SCHEPPACH HP800S - Plaque vibrante

HP800S - Plaque vibrante SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HP800S SCHEPPACH au format PDF.

📄 126 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 16 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH HP800S - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
CaractéristiquesDétails
Type de produitPlaque vibrante compactrice
MarqueScheppach (Woodster GmbH)
Puissance moteur2.09 kW (moteur 4-temps monocylindre)
Cylindrée87 cm³
CarburantEssence sans plomb 90 octane minimum
Réservoir carburant1.1 litre
Capacité huile0.35 litre (SAE 10W-30 recommandé)
Vibration5900 vibrations/minute
Plaque de travail495 x 320 mm (49.5 x 32 cm)
Pression de compaction820 kg
Vitesse de course25 m/min
Poids48 kg
Niveau de bruit80.6 dB(A)
Vibration émise17.5 m/s²
Utilisation recommandéePetites et moyennes surfaces, fondations, terrasses, allées, jardins, aménagements paysagers
Équipement de sécuritéCapteur de niveau d'huile automatique qui coupe le moteur si l'huile est trop basse
Entretien majeurPremière révision à 20h, changement huile à 50h, bougie tous les 100h
Garantie2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - HP800S SCHEPPACH

Quelle est la puissance réelle du moteur de la HP800S ?
Le moteur est un monocylindre 4-temps avec une puissance maximale de 2.09 kW (environ 2.8 chevaux). C'est un petit moteur très efficace pour compacter les petites et moyennes surfaces.
Quel carburant faut-il utiliser pour la Scheppach HP800S ?
Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane minimum de 90. Le réservoir a une capacité de 1.1 litre. Ne laissez pas l'essence stagnante plus de 30 jours dans le réservoir.
Combien de vibrations par minute produit la plaque HP800S ?
La plaque vibrante produit 5900 vibrations par minute, ce qui assure un compactage efficace et homogène des matériaux.
Quelles sont les dimensions de la surface de travail ?
La plaque de compaction mesure 495 x 320 mm (49.5 cm x 32 cm), idéale pour les petits travaux et les zones d'accès difficile.
Quel est le poids de la HP800S et est-ce facile à transporter ?
La plaque pèse 48 kg, ce qui la rend portable pour une seule personne. Elle est équipée de poignées de transport ergonomiques et peut être chargée dans un véhicule utilitaire standard.
Quelle est la pression de compaction de la plaque HP800S ?
La pression de compaction est de 820 kg, suffisante pour compacter efficacement du gravier, du sable, des pavés et des surfaces bitumineuses.
Comment entretenir la plaque vibrante HP800S ?
Vérifiez l'huile quotidiennement avant chaque utilisation. Changez l'huile à 20 heures, inspectez la courroie et le filtre à air à 50 heures, et remplacez la bougie d'allumage à 100 heures d'utilisation. Nettoyez la machine après chaque utilisation.
La HP800S dispose-t-elle d'une protection automatique du moteur ?
Oui, la plaque est équipée d'un capteur de niveau d'huile automatique qui arrête le moteur si le niveau d'huile devient trop bas, protégeant ainsi le moteur contre les dommages.
Quel type de surfaces peut-on compacter avec la HP800S ?
La HP800S est conçue pour compacter le gravier, le sable, les pavés, l'asphalte neuf, et le béton frais. Elle convient aux petits chantiers, terrasses, allées de jardins et travaux d'aménagement paysager.
Quel est le niveau de bruit de la plaque HP800S ?
Le niveau de bruit est de 80.6 dB(A), ce qui est raisonnablement discret pour une machine avec un moteur thermique. Le port d'une protection auditive est recommandé lors d'une utilisation prolongée.
La plaque vibrante HP800S peut-elle être utilisée en intérieur ?
Non, cette plaque ne doit être utilisée que en extérieur et en plein air. Le moteur à combustion produit des gaz d'échappement invisibles et inodores qui peuvent être dangereux en espaces confinés ou mal ventilés.
Comment démarrer la plaque vibrante HP800S ?
Assurez-vous que le réservoir est rempli d'essence et l'huile au bon niveau. Maintenez le bouton de sécurité enfoncé et tirez sur la corde de démarrage fermement. Laissez le moteur chauffer quelques secondes avant de commencer le travail.
Quelle est la garantie de la Scheppach HP800S ?
Le fabricant Woodster GmbH offre une garantie de 2 ans sur la plaque vibrante HP800S contre les défauts de fabrication. L'utilisation doit être conforme aux instructions du manuel d'utilisation.
Y a-t-il des risques de vibration pour la santé avec la HP800S ?
L'utilisation prolongée peut causer des troubles circulatoires. Portez des gants appropriés, faites des pauses régulières, et limitez le temps d'exposition continu. Respectez les consignes de sécurité dans le manuel d'utilisation.

