NS150C - Agrafeuse Porter-Cable - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NS150C Porter-Cable au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type d'agrafeuse | Agrafeuse pneumatique |
| Pression de fonctionnement | 70 à 120 PSI |
| Capacité du magazine | Consommables de 1/4" à 2" de longueur |
| Poids | 1,5 kg |
| Dimensions | Longueur : 30 cm, Largeur : 10 cm, Hauteur : 25 cm |
| Utilisation recommandée | Travaux de finition, assemblage de meubles, tapisserie |
| Entretien | Nettoyage régulier, lubrification des pièces mobiles |
| Sécurité | Port de lunettes de protection recommandé, ne pas diriger vers soi |
| Garantie | 1 an |
| Accessoires inclus | Clé de réglage, manuel d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - NS150C Porter-Cable
Questions des utilisateurs sur NS150C Porter-Cable
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Agrafeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NS150C - Porter-Cable et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NS150C de la marque Porter-Cable.
MODE D'EMPLOI NS150C Porter-Cable
Agrafeuse à agrafes étroites
Déclencheur par contact
Mécanisme de dégagement
du chargeur
Port d'admission d'air
Entrada de aire
H. Bear exhaust
Échappement arrière
Escape trasero
Crochet de peinture réglable
Molette de réclase de profondeur
lorsou'on utilise un outil pneumatique quelconque, respecter toutes les mesures de sécurité, décrites ci-après, pour énter un risque de décès ou de blessures graves. Line et assimiler toutes les directives avant d'utiliser l'outil.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque symbole. Veuillez lire le mode d'emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
▲DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.
▲ AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évilés, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
▲ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
AVIS: Si l'outil est utilisé sans respecter le symbole d'avertissement, cela risque de causer des dommages matériels.
• L'outil actionné pourrait projeter des dé de la colle d'assemblage ou de la poussière, qui peuvent tous provoquer des lésis oculaires à l'opérateur. L'opérateur et les autres personnes œuvrant dans la zone de travail DOIVENT porter des lunettes de sécurité munles de protecteurs aéraux. Ces lunettes de sécurité doivent être conformes à la norme ANSI Z87.1 (les lunettes approuvées portent l'inscription imprimée ou estampillés « Z87 »). L'employeur a la responsabilité d'imposer le port d'un équipement de protection oculaire par l'opérateur de l'outil et toute personne se trouvant dans la zone immédiate de travail. (fig. A)
- Toujours porter une protection auditive toute autre protection convenable lors de l'utilisation de l'outil. Dana certaines conditions et selon la durée d'utilisation, le bruit émis par ce produit pourrait contribuer à une perte auditive. (fig. A)
- Utiliser exclusivement de l'air propre, régulé. La condensation issue d'un compresseur d'air risque de faire rouiller et d'abirner les composants internes de l'outil. (fig. B)
- Réguler la pression d'air. Utiliser une pression compatible à celles inscrites sur la plaque signalétique de l'outil (ne pas excéd les 8,3 bars (120 psi). Ne pas raccorer l'outil à un compresseur d'une puissance nominale supérieure à 12,6 bars (175 psi). La pression de fonctionnement de l'outil ne doit jamais excéder 12,6 bars (175 psi) même dans l'éventualité d'une défaillance du régulateur. Fig. C)
- Utiliser uniquement un tuyau d'air avec une pression de fonctionnement nominale de 10,3 bars (150 lb/po²) ou 150 pour cent de la pression maximale du système, le plus élevé des deux. (fig. D)
- Ne pas utiliser de gaz en bouteille faire fonctionnercet outil. Les gaz comprimée en bouteille comme l'oxygène, le dioxyde de carbone, l'azote, l'hydrogène, le propane, l'acétylène ou l'air ne doivent pas être utilisés avec les outils pneumatiques. Ne jamais utiliser de gaz combustibles au tout autre type de gaz réactif comme source d'énergie pour cet outil. L'aur utilisation représentés un danger d'explosion et peut se solder par des blessures corporelles graves. (fig. E)
- Utiliser des raccords qui libèrent toute la pression de l'outil lorsqu'il est débranch l'alimentation. Utiliser des connecteurs de tuyau qui coupent l'alimentation en air des que l'outil est débranché. (fig. F)
- Débrancher l'outil de la source d'alimentation en air lorsqu'il n'est pas utilisé et attaches qui se trouvent dans le chargeur avant de quitter la zone de travail ou de remettre l'outil à un autre opérateur. Ne pas transporter l'outil vers une autre zone de travail qui comprend des échafaudages, des marches, des échelles, etc., avec la source d'alimentation en air raccordée. Ne pas effectuer de
retirer le chargeur, effectuer un entretien ou débloquer des attaches coincées alors l'outil est raccordé à la source d'alimentation en air. Un déclenchement intempest f pourrait se produire lors du réglage du déclencheur si l'outil est raccordé à la source d'alimentation en air en présence de clous dans le chargeur. (fig. G)
- Raccorder le tuyau d'approvisionnement d'air à l'outil avant de charger les attaches pour éviter un tir d'attache accidentel pen raccordement. Le mécanisme d'enfoncement de l'outil peut manœuvrer lorsque l'outil est raccordé à l'approvisionnement d'air. Ne pas charger les attaches alors que la géchette est enfoncée ou que le déclencheur de contact est activé pour éviter un enfoncement accidentel.
