmes multiples

L'utilisation de plusieurs barrières de sécurité multifaisceaux peut aboutir à des défauts de fonctionnement et éliminer la fonction de protection.
Monter les barrières de sécurité multifaisceaux de sorte que le faisceau émis de l'émetteur d'un système ne puisse être détecté que par le récepteur correspondant.
La règle de montage importante suivante est à respecter pour éviter une influence mutuelle de plusieurs systèmes :

Position des deux émetteurs l'un pres de l'autre
6.8 Utilisation de miroirs de renvoi
Un ou plusieurs miroirs de renvoi (disponible comme accessoire) peuvent être utilisés pour la protection et la surveillance des zones dangereuses accessibles de plusieurs côts. A l'aide de miroirs de renvoi le faisceau émis par l'émetteur peut être dirigé via plusieurs côts d'accès.
Afin d'obtenir un angle de réflexion de 90^ , orienter les miroirs avec un angle d'inclinaison de 45^ .
L' image suivante montre une application ou une sécurisation d'accès en forme U est réalisée à l'aide de deux miroirs de renvoi.
Récepteur (R) Emetteur (T)

A = zone dangereuse
M = miroir de renvoi
S = distance de sécurité minimale
Dx = longueur du côté
Fixer le miroir de renvoi de sorte que la distance de sécurité minimale (S) soit respectée de chaque cote de la zone dangereuse.
Lors du montage s'assurer que la surface du miroir est bien plane et qu'il n'y a pas de vibrations qui affectent le dispositif de sécurité.
- La portée réalisée de la somme des longueurs de toutes les cotés (D1 + D2 + D3) de l'accès à la zone protégée. La portée maximale des détecteurs optoelectroniques de sécurité est réduite de 15% pour chaque miroir.
- Ne pas utiliser plus de trois miroirs de renvoi.
7 Raccordement électrique
Mettre l'installation hors tension. Le cas échéant,mettre également hors tension les circuits de charge relais alimentés séparément.

La tension nominale est 24 V DC. Cette tension peut se situer entre 19,2 V et 28,8 V, y inclus 5% d'ondulation résiduelle. Les alimentation TBTS / TBTP sont à utiliser.

En cas d'un unique défaut, la tension d'alimentation ne doit pas dépasser la valeur maximale de 28,8 V DC. Pour cette raison, une séparation sure de l'alimentation en courant et du transformateur est nécessaire.

Afin de garantir une fiabilité fonctionnelle, il faut s'assurer que la capacité de la sortie est de 2000 F / A min. si une alimentation avec pont de diodes est utilisée.
Raccorder les apparciels selon les tableaux suivants :
7.1 Schéma de branchement émetteur
| Layoutbroche | Broche | Nom Type Descriptif | |
| 2 15 3 4 | 1 L+ (24 V DC) | Tension d'alimentation | |
| 2 Range 0 Configuration | de protection | ||
| 3 L- (0 V DC) Tension | on | ||
| 4 Range 1 Configuration | de protection | ||
| 5 | FE | Terre fonctionnelle | |
Informations sur les connecteurs disponibles sur notre site web à :
www.ifm.com Nos produits Accessoires
La largeur de protection (portée) à utiliser est configurée via range 0 et range 1. Configuration largeur de protection (portée)
| Range 0 | Range 1 | Description |
| 24 V | 0 V | Sélection petite portée (8...30 m) |
| 0 V | 24 V | Sélection grande portée (18...60 m) |
| 0 V | 0 V | Emetteur en fonction test (→ 8.4 Fonction test) |
| 24 V | 24 V | Aucune fonction, erreur de configuration |