Questions des utilisateurs sur HP800S SCHEPPACH

2 questions sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Faut-il faire un mélange huile-essence pour la plaque vibrante SCHEPPACH HP800S ?
FAQ fréquente - 25/04/2026
Réponse Notice-Facile

La plaque vibrante SCHEPPACH HP800S est équipée d'un moteur à quatre temps. Cela signifie qu'elle fonctionne uniquement avec de l'essence sans plomb, sans nécessiter de mélange avec de l'huile.

Voici les points importants à retenir :

  • Pas de mélange huile-essence : Utilisez uniquement de l'essence sans plomb adaptée.
  • Entretien du moteur : Vérifiez régulièrement le niveau d'huile moteur et effectuez les changements d'huile selon les recommandations du fabricant pour garantir un bon fonctionnement et la longévité de l'appareil.

En résumé, il n'est pas nécessaire de faire un mélange huile-essence pour ce modèle, mais l'entretien de l'huile moteur reste essentiel.

Répondre (soyez le premier)
Quel type d'essence utiliser pour la plaque vibrante SCHEPPACH HP800S ?
FAQ fréquente - 25/04/2026
Réponse Notice-Facile

Pour la plaque vibrante Scheppach HP800S, vous devez utiliser de l'essence sans plomb avec un indice d'octane minimum de 90 RON. En France, cela correspond à du SP95 ou SP98, ces deux grades respectant et dépassant la spécification minimale requise. Le réservoir de votre machine a une capacité de 1,1 litre.

Conditions essentielles pour le carburant : L'essence doit être fraîche et propre. Évitez de laisser le même carburant trop longtemps dans le réservoir, car il peut se dégrader et causer des problèmes de démarrage ou des ralentis irréguliers. Si vous n'utilisez pas la machine pendant une période prolongée, vidangez complètement le réservoir avant stockage.

Recommandations de ravitaillement : Avant d'ouvrir le capuchon du réservoir, assurez-vous que le moteur a suffisamment refroidi. Remplissez lentement et avec prudence pour éviter tout débordement d'essence. Si du carburant s'verse, nettoyez-le immédiatement avec un chiffon propre. Refermez bien le capuchon du réservoir après le remplissage.

Sécurité importante : L'essence est extrêmement inflammable. Ne fumez jamais à proximité de la machine lors du ravitaillement, et gardez le réservoir éloigné de toute source de chaleur ou de flamme. Votre machine dispose d'un capteur de niveau d'huile automatique qui coupe le moteur si l'huile est trop basse, ce qui ajoute une couche de protection lors de l'utilisation.

Respecter ces consignes garantit un fonctionnement optimal de votre plaque vibrante Scheppach HP800S et prolonge la durée de vie du moteur 4-temps 87 cm³.

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Plaque vibrante au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HP800S - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HP800S de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI HP800S SCHEPPACH

Pour les pays européens uniquement

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l'environnement.

IT

SCHEPPACH HP800S - IT - 1

Solo per Paesi EU.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès avec votre nouvelle machine scheppach.

Remarque:

Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les produits, le fabricant n'est pas tenu responsable des dommages à cet appareil ou résultant de l'exploitation de cet appareil dans les cas suivants:

  • Maniement incorrect,
    • Non-respect des instructions de service,
  • Travaux de réparation effectués par des tiers, par du personnel qualifié non autorisé,
  • Montage et remplacement de pièces de rechange n'étant pas des pièces d'origine,
    • Utilisation non-conforme,

Nous vous conseillons:

De lire le texte du guide d'installation, avant d'effectuer le montage et

la mise en service.

Ce manuel d'utilisation, conçu pour faciliter votre prise de contact avec la machine, vous permettra d'en exploiter correctement toutes les possibilités.

Les indications importantes qu'il contient vous apprendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique, comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et raccourcir les périodes d'indisponibilité, comment enfin augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine.