- Ne pas retirer, modifier ou rendre inutilisable, l'outil, la détente ou le déclencheur de quelque façon que ce soit. Ne pas appliquer de ruban ou d'attaches sur la détente ou le déclencheur pour l'un ou l'autre maintenir en position de marche. Ne pas retirer le ressort du déclencheur. Inapéter quotidiennement le bon fonctionnement de la détente et du déclencheur. Une décharge non contrôles pourrait souvenir.
- Inspector l'outil avant de l'utiliser. Ne pas utiliser un outtil si une partie quelconque de l'outil, de la détente ou du déclencheur n'est pas fonctionnelle, est débranchée, modifié ou ne fonctionne pas correctement. Les failes d'air ainsi que les pièces endommagées ou manquantes devraient être réparées ou remplacées avant utilisation. Se reporter à la rubrique Récarations. (fig. H)
- Ne jamais modifier ni altérer l'outil. (fig. 1) - Toujours présumer que l'outil contient attaches.
- Ne jamais pointer l'outil sur des collègues ou sur soi-même. Pas de bousculades! Travailler en toute sécurité! Traiter l'outil comme un instrument essentiel de travail. (fig. J)
- Éloigner les curieux, les enfants et visiteurs lors de l'utilisation d'un outil électrique. Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise. Verrouiller l'outil dans un endroit sûr, hors de la portée des enfants lorsqu'il n'est pas utilisé.
- Enlever le doigt de la détente lors n'enfoncez pas d'agrafes.
- Ne jamais transporter l'outil alors que le doigt repose sur la gâchette. Un tir accidentel peut se produire.
- Ne pas trop tendre les bras. Conserve équilibre en tout temps. Une perte d'équilibre risque d'entrainer une blessure corporelle, (fig. K)
- S'assurer que le tuyau est exempt d'obstruction ou d'anomalies. Des tuyaux enchevêtrés ou bouclés peuvent vous faire perdre l'équilibre.
- Utiliser l'outil uniquement pour les traux pour sesquels il a été conçu. Ne pas décharger les attaches à l'air libre ou dans des matériaux trop durs comme le béton, la pierre, le boles très dur, les nœuds ou toute autre matière trop difficile à pénétrer. Ne pas utiliser le corps de l'outil ou son couvercle supérieur comme marteau. Les attaches éjectées peuvent suivre une trajectoire inattendue et provoquer des blessures. (Fig. 1.)
- Toujours prendre soin d'éloigner les doigts du déclencheur par contact pour prévenir blessure en cas d'éjection intempestive clous. (fig. N)
- Se reporter à la rubrique Entretien et Réparations pour obtenir de plus amples renseignements sur l'entretien approprié l'outil.
- Toujours utiliser l'outil dans un endroit propre et éclairé. S'assurer que la surface de travail est exempte de débris et prendre soin de ne pes perdre l'équilibre lors de travaux en hauteur, comme sur un tout.
- Ne pas enfoncer d'attaches près du bord de la pièce. La pièce risque de se fondre, faire nicocher l'attache et blesser l'opérateur ou un collègue de travail. Il est possible que le clou suive le fil du bois et sorte inopinément sur le côté de la pièce. Enfoncer le clou perpendiculairement au til du bois pour réduire le risque de blessures. (Fig. N)
- Ne pas enfoncer de clous sur les têtes d'autres attaches ou avec l'outil à un angle trop aigu. Ceci pourrait causer une blessure corporelle provoquée par un recul, un coïncement d'attache ou un ricochet de clou. (fig. O)
- S'informer de l'épaisseur du matériau lorsque vous utilisez la cloueuse. Un clou en saillie peut causer des blessures.
