517 - Perceuse Porter-Cable - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 517 Porter-Cable au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Non spécifiées |
|---|---|
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance et réparation | Non spécifiées |
| Sécurité | Non spécifiée |
| Informations générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - 517 Porter-Cable
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 517 - Porter-Cable et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 517 de la marque Porter-Cable.
MODE D'EMPLOI 517 Porter-Cable
Pour de plus amples renseignements concernant Porter-Cable, consultez notre Website à l’adresse suivante : http://www.porter-cable.com La plaque des numéros de modèle et de série est située sur le boîtier principal de l’outil. Prenez note de ces numéros dans les espaces ci-après et conservez-les pour référence future.No. de modèle Type No. de série IMPORTANT! Veuillez vous assurer que la personne qui utilise cet outil lit attentivement et comprend ces instructions avant de commencer à utiliser l’outil. No. de pièce A15162_02-17-06_Rev. ACopyright © 2005 Porter-Cable
MODELO 517 Plantilla de Cerradura18 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS! Lire et comprendre toutes instructions d'avertissements et opération avant d'utiliser n'importe quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou l'équipement, les précautions de sûreté fondamentales toujours devraient être suivies pour réduire le risque de blessure personnelle. L'opération déplacée, l'entretien ou la modification d'outils ou d'équipement ont pour résultat la blessure sérieux et les dommages de propriété. Il y a de certaines applications pour lequel outils et l'équipement sont conçus. La Porter-Cable recommande avec force que ce produit n'ait pas modifié et/ou utilisé pour l'application autrement que pour lequel il a été conçu. Si vous avez n'importe quelles questions relatives à son application n'utilisent pas le produit jusqu'à ce que vous avez écrit Porter-Cable et nous vous avons conseillé. Nous contacter www.porter-cable.com. C'est important pour vous lire et comprendre ce manuel. L'information qu'il contient relate à protéger VOTRE SURETE et EMPECHER PROBLEMES. Les symboles au dessous de sont utilisé pour aider vous reconnaît cette information. Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, causera de graves blessures ou la mort. Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer de graves blessures ou la mort. Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité, peut causer des dommages à la propriété. Sans le symbole d’alerte. Indique la possibilité d'un danger qui, s'il n'est pas évité, peut causer des dommages; mineures ou moyennes. La poussière produite par le ponçage électrique le sciage, le meulage, le perçage et autres activités de construction peut contenir des produits chimiques qui sont reconnus, par l'état de la Californie, de causer le cancer, les anomalies congénitales ou autres maux de reproduction. Ces produits chimiques comprennent, entre autres:
- le plomb provenant des peintures à base de plomb;
- la silice cristalline provenant de briques, de béton ou d'autres produits de maçonnerie
- l'arsenic et le chrome provenant du bois de charpente traité chimiquement Le risque d'exposition à ces produits dépend de la fréquence d'exécution de ce genre de travaux. Afin de réduire l'exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un endroit bien aéré et utilisez de l'équipement de sécurité approuvé, portez toujours un masque facial ou respirateur homologué NIOSH/OSHA bien ajusté lorsque vous utilisez de tels outils.
1) La sécurité de votre espace de travail
a) Veillez à ce que votre espace de travail reste propre et bien éclairé. Les espaces de travail encombrés ou mal éclairés sont des invites aux accidents. b) Ne faites pas fonctionner vos outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent mettre le feu à ces poussières ou à ces vapeurs. c) Gardez les enfants et les observateurs à distance pendant que vous faites fonctionner un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de votre outil.