Pour un fonctionnement correct des barrières de sécurité multifaisceaux les broches 2 et 4 de l'émetteur doivent être raccordées selon les indications dans le tableau ci-dessus.
7.2 Schéma de branchement récepteur
| Layoutbroche | Broche | Nom Type Descriptif | |
| 2 1 83456 | 1 OSD1 Sortie Sortie de sécurité statique 1 | ||
| 2 24 V DC - Tension d'alimentation 24 V DC | |||
| 3 OSD2 Sortie Sortie de sécurité statique 2 | |||
| 4 K1_K2 / Restart Entrée | Contact de surveillance du relais externe | ||
| 5 SEL_A Entrée Mode de fonctionnement | barrières de sécurité multifaisceaux | ||
| 6 SEL_B Entrée | |||
| 7 0 V DC - Tension d'alimentation 0 V DC | |||
| 8 FE - Terre fonctionnelle | |||
Informations sur les connecteurs disponibles sur notre site web à :
www.ifm.com Nos produits Accessoires

Remarque : Installer les cables des détecteurs de sécurité optoelectroniques séparément des sources de parasites comme par ex. puissance.
Raccorder l'émetteur et le récepteur à la terre fonctionnelle.
8 Modes de fonctionnement
Les différents modes de fonctionnement des barrières de sécurité multifaisceaux type OY95xS peuvent être régles via les raccordements respectifs sur le connecteur à 8 pôles du récepteur.
| Modes de fonctionnement Co | |||
| Broche 4 Broche 5 Broche 6 | |||
| A Automatique K1_K2 | Raccordement à : L- (0 V DC) | SEL_A | SEL_B |
| Raccordement à : OSSD1 (broche 1) | Raccordement à : OSSD2 (broche 3) | ||
| B Démarrage automatique avec surveillance des contacteurs | K1_K2 | SEL_A | SEL_B |
| Raccordement à : L+ (24 V DC) (via NF des contacteurs) | Raccordement à : OSSD2 (broche 3) | Raccordement à : OSSD1 (broche 1) | |
| C Manuel K1_K2 | Raccordement à : L- (0 V DC) | SEL_A | SEL_B / Restart |
| Raccordement à : L+ (24 V DC) | Raccordement à : L+ (24 V DC) (via bouton de démarrage) | ||
| D Démarrage surveillé avec surveillance des contacteurs | K1_K2 | SEL_A / Restart | SEL_B |
| Raccordement à : L+ (24 V DC) (via NF des contacteurs) | Raccordement à : L+ (24 V DC) (via bouton de démarrage) | Raccordement à : L+ (24 V DC) | |
| 1: Contacteur 1 2: Contacteur 2 3: Redémarrage | |||
8.1 Fonctionnement automatique
Si les barrières de sécurité multifaisceaux sont utilisées en mode automatique, un démarrage surveillé n'est pas possible.
Les barrières de sécurité multifaisceaux rentrent en fonctionnement automatiquement quand la zone protégée est libre, les sorties (OSSD) sont validées.

Vérifier si cela est conforme avec l'évaluation des risques de votre installation.
En mode automatique les sorties OSSD1 et OSSD2 suivent l'etat des barrières de sécurité multifaisceaux :
| Zone protégée libre Sorties = actives état logique "1" |
| Zone protégée interrompue Sorties = désactivées état logique "2" |
FR
8.2 Fonctionnement manuel
Le fonctionnement manuel ou démarrage survilé (Start / Restart) est toujours nécessaire si un passage dans la zone dangereuse doit être survilé (des personnes peuvent être presents dans la zone dangereuse après passage de la zone protégée sans être détectées).
Le bouton démarrage / redémarrage doit se couver en dehors de la zone dangereuse. Il doit être monté de façon que la zone dangereuse et l'accès soient clairment visibles. Il ne doit pas être possible d'activer le bouton démarrage / redémarrage à l'intérieur de la zone dangereuse.