- Être conscient que lorsque l'outil est à des pressions du côté élevé de s de fonctionnement, les clous peuvent passer complètement à travers un matériau m ou très souple. S'assurer que la pression dans le compresseur est réglée de façon à ce que les clous soient fixes dans le matériau et non poussés entièrement dans celui-ci (fig. P)
- Garder les mains et les parties du corps éloignées de la zone immédiate de travail. La cas échéant, tenir la pièce à l'aide de serres pour protéger les mains et le corps de dangers potentiels. S'assurer que la pièce est bien fixe avant d'appuyer la cloueuse contre celle-ci. La force du céclencheur peut entraîner le déplacement inopiné de la pièce. (Fig. Q)
- Ne pas utiliser d'outil en présence de poussières, de gaz ou d'émanations Inflammables. L'outil peut générer une étincelle qui risque d'enflammer les gaz, provoquent ainsi un incendie. Une étincelle pourrait également être produite si un clou est entoncé sur un autre clou. (fig. B)
- Tenir le visage et le corps à l'écart de l'arrière du couvercle de l'outil lors de travaux dans des endroits d'accès limité. En effet, un recul inopiné peut entraîner un impact sur le corps, particulièrement lors d'un clouage dans une matière dure ou dense. (fig. S)
- Tenir fermement l'outil pour garder le contrôle tout en permettant l'éloignement de l'outil de la surface de travail pendant l'enfoncement de l'attache. En mode de déclenchement par rebond (mode de déclenchement sur contact) Si le déclencheur de contact de l'outil survient à nouveau avec la surface de travail, un enfoncement d'attache non désiré peut se produire.
- Le choix de la méthode de déclenchement est Important. Consulter le manuel pour connaître les options de déclenchement.
MODE DE DÊTENTE ACTIONNÉE PAR COUP OU PAR CONTACT
- Lors de l'utilisation de la détente par coup, prendre garde aux doubles déclenchements intempestifs provoqués par le recul de l'outil. On peut enfoncer involontairement des clous si le déclencheur touche de nouveau la pièce inopinément. (fig. T) POUR ÉVITER LES DOUBLES DÉCLENCHEMENTS:
- Ne pas presser l'outil contre la pièce avec
trop de force.
- Permettre à l'outil d'effectuer complètement son mouvement de recul après chaque actionnement.
• Utiliser la détente pour l'actionnement
- Lorsqu'on utilise l'actionnement par coup de la cloueuse, il faut toujours bien maîtriser l'outil. Un positionnement imprécis de l'outil peut entraîner décharge mal dirigée d'une attache.
- Lorsqu'on utilise la détente par action séquentielle, ne pas actionner l'outil à moins qu'il ne soit fermement appuyé contre la pièce.
- RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR : pour réduire les risques de blessures graves lors de l'actionnement Intempestif de l'outil lorsqu'on tente de régler la TOUJOURS :
• débrancher la source d'alimentation ou air
• éviter tout contact avec la détente lors des réglages.
- Ne pas enfoncer des clous à l'aveuglette dans les murs, les planchers et autres zones de travail. Des attaches entonces dans des fils électriques sous tension, de la plomberie ou d'autres types d'obstacles peuvent entraîner des blessures. (Fig. U)
- Rester vigilant, faire attention au travail en cours et faire preuve de jugement dans l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser d'outil en cas de fatigue ou sous l'emprise de droques, d'scool ou de médicaments. Un simple moment d'intattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des besaures corporelles graves.
▲AVERTISSEMENT : L'utilisation de ce produit peut vous exposer à des substances chimiques reconnues par l'État de Californie pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou autres dommages reproducteurs. Éviter d'inhaler les vapeurs et la poussière et se laver les mains après l'utilisation.
- Éviter le contact prolongé avec les poussières produites par les activités de ponçage, sclage, meulage, perçage et autres activités de construction. Porter des vêtements de protection et laver les parties du coros exposées avec une solution d'eau et de savon. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche et les yeux ou de la laisser reposer sur la pesau peut promouvoir l'absorption de produits chimiques nacrifs.
▲ AVERTISSEMENT : l'utilisation de cet outil peut produire et/ou dégager des poussières qui risquerient de causer des problèmes respiratoires graves et permanents ou d'autres problèmes médicaux. Toujours porter un appareil respiratoire approuvé par la NIOSH/OSHA pour se protéger de la poussière. Dinger les particules loin du visage et du corps. Toujours utiliser touti dans des endroits bien sérés et veiller à dépoussérer correctement la zone de travail. Utiliser un système de dépoussierage lorsque c'est possible.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes ordinaires ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou antipoussières si l'opération génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITE HOMOLOGUE :
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
• protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19) et
• protection des voies respiratoires conforme aux normes NIOSH/OSHA.
Avant d'utiliser l'outil, lire attentivement et bien assimiller toutes les instructions de la Consignes de sécurité importantes.
ASSEMBLAGE
▲ AVERTISSEMENT : Afin d'éviter les blessures, débranchez l'alimentation verrouillez la gâchette puis enlevez les agrafes du magazine avant d'effectuer des réplanes.