2) La sécurité électrique
a) Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise aux normes et mise à la terre conformément aux codes et règles en usage. Ne jamais retirer la broche de masse ou modifier la prise de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateur de mise à la terre. Renseignez-vous auprès d’un électricien qualifié si vous avez des doutes quant à la mise à la terre de votre prise. Si l’outil devait subir une défaillance électrique ou une avarie, lamise à la terre procure au courant un chemin de plus faible résistance afin de réduire les risques de choc électrique. Valide seulement pour les outils de Classe I (mis à la terre). b) Les outils munis d’une double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (l’une des lames est plus large que l’autre). Ce genre de fiche ne rentre dans une prise polarisée que dans un seul sens. Et on doit l’inverser si on est incapable de l’enfoncer. Si le problème persiste contactez un électricien qualifié pour qu’il installe la prise appropriée. Ne jamais modifier la fiche en aucune façon. La double isolation élimine le besoin d’installer un cordon d’alimentation trifilaire et un système d’alimentation électrique pourvus d’une mise à la terre. Valide seulement pour les outils de Classe II (à isolation double). c) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre ou à la masse, telles que des conduits, des radiateurs, des cuisinières ou des réfrigérateurs. Il existe un risque de choc électrique accru quand votre corps est relié à la terre. d) N'exposez pas des outils électriques à la pluie ou à des environnements humides. L'infiltration d'eau dans un appareil électrique augmentera le risque de choc électrique. e) Ne maltraitez pas le cordon, et ne vous en servez jamais pour soulever l'outil électrique ou le traîner ; ne tirez pas non plus sur le cordon afin de le débrancher. Gardez le cordon à distance de la chaleur, de l'huile, de bords tranchants ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. f) Lorsque vous faites fonctionner un outil électrique en plein air, utilisez une rallonge classifiée pour un usage en plein air. En utilisant une rallonge de classification plein air, vous réduisez le risque de choc électrique.
3) La sécurité des personnes
a) Restez vigilant, agissez avec prudence et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un tel outil quand vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. Veuillez lire toutes les instructions. Le fait de ne pas respecter toutes les instructions indiquées ci-dessous pourrait entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme " outil électrique " qui apparaît dans tous les avertissements ci- dessous fait référence aussi bien à un outil électrique branché sur secteur par un cordon d'alimentation qu'à un outil électrique sans cordon alimenté par pile. RÈGLES GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ20 b) Utilisez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de sécurité. Les équipements de protection tels que les masques antipoussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques de chantier ou les dispositifs de protection de l'ouie utilisés de manière appropriée réduiront les risques de blessures personnelles. c) Évitez la mise en marche accidentelle de l'outil. Veillez à ce que l'interrupteur soit dans la position de fermeture avant de brancher l'outil. C'est une invite aux accidents de porter un outil électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher un outil électrique dont l'interrupteur est dans la position de marche. d) Retirez toute clé de réglage avant de mettre l'outil sous tension. Une clé de réglage laissée attachée à une pièce tournante de l'outil électrique pourrait causer des blessures aux personnes. e) Ne tendez pas le bras trop loin. Gardez une position ferme et un bon équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler votre outil électrique dans des situations imprévues. f) Habillez-vous de façon appropriée. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux pendants. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à distance des pièces mobiles de l'outil. Ces pièces mobiles peuvent happer les vêtements lâches, les cheveux longs dénoués ou les bijoux pendants. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'appareils d'extraction et de collecte de la poussière, veillez à ce que ces derniers soient connectés et correctement utilisés. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les dangers causés par la poussière.
4) Utilisation et maintenance des outils électriques
a) Ne forcez pas l'outil électrique ; utilisez l'outil électrique qui convient à votre opération. L'outil électrique approprié fera mieux son travail en toute sécurité s'il est utilisé au régime pour lequel il a été conçu. b) N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne peut pas le mettre en marche ou l'arrêter. Tout outil électrique ne pouvant pas être contrôlé à l'aide de son interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la fiche de la source d'alimentation avant de faire le moindre réglage, de changer les accessoires ou de ranger l'outil électrique. De telles mesures préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil électrique. d) Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne permettez pas à des personnes n'étant pas familiarisées avec les outils électriques ou avec les présentes instructions de faire fonctionner l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d'utilisateurs sans expérience. e) Entretenez les outils électriques. Vérifiez que les pièces mobiles ne sont ni mal alignées ni bloquées, qu'aucune pièce n'est brisée et qu'il n'existe aucune autre condition qui pourrait affecter le fonctionnement de l'outil électrique. Si l'outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) Gardez vos outils de coupe propres et aiguisés. Les outils de coupe bien entretenus et aiguisés risquent moins de se bloquer, et ils sont plus faciles à contrôler. g) Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les mèches conformément aux présentes instructions et de la façon voulue pour ce type particulier d'outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation d'un outil électrique pour des opérations autres que celles pour lesquelles il a été conçu pourrait résulter en une situation dangereuse.
a) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui utilise exclusivement des pièces de rechange identiques. Ceci assurera le maintien de la sécurité de l'outil électrique.21
1. Tenez les outils de pouvoir de Prise par isolé saisissant des surfaces en
exécutant une opération où l'outil de coupe peut contacter l'installation éléctrique cachée ou sa propre corde. Le contact avec un fil sous tension fera aussi des parties en métal exposées de la « vie » d'outil et choque l'opérateur.
3. Etre corde sûr que l'est libre et ne fera pas “raccroche” pendant les
4. Tient à distance du coupeur quand le moteur court pour empêcher la
blessure personnelle.
5. L'alerte de séjour et tient à distance de tous objets étrangers pendant que
7. Etre moteur sûr que l'a arrêté complètement avant de retirer le coupeur de
la mortaise de machined.
8. L'oeil d'usure et entendre la protection. Toujours utiliser les lunettes de
sûreté. Les lunettes de tous les jours ne sont pas les lunettes de sûreté. L'USAGE A CERTIFIE L'EQUIPEMENT DE SURETE. L'équipement de protection d'oeil doit se conformer à ANSI Z87.1 normes. L'équipement d'audience doit se conformer à ANSI S3.19 normes.
L'utilisation de cet outil peut produire et disperser de la poussière ou d'autres particules en suspension dans l'air, telles que la sciure de bois, la poussière de silicium cristallin et la poussière d'amiante. Dirigez les particules loin du visage et du corps. Faites toujours fonctionner l'outil dans un espace bien ventilé et prévoyez l'évacuation de la poussière. Utilisez un système de dépoussiérage chaque fois que possible. L'exposition à la poussière peut causer des problèmes de santé graves et permanents, respiratoires ou autres, tels que la silicose (une maladie pulmonaire grave) et le cancer, et même le décès de la personne affectée. Évitez de respirer de la poussière et de rester en contact prolongé avec celle-ci. En laissant la poussière pénétrer dans vos yeux ou votre bouche, ou en la laissant reposer sur votre peau, vous risquez de promouvoir l'absorption de substances toxiques. Portez toujours des dispositifs de protection respiratoire homologués par NIOSH/ OSHA, appropriés à l'exposition à la poussière et de taille appropriée, et lavez à l'eau et au savon les surfaces de votre corps qui ont été exposées.
révolutions ou réciprocations par minute or d.c. ................... courant continu (direct) or a.c. ....................... courant alternatif
........................... deux-phasé courant alternatif avec neutre
................................ tri-phasé courant alternatif 3N ............................ tri-phasé courant alternatif avec neutre .............................. le courant évalué du fusible-lien approprié dans les ampères ................................. tle fusible-lien de miniature de décalage où X est le symbole pour le temps/actuel caractéristique, comme donné dans IEC 60127 .................................... terre protective .................................... classer outil II IPXX ................................... IP symbole23 MOTEUR Un grand nombre d’outil fabriqués par Porter-Cable peuvent fonctionner soit sur courant continu soit sur un courant alternatif monophasique de 25 à 60 cycles avec un courant et un voltage qui se maintiendrait entre plus ou moins 5 pour cent de la valeur indiquée sur la plaquette de spécifications placée sur l’outil. Un certain nombre de modèles cependant ne peuvent uniquement fonctionner que sur courant alternatif. Référez-vous à la plaquette de spécifications placée sur l’outil en question afin de déterminer le voltage et le courant assignés
Ne faites pas fonctionner votre outil sur un courant qui ne serait pas dans les paramètres indiqués. Ne faites pas fonctionner des outils nécessitant du courant alternatif sur du courant continu sinon vous risquez de sérieusement endommagé votre outil.