Outre les directives de sécurité figurant dans ce manuel, vous devrez observer les prescriptions réglant l'utilisation de la machine dans votre pays.

Le manuel doit se trouver en permanence à proximité de la machine. Mettez-le dans une enveloppe plastique pour le protéger contre la saleté et l'humidité.

Chaque personne utilisatrice en prendra connaissance avant le début de son travail et respectera scrupuleusement les instructions qui y sont données. Seules pourront travailler sur la machine les personnes instruites de son maniement et informées des dangers inhérents à celui-ci. L'âge minimum autorisé doit être respecté.

Outre les directives de sécurité contenues dans ce manuel et les prescriptions spécifiques à votre pays, vous observerez les règles techniques généralement reconnus pour la conduite de la machine.

Fabrikant:

Woodster GmbH

  • Vérifier dès la livraison, qu'aucune pièce n'ait été détériorée pendant le transport. En cas de réclamation, informer aussitôt le livreur.
    • Vérifier que la livraison soit bien complète.
  • Familiarisez-vous avec l'appareil avant sa mise en service à travers le manuel d'utilisation.
  • Pour les accessoires et pièces standard, n'utiliser que des pièces d'origine scheppach. Ceux-ci sont disponibles chez votre commerçant spécialisé scheppach.
  • Lors des commandes, veuillez-indiquer nos numéros d'article, ainsi que le type et l'année de fabrication de l'appareil.
HP800 HP1100 HP1300
Étendue de la livraison
Plaque vibrante avec moteur
Plaque vibrante
Poignée
Châssis
Tapis en caoutchouc
Petites pièces
1 bande de montage
Manuel d'utilisation
Caractéristiques techniques
Puissance max. du moteur kW:2,09 4,04,8
Cylindrée ccm:87163 cc196 cc
Type de moteur: 1 cylindre/4 cycles
Type de carburant: Essence90 octane
Capacité du réservoir: 1,1 l 3,8 l
Quantité d'huile/qualité0,35 l0,6 l/SAE 10W-30
Vitesse m/min:25 15
Vibrations :5900 vpm5500 vpm
Table de travail Lx l mm:495 x 320530 x 350540 x 420
Pression de refoulement kg:82011001300
Poids kg:48,057,082,5
Sous réserve de modifications techniques!

Paramètres sonores selon EN ISO 3744

HP800HP1100HP1300
niveau de pression sonore Lp(A)80,6 db(A)81,5 db(A)82 db(A)
niveau de puissance sonore Lw(A)101 db(A)101,5 db(A)102 db(A)
incertitude K2,63 db(A)2,40 db(A)2,28 db(A)
vibration a_r 17,5 m/s ^2 10,8 m/s ^2 15,6 m/s ^2
incertitude K1,5 m/s ^2 1,5 m/s ^2 1,5 m/s ^2

Les valeurs indiquées sont des valeurs d'émission et, par conséquent, ne représentent pas nécessairement des valeurs sans risques pour le lieu de travail. Bien qu'il existe une corrélation entre le niveau d'émission et le niveau d'immission, l'on ne peut en déduire avec certitude si des mesures de précaution supplémentaires seront nécessaires ou non. Les facteurs susceptibles d'influences, la particularité des locaux de travail, d'autres sources de bruit, etc., comme par exemple, le nombre de machines et des opérations effectuées à proximité. Les valeurs de bruit admissibles pour les postes de travail peuvent également varier d'un pays à l'autre. Néanmoins, cette information a pour but de permettre à l'utilisateur, d'effectuer une meilleure évaluation des dangers et des risques.

Symboles sur la machine

1

2

3

4

SCHEPPACH HP800S - Symboles sur la machine - 1

SCHEPPACH HP800S - Symboles sur la machine - 2

SCHEPPACH HP800S - Symboles sur la machine - 3

SCHEPPACH HP800S - Symboles sur la machine - 4

5

SCHEPPACH HP800S - Symboles sur la machine - 5

SCHEPPACH HP800S - Symboles sur la machine - 6

SCHEPPACH HP800S - Symboles sur la machine - 7

SCHEPPACH HP800S - Symboles sur la machine - 8

SCHEPPACH HP800S - Symboles sur la machine - 9

1 Lire le manuel avant la mise en service
2 Porter une protection auditive et des lunettes de protection
3 Porter des gants de protection
4 Utiliser des chaussures de sécurité
5 Il est interdit d'enlever et de modifier les dispositifs de protection et de sécurité
6 Interdiction de fumer dans la zone de travail
7 Ne pas toucher les pièces en rotation
8 Ne pas toucher les surfaces chaudes
9 Ne pas autoriser des tiers dans la zone de travail