En démarrage surveillé les barrières de sécurité multifaisceaux répondant à la fonction comme "trip device" selon CEI 61496. Le non-respect de cette norme peut aboutir à une mise en danger de personnes.
Les sorties de sécurité OSSD1 et OSSD2 sont activées quand la zone protégée est libre et la commande restart est actionnée via un bouton de démarrage ou via une impulsion correspondante sur la broche Restart. Dans le mode de fonctionnement "Manuel sans surveillance" le système est redémarré via la broche 6, dans le mode de fonctionnement "Démarrage surveillé avec surveillance des contacteurs" via la broche 5.
Si les barrières de sécurité multifaisceaux sont désactivées par une personne ou un objet, la commande restart (24 V sur la broche 5 ou 6) doit être actionnée pour le redémarrage. Durée de l'impulsion >400 ms.
8.3 Raccordement de contacteurs externes
En mode de fonctionnement automatique et manuel, des contacteurs externes peuvent être associés. Pour cela, les contacteurs doivent être raccordés en série entre la tension d'alimentation et K1_K2 ( 8 Modes de fonctionnement / tableau, fig. B et D).
8.4 Fonction test interne
Les barrières de sécurité multifaisceaux type 4 réalisent des tests internes en permanence. Les défauts sont détectés pendant le temps de réponse du modele correspondant provoquant des désactivations (temps de réponse 12 Données techniques).
9 Éléments de service et d'indication

Emetteur Récepteur

1:LED (rouge)
5:LED (rouge)
9:LED (jaune)
2:LED (verte)
6:LED (verte)
10: Affichage texte
3:LED (jaune)
7:LED (jaune)
11:LED (orange)
4:LED (orange)
8:LED (jaune)
9.1 Indications LED pour l'orientation optique
Les affichages LED du récepteur aident à orienter correctement l'émetteur et le récepteur.
9.1.1 Orientation en mode automatique
| Signification | RéCEPTeur LED | |||
| Orange Rouge Verte Jaune | CLEAR | |||
| Le récepteur ne detecte aucun faisceau lumineux | ○ | ● | ○ | ○ |
| Le récepteur detecte tous les faisceaux lumineux mais signal faible | ● | ○ | ● | ○ |
| Le récepteur detecte tous les faisceaux lumineux | ○ | ○ | ● | ○ |
Orienter l'émetteur de sorte que la LED verte du récepteur soit allumée.
Visser l'émetteur et le récepteur.
9.1.2 Orientation en mode manuel
En mode manuel la LED jaune (CLEAR) est allumée au lieu de la LED verte. La barrière multifaisceaux attend la validation manuelle.
| Signification | RéCEPTeur LED | |||
| Orange Rouge Verte Jaune | CLEAR | |||
| Le récepteur ne detecte aucun faisceau lumineux | ○ | ● | ○ | ○ |
| Le récepteur detecte tous les faisceaux lumineux mais signal faible | ● | ○ | ○ | ● |
| Le récepteur detecte tous les faisceaux lumineux | ○ | ○ | ○ | ● |
Orienter l'émetteur de sorte que la LED jaune (CLEAR) du récepteur soit allumée.
Visser l'émetteur et le récepteur.
9.2 Etats LED
9.2.1 Emetteur
| Bedeutung | Emetteur LED | |||
| Orange Rouge Verte Jaune | ||||
| Mise sous tension du système, test d'entrée | ● | ● | ● | ● |
| Condition de test | ○ | ○ | ○ | ● |
| Condition de fonctionnement normale | ○ | ○ | ● | ○ |
| Condition de fonctionnement normale avec grande portée (→7 Configuration largeur de protection) | ● | ○ | ● | ○ |
| Erreur | ○ | ● | ○ | ○ |
9.2.2 Récepteur
| Signification | RécepteurLED | ||||||
| Orange | Rouge Verte Jaune CLEAR | Jaune MAN/ AUTO | Jaune EN EDM | Affichage texte | |||
| Mise sous tension du système, test d'entrée | ● | ● | ● | ● | ● | ● | 8 |
| Affichage du mode de fonctionnement(lors du démarrage du système) | |||||||
| Automatique | ○ | ● | ○ | ○ | ○ | ○ | C |
| Démarrage automatique avec surveillance | ○ | ● | ○ | ○ | ○ | ● | C |
| Manuel | ○ | ● | ○ | ○ | ● | ○ | C |
| Démarrage surveillé avec surveillance | ○ | ● | ○ | ○ | ● | ● | C |
| Mode de fonctionnement normal | |||||||
| Zone protégée interrompue, sorties désactivées | ○ | ● | ○ | ○ | ○ | ○ | - |
| Zone protégée libre, sorties désactivées, attend le redémarrage | ○ | ○ | ○ | ● | ○ | ○ | - |
| Zone protégée libre, sorties activées | ○ | ○ | ● | ○ | ○ | ○ | - |
| Signal faisible, zone protégée libre, sorties désactivées, attend le redémarrage | ● | ○ | ○ | ● | ○ | ○ | - |
| Signal faisible, zone protégée libre, sorties activées | ● | ○ | ● | ○ | ○ | ○ | - |
10 Fonctionnement
10.1 Etat de commutation des sorties
Les barrières de sécurité multifaisceaux ont deux sorties (OSSD) sur le récepteur, leurs niveaux de sortie dépendent de l'état de la zone protégée.
Tous les courts-circuits entre les sorties ou entre une sortie et la tension d'alimentation (24 V DC ou 0 V DC) sont dédictés comme un défaut par les barrières de sécurité multifaisceaux.
| Sortie Etats | TOR Signification | |||
| OSSD1 1 | Condition Zone protégée libre. | |||
| OSSD2 1 | ||||
| OSSD1 1 0 | 0 | Condition Zone protégée interrompue ou défaut constaté. | ||
| OSSD2 0 1 | 0 | |||
10.1.1 Etat de sécurité
L'etat de sécurité est l'état désactivé (état sans courant : état logique "0") sur au moins une des sorties (OSSD).
Si une des sorties est désactivée, le bloc logique de sécurité aval doit mener le système complet dans l'etat défini de sécurité.
10.1.2 Etat commuté
En état commuté, le récepteur fournit une tension de 24 V DC (état logique "1") aux deux sorties.
Données de sortie
Les données de sortie sont compatibles avec les données d'entrée selon CEI 61496:
| Etat logique "1" 24 V DC Max | 500 mA | |
| Etat logique "0" ≤ 1,5 V DC < 0,2 mA | ||
10.1.3 Classification de l'interface
L'interface des apparèils correspond au type d'interface C classe 3 selon le prise de position ZVEI CB 24I Ed. 2.0
Clé d'identification
| Type d'interface | Type d'interface | appropié | |||
| Source C3 Récepteur | C1 | C2 | C3 | ||
10.2 Test du fonctionnement des barrières de sécurité multifais- ceaux