SÉLECTION DU CORDON DE RALLONGE
S’il vous est nécessaire d’utilisez un cordon de rallonge, assurez vous que la taille du conducteur est assez élevé afin de prévenir un chute de tension excessive qui pourrait occasionner une perte de puissance ainsi que des dégâts au moteur. Vous trouverez un tableau indiquant les tailles appropriées pour les cordons de rallonge à la fin de cette section. Ce tableau est basé sur un calcul limitant les chutes de tension à 5 volts (10 volts pour 230 volts) à 150% de l’ampérage assigné. Si vous utilisez un cordon de rallonge à l’extérieur, il doit nécessairement être marqué avec le suffixe W-A ou W après le sigle désignant le type de cordon de rallonge. Ainsi le sigle SJTW-A indique que ce cordon peut être utilisé à l’extérieur
- Quatre sections de tringle de hauteur
- Deux morceaux de coupe
- Ouvre la clé plate de fin
Les quatre sections de la tige de hauteur (A) et deux mèches (B) sont fournies avec la mortaiseuse (Fig. 1). La Clé hexagonale coudée (fourni) 15 to 30 minutes
ASSEMBLAGE DE LA BASE
L’outil est expédié avec la manivelle désassemblée. Placez la manivelle (D) sur l’arbre (A) de la manivelle (voir Fig. 2) avec le bouton en bois dirigé vers l’extérieur et le trou « D » de la poignée aligné sur le plat de l’arbre. Placez le boulon (C) à travers la rondelle (B) et vissez dans l’arbre (A). Serrez fermement.
AVANT-PROPOS La mortaiseuse de serrure modèle 513 permet aux constructeurs et aux entrepreneurs de couper rapidement des mortaises vraies et exactes pour serrures à boîte de porte. Le gabarit de face de serrure modèle 517 permet un détourage rapide et économique pour faces de serrure sur les portes après réalisation de la coupe de mortaise pour la serrure elle-même. DESCRIPTION FONCTIONNELLE ASSEMBLÉE
- Deux vis de casquette
- La Clé hexagonale coudée
- le cadre de Mortiser25 DÉTERMINEZ LA LARGEUR DE LA COUPE Mesurez la largeur de la boîte de serrure à son point le plus large, y compris toute pièce en saillie. N’INCLUEZ PAS LA FACE DE LA SERRURE. Sélectionnez un couteau égal à cette largeur ou à peine plus grand que cette largeur. Exemple : 1) Largeur hors-tout de la boîte de serrure – 31/32 po (24.6 mm) Utilisez une mèche PORTER-CABLE de 1 po (25.4 mm) de diamètre N° 43704PC.
2) Largeur hors-tout de la boîte de serrure – 3/4 po (19.1 mm)
Utilisez une mèche PORTER-CABLE de 3/4 po (19.1 mm) de diamètre N° 43703PC. Les diverses tailles de morceaus sont disponibles comme les accessoires. Débranchez l’outil et procédez avec une extrême prudence en maniant le couteau afin d’éviter les blessures ou les dommages au tranchant. Vissez la mèche sélectionnée sur l’extrémité de l’arbre de couteau rainuré et serrez solidement. OPERATION SCREWS & WASHER
ASSEMBLAGE DU MOTEUR
1. Ouvrez l’emballage de ferrures de montage et repérez deux vis à tête, deux
rondelles plates, et une clé Allen de 5/32 po (4.0 mm). Placez les rondelles sur les vis à tête.