Dans ce manuel d'utilisation, nous avons marqué les chapitres relatifs à votre sécurité de ce signe: ⚠

SCHEPPACH HP800S - Symboles sur la machine - 10

Conseils de sécurité

  • Faites passer les consignes de sécurité à toutes les personnes travaillant sur la machine. Utiliser la machine uniquement lorsqu'elle est en parfait état du point de vue technique et conformément à son emploi prévu en observant les instructions de service, en tenant compte de la sécurité et en ayant conscience du danger. Ceci n'est plus possible lors du fonctionnement. Cela s'applique surtout au personnel chargé d'effectuer des travaux ponctuels sur la machine, comme équipement, et réparation.
  • Observer toutes les consignes relatives à la sécurité et au danger figurant sur les plaques d'avertissement fixées sur la machine.
  • Veiller à ce que toutes les plaques d'avertissement relatives à la sécurité et au danger appliquées sur la machine soient toujours complètes et bien lisibles.
  • Tenir compte des conditions ambiantes dans la zone de travail.
    • Assurer un bon éclairage de la zone de travail et de la zone environnante.
  • Ne jamais travailler dans des espaces cloisonnés ou dans des zones mal aérées.
  • Noter que les gaz s'échappant du moteur en fonctionnement peuvent être inodores et invisibles.
  • En cas d'intempéries, sur les terrains accidentés ou pentes, assurer une bonne stabilité.
  • Lors de l'exploitation de la machine, s'assurer que tous les dispositifs de protection et coiffes de protection sont bien montés.
  • Tenir les tiers et les enfants éloignés de la zone de travail.
  • Fornire le indicazioni di sicurezza a tutte le persone che lavorano alla macchina. Il personale autorizzato ad utilizzare la macchina deve leggere le istruzioni, in particolare il capitolo riguardante la sicurezza, prima di iniziare ad utilizzare la macchina. Farlo mentre la macchina è in funzione, è troppo tardi. Ciò è applicabile specialmente al personale occasionale, ad esempio coloro che svolgono le operazioni di assemblaggio e manutenzione, oppure ai principianti.
  • Rispettare tutte le indicazioni di sicurezza e di pericolo sulla macchina.
  • Fare in modo che tutte le indicazioni di sicurezza e di pericolo sulla macchina rimangano perfettamente leggibili.
  • Verificare le condizioni ambientali del posto di lavoro.
  • Assicurarsi che le condizioni di illuminazione nell'ambiente di lavoro siano sufficienti.
  • Non lavorare mai in ambienti chiusi o con scarsa circolazione dell'aria.
  • A motore acceso verificare che i gas di scarico siano inodori e invisibili.
  • In caso di cattivo tempo prestare attenzione al corretto posizionamento su terreni irregolari o pendii.
  • Quando la macchina è in funzione i dispositivi di protezione e le coperture devono essere montate.
  • Non rendere accessibile ad altre persone, in particolar modo ai bambini, il posto di lavoro.
  • Impedire a persone estranee di venire a contatto con la macchina.
  • Assicurarsi che ai bambini sia vietato l'accesso alla macchina incustodita.

  • Empêcher que des tiers entrent en contact avec la machine.