Avant de commencer à travailler, vérifier le fonctionnement correct des barrières de sécurité multifaisceaux.
Pour le test de fonctionnement, utiliser un échantillon non transparent.


Interrompre les faisceaux lumineux avec l'échantillon. D'abord au centre (1) et ensuite pres de l'émetteur et enfin le récepteur (2).
S'assurer que la LED rouge du récepteur est allumée en continue durant l'interruption des faisceaux.

Respecter les remarques sur l'entretien des barrières de sécurité multifaisceaux 14 Maintenance, réparation et élimination.

Remarques sur la mise en service 17.1 Lieste de verification.
11 Schéma d'encombrement







T: emetter
1:LED (rouge)
5:LED (rouge)
9:LED (jaune)
R: récepteur
2:LED(verte)
6:LED (verte)
10: affichage texte
L: longueur totale*
3:LED (jaune)
7:LED (jaune)
11:LED (orange)
4:LED (orange)
8:LED (jaune)
- Longueurs disponibles → 12 Données techniques
11.1 Orientation des faisceaux
| Modèle Faisceaux Distance | nce entre le bord inférieur du connecteur et les faisceaux [mm] | |
| OY951S 2 | 14 - 614 | |
| OY952S 3 | 14 - 514 - 914 | |
| OY953S 4 | 14 - 414 - 714 - 1014 | |