2. Insérez l’arbre de couteau rainuré (Fig. 3) à travers le support (L) du moteur et
dans la bague rainurée spiralée (M) du bâti principal (N). Orientez le moteur comme illustré à la Fig. 8 et calez dans le support du moteur.
3. Insérez les deux ensembles de vis et rondelle (de l’étape 1) à travers le support
du moteur (Fig. 4) et vissez dans les trous taraudés du carter du moteur. Serrez solidement à l’aide d’une clé Allen. Fig. 3Fig. 4
Mesurez la hauteur de la boîte de serrure, y compris toute pièce en saillie. N’INCLUEZ PAS LA FACE DE LA SERRURE. DÉTERMINATION DE LA LONG-UEUR OU DE LA HAUTEUR DE COUPE Fig. 5 Débranchez l’outil.26 RÉGLAGE DE LA MORTAISEUSE POUR LA LONGUEUR DE LA COUPE Reportez-vous à la Fig. 6 pour régler la mortaiseuse en fonction de la longueur de coupe. Desserrez l’écrou (T) de la cheville de la manivelle et tournez le bouton de réglage (U) jusqu’à ce que la marque correcte sur la glissière soit alignée sur la ligne sur la rondelle de la cheville de la manivelle. S’il est difficile de tourner le bouton de réglage (U), tournez la manivelle (E) Fig. 8 jusqu’à ce que la plus grande partie de la tension soit délestée. Serrez l’écrou (T) de la cheville de la manivelle, Fig. 6, solidement. EXEMPLE : Si la mortaise doit avoir 4 po (101.6 mm) de long, tournez le bouton de réglage (U) jusqu’à ce que la marque de la Figure 6 soit alignée sur la ligne sur la rondelle de la cheville de la manivelle
RÉGLAGE DE LA MORTAISEUSE POUR LA PROFONDEUR DE COUPE Mesurez la boîte de serrure à sa partie la plus profonde, y compris l’épaisseur de la face de la serrure, et ajoutez 1/4 po (6.4 mm) à cette dimension pour l’écartement. La profondeur de coupe se contrôle par la tige d’alimentation (W) Fig. 7 qui est marquée en paliers de
/4 po (6.4 mm). Desserrez le collier (X) et déplacez-le à l’exigence de profondeur déterminée et bloquez en place.
Après le montage, faire une coupure d'essai pour assurer la crise de la boîte de serrure.
1. Serrez une longueur de 2 po x 6 po (50.8 x 152.4 mm), ou plus grande, de bois
d’oeuvre dans l’étau, ou fixez-le solidement à un établi, en position verticale.
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Débranchez l’outil. Débranchez l’outil. Débranchez l’outil.27
2. Mettez le levier d’alimentation (A) à la position horizontale (comme illustré à la Fig.
8) et tirez le chariot (B) du moteur jusqu’à l’extrémité de la tige de guidage (C).
3. Placez la mortaiseuse contre le bord du 2 po x 6 po (50.8 x 152.4 mm) jusqu’à ce
que les serre-joints soient fermement calés et que la manivelle (E) puisse tourner complètement autour. Serrez les poignées (D) des serre-joints solidement de manière à tenir la mortaiseuse en position.
4. Mettez le levier d’alimentation (A) en position verticale afin d’engager le
mécanisme d’alimentation.
5. Branchez la mortaiseuse.
6. Mettez l’interrupteur du moteur en marche et tournez la manivelle (E) jusqu’à
ce que le collier (F) vienne en contact avec le boîtier d’alimentation, arrêtant la profondeur de coupe et terminant la mortaise.
7. Mettez le moteur à l’arrêt.
8. Mettez le levier d’alimenta-tion (A) en
position horizontale afin de libérer le mécanisme d’alimentation.
9. Saisissez le chariot (B) du moteur, Fig.
9, des deux mains et tirez vers vous jusqu’à ce que la mèche soit dégagée de la mortaise coupée. Retirez la mortaiseuse du 2 po x 6 po (50.8 x
10. Enlevez tous les copeaux de la coupe
et vérifiez si la boîte de serrure fait. Au besoin, réajustez la mortaiseuse comme requis et faites une autre coupe d’essai.