  • Veiller à ce que les enfants n'aient pas accès à la machine, même si celle-ci n'est pas utilisée.
  • Rester vigilant et concentré lors du travail. Travailler de manière rationnelle. Ne pas utiliser l'appareil si vous êtes distrait.
  • Ne pas utiliser la machine si vous êtes fatigué, ni sous l'influence de l'alcool, des drogues ou des médicaments.
  • L'opérateur doit être âgé de 18 ans au minimum. Les apprentis doivent être âgés de 16 ans au minimum, et travailler uniquement sous surveillance.
  • Ne pas distraire une personne en train de travailler sur la machine.
  • Conserver la machine dans un lieu sûr, de sorte qu'une personne non autorisée ne puisse pas la mettre en marche ou se blesser sur la machine éteinte.
  • N'utiliser la machine que selon l'utilisation conforme.
  • Ne pas utiliser la machine dans des zones sujettes à des incendies ou à des explosions.
  • Porter des vêtements de travail appropriés qui ne constituent pas une gène pour le travail.
  • Porter une protection auditive et des lunettes de protection lors de l'utilisation de la machine.
  • Porter des chaussures de sécurité avec coquilles en acier et semelles antidérapantes en acier.
  • Porter des gants de travail robustes.
  • Les dispositifs de sécurité montés sur la machine ne doivent pas être démontés ou rendus inutilisable.
  • Effectuer tous travaux de conversion, de réglage, de mesure et de nettoyage uniquement si le moteur est arrêté.
  • Seul un personnel qualifié est autorisé à effectuer des travaux d'installation, de réparation et de maintenance.
  • Tous les dispositifs de protection et de sécurité doivent être remis en place immédiatement après des travaux de réparation et de maintenance.
  • Arrêter le moteur avant d'éliminer une panne.
  • Vérifier les pièces défectueuses et les dispositifs de protection.
  • Seul un personnel qualifié est autorisé à réparer ou remplacer des pièces défectueuses.
  • N'utiliser que des pièces de rechange d'origine scheppach.
  • L'utilisation de pièces de rechange n'étant pas des pièces d'origine scheppach peut entraîner un danger pour des personnes et des dommages matériels.
  • N'utiliser la machine que pour l'usage prévu.
  • En cas d'utilisation non-conforme, seul l'utilisateur en portera l'entière responsabilité.
  • Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une utilisation non-conforme.

Consignes de sécurité supplémentaires pour les machines alimentées à l'essence.

  • Ne jamais travailler dans des espaces cloisonnés, ni dans des zones mal aérées.
  • Noter que les gaz s'échappant du moteur en fonctionnement peuvent être inodores et invisibles.
  • Ne jamais toucher le tuyau d'échappement d'un moteur en fonctionnement (risque de brûlures).
  • Ne pas toucher le câble d'allumage lorsque le moteur est en fonctionnement (risque de choc électrique).
  • Laisser refroidir la machine avant d'effectuer des travaux de conversion ou de réparation.

Remplissage du carburant:

Attention! Risque d'explosion - Interdiction de fumer

1 Arrêter le moteur
2 Laisser le moteur refroidir.
3 Ouvrir le bouchon de réservoir avec précaution. (Veiller à ce que l'essence ne gicle pas en raison de la surpression).
4 Remplir le carburant (Attention! risque de déborde-ment) Si l'essence déborde, le nettoyer immédiatement avec un chiffon et bien refermer le bouchon de réservoir (Le bouchon de réservoir peut s'ouvrir sous l'action des vibrations de la machine).

Durée d'utilisation:

L'utilisation de la plaque vibrante peut conduire à des troubles de l'irrigation sanguine.

- Utiliser des gants de protection appropriés et veiller à faire des pauses régulières.

Utilisation conforme

La machine est conforme à la Directive Machines CE.

  • La plaque vibrante est conçue pour les petites et moyennes surfaces, les fondations, les terrasses, les allées de jardins, les travaux d'aménagement paysager et autres travaux similaires.
  • Tous les dispositifs de protection et de sécurité doivent être montés sur la machine avant le début des travaux.
  • La machine est conçue pour être utilisée par une seule personne à la fois.
  • L'opérateur est responsable des tiers dans la zone de travail.
  • Observer toutes les plaques de sécurité et de dangers sur la machine.
  • Toutes les plaques de sécurité et de dangers montées sur la machine doivent toujours être complètes et lisibles.
  • N'utiliser la machine que si elle est en parfait état de fonctionnement, de manière conforme en tenant compte des consignes de sécurité et des dangers associés, dans le respect du manuel d'utilisation!
  • Il est particulièrement impératif d'éliminer (ou faire éliminer), immédiatement, toute panne susceptible d'entraver la sécurité!
  • Observer les consignes de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant ainsi que les dimensions indiquées dans les «Caractéristiques techniques».
  • Observer les règlements de prévention des accidents applicables, ainsi que toute autre règle de sécurité

généralement reconnue.