12 Données techniques
| Conformé aux exigences :Type 4 CEI 61496-1, SIL 3 CEI 61508, SILcl 3 CEI 62061,ISO 13849-1:2015 catégorie 4 PL e | |
| Technologie de sortie DC / PNP | |
| Tension d'alimentation 24 DC (19,2...28,8) | |
| ConsommationEmetteur [mA] 125Récepteur [mA] 250 | |
| Sorties (OSSD) 2 x PNP | |
| Courant max. par sortie [mA] 500 (24 V) | |
| Charge capacitive maximale CL_max [μF] 2,2 | |
| Retard à la disponibilité [s] < 10 | |
| Durée d'utilisation T_M (Mission Time) [h] 175200 | |
| Largeur de protection (portée) [m] 8...60 | |
| CEM | CEI 61496-1 |
| Vibration | CEI 61496-1 |
| Choc | CEI 61496-1 |
| Température ambiente [°C] | 0...55 |
| Humidité relative de l'air max. [%] | 95 |
| Lieu d'application | classé C selon EN 60654-1,lieu protégé contre les intempéries |
| Protection | IP 65 / III |
| Matière du boîtier | aluminium / PC |
| Type de lumière | infrarouge 950 nm |
| Affichage | LED jaune, LED verte, LED rouge, LEDorange, affichage texte |
| RaccordementEmetteurRécepteur | connecteur M12connecteur M12 |
| Longueur max. du cable de raccordement [m] | 100*) |
*) pour une section transversale des fils de 1mm^2
12.1.1 Barrières de sécurité à 2, 3 ou 4 faisceaux
| S16 | S25 | S30 | |
| Nombre de faisceaux 2 3 4 | |||
| Longueur totale L [mm] 736 1036 11 | 36 | ||
| Hauteur de protection [mm] 500 800 | 900 | ||
| Temps de réponse [ms] 7 7 7 | |||
| Fiabilité relative à la technologie de la sécurité PFHD [1/h] | 7,5-09 | 7,7-09 | 7,9-09 |
| Durée de l'impulsion de test ti [μs] | 90 90 90 | ||
| Intervalle de l'impulsion de test T [ms] | 6,1 | 6,5 | 6,9 |
| Rapport ti/ T [%] | 1,5 | 1,4 | 1,3 |
13 Correction de défauts
Les LED du récepteur affichent les états de fonctionnement défectueux ( 9 Éléments de service et d'indication). En cas de défaillance du système ou de défauts un code d'erreur est affché. En plus, la LED rouge est allumée. Voir les tableaux suivants pour une description détaillée des défauts.
13.1 Erreur de configuration
| Affichage texte | Cause possible | Correction de defaults |
| C | Configuration de l'utilisateur rejetée | Vérifier la configuration |
| 2 | OSSD par erreur raccordé à 24V= | Vérifier le raccordement OSSD |
| E | Le contacteur externe manque | Vérifier le contacteur |
13.2 Défaut du système
| Affichage texte Cause possible Correction de defaulted | ||
| 6 Court-circuit Vérifier les connexions aux bornes1 et 3 (OSSD) | ||
| 0 Surcharge des sorties statiques OSSD | Vérifier le courant à travers les sorties OSSD, réduire la charge à max. 500 mA (2,2 μF) | |
| 1 Emetteur parasite détecté Chercher l'émetteur parasite et préindre les mesures suivantes :- Echanger la position de l'émetteur et du récepteur.- Repositionner l'émetteur parasite pour que le récepteur ne soit pas affecté.- Protégier les faisceaux de l'émetteur parasite avec des éléments protecteurs mats. | ||
13.3 Défaillance du système
En cas de défaillance du système, "F" est affché en alternance avec le code d'erreur.
| Affichage texte Cause possible Correction de defaulted | ||
| 3 Erreur in terne (circuit imprimé principal) | Envoyer l'appareil pour réparation à la filiale ifm. | |
| 4 Erreur in terne (circuit imprimé principal) | ||
| 5 Erreur aux sorties statiques OSSD | ||
| A Erreur in terne (entrée de base analogique) | ||
| H Configuration changée par l'utilisateur sans redémarrage du système | Redémarrer le système. | |
14 Maintenance, réparation et élimination
- Maintenir le dispositif protecteur optoélectronique selon les règlements nationaux en vigueur et selon les délais demandés. Les tests doivent être confiés à des personnes qui possèdent les compétences correspondantes.
- Il est recommandé de nettoyer les panneaux avant de l'émetteur et du récepteur régulièrement.
- Les nettoyer avec un torchon propre humide. Dans les environnements très poussièreux, il est recommendé de nettoyer les panneaux avant avec un produit antistatique.
- Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, car ils peuvent attaquer les surfaces. Afin d'éviter des charges électrostatiques sur la face avant, ne pas utiliser de tissu en laine.