Après vous fait une coupure d'essai réussie, la porte doit être mortaisée comme indiqué ci-après.
1. Placez la porte en position verticale et
ancrez-la solidement. Si la porte est suspendue, utilisez des cales sous le bas de la porte pour l’empêcher de bouger.
2. Placez la boîte de serrure contre le
côté de la porte de manière à ce que le bouton de porte soit à la distance désirée du sol.
3. Faites une marque sur le côté de la
porte au sommet de la boîte de serrure (Fig. 10). Transférez cette marque sur le bord avant de la porte.
4. Tracez une ligne à 3/8 po (9.5 mm) au-dessus de cette marque à travers le bord
avant de la porte. Ceci est nécessaire pour l’écartement pour le rayon du couteau. REMARQUE: L’écartement effectif peut être déterminé depuis la boîte de serrure et la coupe d’essai dans le 2 po x 6 po (50.8 x 152.4 mm). Cet écartement peut être utilisé en remplacement du 3/8 po
Fig. 9 Fig. 10 Assurez-vous que l’interrupteur du moteur est en position d’arrêt. Débranchez l’outil. REMARQUE : Assurez-vous que la longueur de la mortaise n’a pas enlevé le matériau requis pour les deux vis qui retiennent la boîte de serrure à la porte.28
MORTAISAGE DE SERRURES EN SÉRIE
Si vous avez un certain nombre de portes dont les serrures sont à la même hauteur, la tige de hauteur (Fig. 11) offerte en accessoire vous sera très utile. Après avoir déterminé la hauteur que vous désirez et avoir mis la mortaiseuse de serrure en position sur la première porte, assemblez les quatre tiges qui composent la tige de hauteur. Insérez les tiges dans la mortaiseuse et placez la butée (G) de tige de hauteur sur le dessus de la tige de manière à ce qu’elle repose sur le dessus de la porte. Bloquez les vis (H) de la tige de hauteur, Fig. 12. Pour positionner la mortaiseuse sur la porte suivante, il vous suffit de placer la mortaiseuse sur la porte avec la butée de tige de hauteur reposant sur le dessus de la porte et de serrer les serre-joints. Ceci assurera que toutes les serrures sont situées à la même position.
5. Tournez la poignée de la manivelle de la mortaiseuse jusqu’à ce que la mèche
soit à la position la plus élevée.
6. Placez la mortaiseuse sur la porte de manière à ce que le bord supérieur de la
mèche vienne tout juste en contact avec la ligne tracée sur le bord de la porte.
7. Mortaisez la porte de la manière indiquée sous COUPE D’ESSAI.
Fig. 11 Fig. 12 Débranchez l’outil. GABARIT DE FACE DE SERRURE MODÈLE 517 MATÉRIEL NÉCESSAIRE (la toupie et le gabarit) 42024 Guide de gabarit 42237 Contre-écrou 43440PC 5/8" Mèche droite de 5/8 po (15.9 mm) de diamètre)
2. Réglez les guides latéraux (C) Fig. 13, de manière à ce que l’espace entre eux soit
5. Réglez la barre de guidage (E) Fig. 13, la distance entre (E) et (B) est de 1/8 po
(3.2 mm) plus longue que la face de la serrure.
1. Tracez une ligne à travers le bord de la porte au centre de la mortaise coupée
2. Tracez une ligne (F), Fig. 12, sur les guides latéraux (C) de gabarit, à mi-chemin
entre les barres (B) et (E).
3. Positionnez le gabarit sur la porte de manière à ce que la ligne (F) du gabarit
corresponde à la ligne tracée sur le bord de la porte au centre de la mortaise coupée.