  • La machine doit uniquement être utilisée, maintenue ou réparée par des personnes qui en sont familières et qui sont informées des dangers associés.
  • Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant d'une modification arbitraire de la machine.
  • La machine doit uniquement être utilisée pour l'usage prévu, tel qu'indiqué dans le manuel d'utilisation.
  • La machine doit uniquement être utilisée avec les accessoires et outils d'origine du fabricant.
  • Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant n'est pas responsable des dommages qui en résultent; le risque est de la seule responsabilité de l'opérateur.
  • Tenez compte du fait que nos appareils ne sont pas conçus pour une utilisation professionnelle, industrielle ou artisanale. Nous n'accordons aucune garantie lorsque la machine est utilisée à des fins professionnelles, artisanales ou industrielles.

Risques résiduels

La machine est conçue conformément à l'état de la technique et aux règles de sécurité. Certains risques résiduels peuvent toutefois se produire lors de l'utilisation.

Malgré les mesures prises, il peut subsister des risques résiduels occultes.

- Les risques résiduels peuvent être minimisés grâce au respect des «Consignes de sécurité», de «l’utilisation conforme» ainsi que du manuel d’utilisation dans son intégralité.

Risques et mesures de protection

Contusion par la plaque vibranteMesure de protection
Contusion des pieds Porter des chaussures de sécurité
Chute:
De mauvaises conditions du sol peuvent causer des blessures dues à des chutesVeiller à une position stable et à porter des chaussures antidérapantes
Gaz d'échappement:
Inhalation des gaz d'échappementUtiliser la machine en espace libre uniquement et faire des pauses régulières
Choc électrique:
Au toucher du câble d'allumageNe pas toucher le câble d'allumage du moteur en fonctionnement
Bruit:
Exploitation régulière de la plaque tournante sans protection auditivePorter une protection auditive
Brûlures:
Au toucher du tuyau d'échappementLaisser refroidir la machine
Incendie/Explosion:
L'essence est inflammable Interdiction de fumer lors du remplissage et de l'exploitation
Vibrations:
Une exposition prolongée conduit à une déficience physiqueFaire des pauses régulières, porter des gants de travail appropriés

Déballage de la machine

Vérifier que le contenu n'a pas été endommagé pendant le transport.

En cas de dommages, veuillez en informer le livreur immédiatement. Vérifier que le contenu est complet. Signaler toute pièce manquante immédiatement au commerçant.

Toutes les pièces supplémentaires qui doivent être fixées sur la machine doivent être identifiées et classées avant le montage.

Attention! Remplir l'huile avant la mise en service!

Attention ! Vérifier le niveau d'huile avant la mise en service !

Votre plaque vibrante est équipée en série d'un détecteur d'huile qui protège le moteur des dommages en cas de niveau d'huile faible.

Attention:

Le moteur s'arrête automatiquement en cas de niveau d'huile faible. Dans ce cas, procéder comme indiqué au paragraphe Maintenance à la Fig. 5 et faire l'appoint d'huile.

1 Plaque vibrante avec moteur
2 Poignée
3 Châssis
4 tapis en caoutchouc avec languette de fixation Petites pièces
Manuel d'utilisation

Équipement Fig. 1

1 Plaque vibrante
2 Excentrique
3 Entraînement
4 Moteur
5 Réservoir à essence
6 Filtre à air
7 Tuyau d'échappement
8 Poignée inférieure
9 Poignée supérieure
10 Papillon

Pour des raisons d'emballage, votre machine n'est pas complètement assemblée

Montage de la poignée

Pièces de fixation:
2 vis à tête hexagonale M 10 x 65
2 rondelles D 10mm
2 écrous de rétention
1 vis à tête fendue M 5 x 25

Déplier la poignée inférieure et la poignée supérieure Fig. 2.1

Faire glisser la poignée entre les supports de fixation et la fixer avec 2 vis à tête hexagonale M 10 x 65, 2 rondelles 10mm et 2 écrous de rétention.

Fixer le papillon sur la poignée supérieure au moyen d'une vis à tête fendue M5 x 25 (Fig. 2.2).

Montage du châssis

Pièces de fixation:

2 vis à tête hexagonale M 10 x 30
2 rondelles D 10mm
2 écrous de rétention M 10

Fixer le châssis pré-assemblé sur les supports de fixation au moyen de 2 vis à tête hexagonale M10 x 30, 2 rondelles 10mm et 2 écrous de rétention (Fig.2.3).