Des rayures sur les panneaux avant des détecteurs de sécurité optoelectroniques peuvent dévier les faisceaux lumineux et affecter la fonction de protection.
- L'appareil ne doit être réparé que par le fabricant.
- S'assurer d'une élimination ecologique de l'appareil après son usage selon les règlements nationaux en vigueur.

15 Termes et abréviations
| Blanking Fonction optionnelle qui permet, à | des objetsplus grands que la capacité de détction, de se trouver dans la zone protégée sans que ceci mène à une désactivation des sorties OSSD. | |
| ESPE Systèmes de protection électro-sensibles. | ||
| CCF Common | Cause Failure Défaillance decause commune. | |
| DCavg | Average DiagnosticCoverage | Dégré de couverture du diagnostic moyen. |
| Muting Fonction de suppression temporaire | d'unefonction de sécurité par d'autres parties du système de commande relatives à la sécurité. | |
| MTTFd | Mean Time To DangerousFailure | Temps moyen avant défaillance dangereuse. |
| OSSD Output | Signal SwitchDevice | Dispositif de signal de sortie de commutation, sortie de sécurité statique. |
| PFH(PFHd) | Probability of (dangerous)Failure per Hour | Probabilité d'une défaillance (dangereuse)par heures |
| PL Performance | Level Capacité des éléments | sints relatifs à la sécuritéd'effectuer une fonction de sécurité dans desconditions prévisibles et de réduire le risque. |
| SIL Safety Integrity Level Niveau de sécurité | SIL 1-4 selon CEI 61508. Plus le niveau SILest haut, plus faible est la probabilité d'unedéfaillance de la fonction de sécurité. | |
| SILcl | Safety Integrity Levelclaim limit | Niveau de sécuritélimite de revendication(selon CEI 62061) |
| TM | Mission Time Durée d'utilisation | |
| T1 Test Interval | Intervalle de test | |
Données techniques et informations supplémentaires sur notre site web à www.ifm.com
16 Annexe
16.1 List de vérification
Cette liste de vérification sert d'aide pour la mise en service des barrières de sécurité multifaisceaux. Les exigences de la liste de vérification doivent être respectées, selon l'application et les directives / normes consultées.
- Est-ce que les directives / normes valables pour la sécurité de la machine étaient respectées ?
- Est-ce que l'accès au point de danger est uniquement possible par la zone protégée par les barrières de sécurité multifaisceaux ?
- Est-ce que les mesures de protection qui empêchent de passer au-dessous, par-dessus ou par les côtes ont été prises et sécurisées contre les tentatives de fraude?
- Est-ce que le temps d'arrêt de la machine a été mesure et adapté pour le montage des barrières de sécurité multifaisceaux?
- Est-ce que les barrières de sécurité multifaisceaux sont fixées correctement et protégées contre le desserrage ou le désalignment?
- Est-ce que les barrières de sécurité multifaisceaux ont été vérifiées selon les descriptions de fonctionnement et de maintenance de cette notice?
- Est-ce qu'une surveillance externe (EDM) des contacteurs externes (par ex. contacteurs, vannes etc.) est utilisée?
- Est-ce que l'état défini comme sur est initialisé lors de la désactivation des barrières de sécurité multifaisceaux?
- Est-ce qu'il y a des souillures ou rayures sur la face active de l'émetteur ou du récepteur?
- Est-ce que les instructions de montage de cette notice d'utilisation sont respectées?

Cette liste de vérification ne remplace ni le contrôle ni la mise en service par un électricien formé en technologie de sécurité.