4. Serrez les deux vis à ailettes (G), Fig. 12, afin de bloquer le gabarit en place.
1. Raccordez le cordon de la toupie à la prise de courant.
2. Mettez la toupie en marche et mortaisez la porte pour la face de la serrure, en
guidant la toupie en tenant le guide de gabarit contre les barres de guidage du gabarit.
3. Un burin d’angle 42234 est offert en accessoire pour équarrir les angles pour la face
1. Assemblez le guide de gabarit 42024 à la base de la toupie à l’aide du contre-
2. Posez la mèche 43449 dans la douille de la toupie.
3. Posez la toupie sur le gabarit de la face de la serrure et réglez la profondeur de
coupe de manière à ce que la mèche vienne tout juste en contact avec la porte.
4. Mettez la bague de réglage de profondeur de la toupie à la position zéro.
5. Levez la toupie du gabarit et réglez la profondeur de coupe de manière à la faire
correspondre à l’épaisseur de la face de la serrure.
6. Serrez fermement le dispositif de blocage du moteur.
RÉALISATION DE LA COUPE
Débranchez l’outil. Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt. La Fig. 14 montre l’aspect de la mortaise au terme de l’opération. La coupe est lisse et uniforme, et la boîte de serrure peut être insérée sans aucun travail manuel ultérieur. Dans la Fig. 14, le gabarit de la face de la serrure a été utilisé et le burin d’angle a équarri les angles, assurant ainsi une insertion parfaite. MORTAISE FINIE30 SERVICE
Nettoyer régulièrement les passages d’air avec de l’air comprimé à sec. Toutes les pièces en plastiques doivent être nettoyées avec un chiffon doux légèrement humide. Ne nettoyer JAMAIS les pièces en plastique avec des dissolvants. Ils pourraient dissoudre ou autrement endommager ces pièces. Mettez ANSI Z87.1 toujours des lunettes de sécurité quand vous utilisez de l’air comprimé.
L’OUTIL REFUSE DE DÉMARRER
Si l’outil refuse de démarrer, assurez-vous que les fiches du cordon électrique font un bon contact avec la prise de courant. Vérifiez également si les fusibles ont fondus ou si le disjoncteur est ouvert. GRAISSAGE Cet outil a été graissé avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour assurer son bon fonctionnement pour la durée de sa vie opératoire. Il ne devrait pas être nécessaire de le re-graisser INSPECTION DES BALAIS (Le cas échéant) Pour assurer votre sécurité et pour vous protéger contre tout risque de décharge électrique, l’inspection des balais et leur remplacement devra être SEULEMENT effectuée soit par une STATION AUTORISÉE PAR PORTER-CABLE soit par un CENTRE DE USINE SERVICE PORTER-CABLE•DELTA. Après approximativement 100 heures d’utilisation, amener ou envoyer votre outil à la station autorisée par Porter-Cable la plus proche afin qu’il soit entièrement inspecté et nettoyé. Les pièces usées seront remplacées si cela s’avère nécessaire; il sera de même re-graisser si cela s’avère nécessaire; il sera assemblé avec de nouveaux balais; et il sera mis à l’épreuve. Toute perte de puissance avant la période d’inspection prévue peut indiquer que l’outil a besoin d’in service de maintien immédiat. NE CONTINUEZ PAS À VOUS SERVIR DE L’OUTIL DANS DE TELLES CONDITIONS. Si le voltage nécessaire au fonctionnement de l’outil est présent, envoyez immédiatement l’outil au centre de service pour qu’il soit inspecté et réparé. ENTRETIEN Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à www.porter-cable.com pour une liste de centres de maintenance ou composer le (888)-848-5175 pour le service à la clientèle. DEPANNAGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au servicenet. porter-cable.com. Commander aussi des pièces auprès d’une succursale d’usine ou composer le (888)-848-5175 pour le service à la clientèle et recevoir ainsi une assistance personnalisée de techniciens bien formés.31