Montage

Position de travail Fig. 2.4

En position de travail, l'ensemble du châssis est rabattu vers le haut et suspendu avec la trame dans les crochets sur la poignée inférieure.

Transport Fig. 2.5

Pour le transport, la poignée supérieure est rabattue, le châssis est séparé des crochets sur la poignée inférieure et pivoté sous la machine par le levage. La plaque vibrante peut désormais être déplacée.

Montage du tapis en caoutchouc Fig. 2.6

Pièces de fixation:

3 vis à tête hexagonale M 10 x 30

3 rondelles A 10mm

Pour mettre le revêtement caoutchouté en place, placez la plaque vibrante sur le revêtement caoutchouté.

Fixez le revêtement caoutchouté avec la réglette de maintien située à l'avant en utilisant les 3 vis M 10 x 30 et les 3 rondelles A de 10 mm. Serrez bien toutes les vis.

Attention! Le tapis en caoutchouc doit uniquement être utilisé pour la vibration des parpaings, des dalles en béton et matériaux similaires.

Retirer le tapis en caoutchouc lors de la vibration de gravier, de copeaux et matériaux similaires.

Attention! Remplir l'huile avant la mise en service.

Fig. 3.1
SCHEPPACH HP800S - Montage du tapis en caoutchouc Fig. 2.6 - 1

Démarrer le moteur: Fig. 3.1, 3.2, 3.3, 3.4

1 Placer le starter en position «fermé» (en position «ouvert» lorsque le moteur est chaud)
2 Ouvrir le robinet d'essence
3 Placer le papillon en position de démarrage
4 Placer le commutateur de démarrage en position de marche
5 Tirer vigoureusement sur la corde de démarrage
6 Le moteur se met en marche - ouvrir le starter lentement
7 Placer le papillon en position de travail
8 La plaque vibrante se met à fonctionner

Ingebruikname

HP800, Démarrer le moteur : Fig. 3.5, 3.6, 3.7, 3.8

1 Placer le starter sur la position « Marche » (si le moteur a chauffé, sur la position ouvert)
2 Placer la manette des gaz en position de «Démarrage
3 Placer l'interrupteur de marche en position «Marche»
4 Tirer vigoureusement sur la corde de démarrage
5 Le moteur se met en marche -Ouvrir lentement le starter
6 Placer la manette des gaz en position de travail
7 La plaque vibrante commence à travailler

Arrêter le moteur

1 Placer le papillon en position «lent»
2 Placer le bouton de la machine en position d'arrêt

Opération de la plaque vibrante

Attention! Porter des chaussures de sécurité pour éviter les blessures.

  • Il est important de connaître et respecter les consignes de sécurité avant la mise en service.
  • Observer les réglementations nationales lors de l'exploitation de la machine, lorsque vous utilisez la plaque vibrante sur des espaces publics.
  • Tenir les personnes, enfants et animaux éloignés de la zone de danger.
  • Vérifier que la surface de travail ne contient pas de corps étrangers.
  • Toujours arrêter le moteur lorsque vous devez vous éloigner de la plaque vibrante.

HP800, Motor starten: Fig. 3.5, 3.6, 3.7, 3.8

Toujours arrêter le moteur avant d'effectuer des travaux de réparation et de maintenance.

HP1100 / HP1300

Tension des courroies. Fig. 4.1, 4.2

Les courroies doivent être tendues après 5 heures de fonctionnement.

1 Pour tendre la courroie, les vis A de fixation du moteur doivent être desserrées sur les deux côtés (Fig. 4.1, 4.2)
2 Desserrer ensuite les deux écrous d'arrêt B et tendre la courroie à l'aide des deux vis C.
3 Après serrage de la courroie, bien serrer les vis A et l'écrou d'arrêt B. Fig. 4.1

HP800

Tension de la courroie trapézoïdale Fig. 4.3, 4.4

Il convient de tendre la courroie trapézoïdale après 5 heures de fonctionnement.

1 Pour tendre la courroie trapézoïdale, il faut, sur les deux côtés, desserrer les vis A de fixation du moteur. (Fig. 4.3, 4.4)
2 Desserrer ensuite l'écrou de serrage B et tendre la courroie trapézoïdale à l'aide de l'écrou C.
3 Après avoir tendu la courroie trapézoïdale, bien resserrer les 4 vis A et l'écrou de serrage B. Fig. 4.4

Onderhoud

Vidange d'huile du moteur. Fig. 5.

Le premier changement d'huile doit être effectué après 20 heures de fonctionnement. Et après 100 heures de fonctionnement par la suite.

1 Retirer le tuyau flexible D et le conduire dans une cuve appropriée.
2 Ouvrir le goulot e remplissage (jauge) et laisser couler l'huile,
3 Remettre le tuyau flexible en place.
4 Remplir l'huile, vérifier le niveau avec la jauge, puis fermer.
5 Démarreur de traction 5x lentement, de sorte que l'huile est distribuée (sans contact)

Huile de moteur recommandée SAE 10W-30

Éliminer l'huile usagée de manière appropriée dans le centre local de collecte des huiles usagées. Il est interdit de déverser l'huile usagée dans le sol ou de la mélanger à d'autres déchets.

Remarque importante en cas de réparation:

Lors du renvoi des plaques vibrantes pour réparation, veuillez noter que celles-ci doivent être envoyées au poste de service exemptes d'huile et d'essence pour des raisons de sécurité.

Pour vidanger l'huile du moteur, procédez comme suit:

1 Retirer le tuyau flexible D et le conduire dans une cuve appropriée.
2 Ouvrir le goulot de remplissage (jauge) et
3 laisser couler l'huile,
4 Remettre le tuyau flexible en place.

Pour vidanger l'essence, ouvrez le couvercle du réservoir et laissez couler toute l'essence dans un grand récipient par aspiration ou en basculant la machine.

Refermer le couvercle du réservoir.

Changement d'huile d'excentrique Fig. 6-8.

Remplacer l'huile d'excentrique après 200 heures de service !

  1. Procéder au changement d'huile uniquement lorsque l'excentrique a refroidi.
  2. Retirer le couvercle de la courroie trapézoïdale (1) et la courroie trapézoïdale (2).
  3. Desserrer les vis (3) sur le carter de l'excentrique.
  4. Décrocher l'ensemble de la partie supérieure de la plaque vibrante avec le moteur du carter de l'excentrique (4).
  5. Retirer la vis de vidange d'huile (5) sur le haut de l'excentrique, basculer le carter de l'excentrique (4) et vidanger l'huile dans une cuve. Vérifiez la présence éventuelle de copeaux métalliques dans l'huile pour éviter les problèmes futurs.
  6. Replacer le carter de l'excentrique (4) en position verticale.
  7. Remplir à nouveau le carter de l'excentrique (4) avec de l'huile d'excentrique (remplir HP800 de 0,06 L, HP1000 de 0,08 L + HP1300 de 0,1 L)

Huile d'excentrique recommandée SAE 10W-30 ou 10W-40

Attention! Interdiction de fumer, éviter les flammes nues.

Risque d'explosion!

Verversen motorolie. Afb. 5.

1 Chaque jour, avant le début des travaux

Contrôler le carburant

Contrôler l'huile du moteur

Contrôler les conduites de carburant

Contrôler le filtre à air

Serrer les vis

2 Après 20 heures de fonctionnement

Vérifier la courroie

1er changement d'huile

3 Après 50 heures de fonctionnement

Nettoyer le filtre à air et le remplacer le cas échéant

Vérifier le système d'échappement

4 Après 100 heures de fonctionnement

Vérifier et nettoyer les bougies

Changements d'huile

5 Après 200 heures de service

Remplacer l'huile du carter de l'excentrique

Onderhoudsschema

Dépannage
Défaillance Cause Élimination
Le moteur ne démarre pas 1. Câble d'allumage débranché 1. Fixer le câble d'allumage

Probleemoplossing

Des défauts visibles doivent être signalés au plus tard 6 jours après la réception de la marchandise, sans quoi liacheteur perd tout droit à des redevances pour de tels défauts. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont maniées correctement, pour la durée légale de garantie à compter de la remise dans ce sens que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable durant la période pour des raisons d'érieur de matériau ou de fabrication. Toutes pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne

sont garanties que si nous possèdons des droits à la garantie vis-à-vis des fournisseurs respectifs. Les frais pour la mise en place des nouvelles pièces sont à la charge de l'acheteur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à diminutions ainsi que tous autres droits à liindemnité sont exclus.

Garanzia I

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : HP800S

Catégorie : Plaque vibrante