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de Porter-Cable, ses succursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.porter-cable.com ou composer le (888)-848-5175 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’oeuvre. Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres. Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.). Une ligne complète des accessoires est fournie des centres commerciaux d'usine de par votre de Porter-Cable•Delta fournisseur, de Porter-Cable•Delta, et des stations service autorisées par Porter-Cable. Veuillez visiter notre site Web www.porter-cable. com pour un catalogue ou pour le nom de votre fournisseur plus proche. Depuis des accessoires autre que ceux offerts par Porter-Cable•Delta n'ont pas été testés avec ce produit,utilisation de tels accessoires a pu être dangereux. Pour l'exploitation sûre, seulement Porter-Cable•Delta a recommandé des accessoires devrait être utilisé avec ce produit. ACCESSOIRES32 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN OFFERTE PAR PORTER-CABLE Porter-Cable garantit ses outils dans la série “Professional Power Tools” pour une période d’un an à partir de la date de l’achat original. Pendant la période de garantie, nous réparerons, ou nous remplacerons, selon le cas, toute pièce de nos outils ou de nos accessoires couverte par notre garantie qui, après inspection, révélera un défaut de facture ou de matériel. Pour toute réparation ou pour tout remplacement, renvoyez l’outil ou l’accessoire en prépayé au centre de service Porter-Cable ou à la station autorisée. Il se peut qu’on vous demande de produire des pièces justificatives attestant de l’achat de l’outil. Cette garantie ne s’applique pas aux réparations ou aux remplacements nécessaires occasionnés par un mauvais usage de l’outil, un abus de l’outil, l’usage normal de l’outil, ou les réparations qui auraient été faites par un personnel non-autorisé n’appartenant pas à nos centre de service ou à nos stations autorisées. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, LA GARANTIE DE COMMERCE ET DE CONVENANCE POUR UNE TACHE PARTICULIERE INCLUE, NE DURERONT QUE POUR UNE PÉRIODE D’UN (1) AN A PARTIR DE LA DATE D’ACHAT. Si vous désirez obtenir un supplément d’information sur la garantie, écrivez-nous à l’adresse suivante: PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; Attention: Product Service. L’OBLIGATION PRÉCÉDENTE EST LA SEULE RESPONSABILITÉ DE PORTER-CABLE SOUS LES TERME DE CETTE, OU DE TOUTE AUTRE, GARANTIE IMPLICITE OU NON. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE, PORTER-CABLE NE SERA TENU POUR RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGES INCIDENTAUX OU INDIRECTS. Certaines provinces ne permettent pas que limites soit posées soit sur la période de temps que dure une garantie implicite, soit sur la limitation ou l’exclusion de dommages incidentaux ou indirects. Ainsi, il se peut que l’exclusion citée ci-dessus ne s’applique pas directement à vous. Cette garantie vous donne certains droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir droit à d’autre droits légaux selon les provinces. GARANTIE Pour enregistrer l'outil en vue d'obtenir un service de garantie, consulter notre site Web www.porter-cable.com.Manual de Instrucciones La placa de Modelo y de Número de Serie está localizada en la caja principal de la herramienta. Anote estos números en las líneas de abajo y guárdelos para su referencia en el futuro. Número de modelo Tipo Número de serie ¡IMPORTANTE! Asegúrese de que la persona que va a usar esta herramienta lea cuidadosamente y comprenda estas instrucciones antes de impezar a operarla. Número de parte A15162_02-17-06_Rev. A ENGLISH: PAGE 1
DELTA S.A.) (Les marques suivantes sont des marques de fabriquant de la PORTER-CABLE
, WOODWORKER’S CHOICE™. Trademarks noted with ™ and ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries. Las Marcas Registradas con el signo de ™ y ® son registradas por la Oficina de Registros y Patentes de los Estados Unidos y también pueden estar registradas en otros países. Marques déposées, indiquées par la lettre ™ et ®, sont déposées au Bureau des brevets d’invention et marques déposées aux Etats-Unis et pourraient être déposées aux autres pays.
Notice Facile