DÉTENTE
△ AVERTISSEMENT : ÉLOIGNER les doçts de la gâchette à la fin de la pose des attaches pour éviter un tir accidentel. Ne jamais transporter l'outil alors que le doigt repose sur la gâchette. En mode de réclenchement par rebond (mode de déclenchement sur contact), l'outil enfoncens une attache si le déclencheur de contact rebondit alors que la gâchette est tire.
En conformité avec la norme ANSI SNT-101-2002, les clouéeses PORTER-CABLE sont assemblées avec une descente à action séquentelle. NOTE : Toufless, une lrousse de gâchette pour déclenchement par rebond peut être achetées. Appeler le centre de service autorisé au 1-585-848-6175 pour coterir une gâchette de rechange ou commander une gâchette pour déclenchement par rebond.
REMPLACEMENT DE LA DÉTENTE À ACTION SÉQUENTIELLE
Retrait de la détente (fig. 2)
- Débrancher la source d'alimentation d'air de l'outil.
- Retirer l'anneau de cacoutchouc (N) à l'extrémité de la clavette de gâchette (M)
-
Retirer la clavette de la gâchette.
-
Enlever l'ensemble de la détente de la cavité de la détente située sous la poignée du unilier de l'outil.
Installation de la détente
-
Inaérer l'ensemble de la détente dans la cavité prévue à cet effet.
-
S'assurer que le resort de détente (O) est placé autour de la tige de manœuvre de la détente.
-
Aligner les orifices de la gâchette avec les orifices du boîtier puis insérer la clavette de gâchette (M) à travers tout l'assemblage.
-
Pousser l'anneau de caoutchouc INj sur l'extrémité de la clavette de gâchette.
FONCTIONNEMENT
PRÉPARATION DE L'OUTIL
△ AVERTISSEMENT : lire la rubrique Consignes de sécurité importantes pour les outils pneumatiques au début du présent mode d'emploi. Toujours porter une protection écoulaire et une protection auditive lors de l'utilisation de l'outil. Ne pas pointer la cloueuse dans votre direction ou celle d'autres personnes. Pour une utilisation sécuritaire, effectuer toutes les procédures et vérifier tous les points qui suivent avant chaque utilisation de la cloueuse.
REMARQUE : Ces cloueuses sont conçues pour une utilisation sans huile.
-
Avant d'utiliser la cloueuse, s'assurer que les réservoirs du compresseur ont été correctement purgés.
-
Porter une protection oculaire, auditive et respiratoire adéquates.
-
Vencouiller le mécanisme de dégagement du chargeur en position arrêté et retirer toutes les attaches du chargeur.
-
Vérifier le bon fonctionnement régulier du déciencheur et des ensembles du pouvoir. Ne pas utiliser l'outil si un des ensembles ne fonctionne pas correctement. NE JAMAIS utiliser un outil dont le déciencheur est concé en position marché.
-
Vérifier la source d'alimentation en air. S'assurer que la presion d'ar n'exoède pas les limites de fonctionnement recommandées : 4,9 à 8,3 bars (70 à 120 ps; 5 à 8,5 kg/cm²).
-
Raccorder le tuyau à air.
-
Vérifier la présence de fuites audibles autour des soupapes et des joints. Ne jamais utiliser un outil qui présente des fuites ou dont certaines pièces sont endommagées.
CHARGEMENT DE L'OUTIL (fig. 3)
AVERTISSEMENT : L'utilisateur ne doit pas pointer l'outil dans sa direction ou celle d'autres personnes. Autrement, il pourrait survenir un accident entraînant des blessures graves.
▲ AVERTISSEMENT : Ne jamais charger les attaches lorsque le déclencheur par contact ou la détente sont actionnée. Autrement, il pourrait survenir un accident entraînant des blessures.
▲ AVERTISSEMENT : Toujours débrancher l'outil de l'approvisionnement en air avant d'effectuer tout réglage ou de réparer l'outil.
- Line tous les avertissements de sécurité avant d'utiliser l'outil.
- Raccorder l'outil à la source d'alimentation d'sir.
- Pousser le mécanisme du magasin (F) et glisser le magasin (E) pour ouvrir la chambre.
- Positionner la cloueuse sur une surface stable de sorte que le déciencheur pointe vers le haut et en direction opposée à l'utilisateur.
-
Insérer les attaches dans la chambre.
-
Faire coulisser le chargeur jusqu'à ce qu'il s'enclenche et se fixe.
ACTIONNEMENT DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT : Pour réculire le risque de blessures, TOUJOURS porter une protection oculaire [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] ainsi qu'une protection auditive appropriées [ANSI S12.6 (S3.19)] lors de l'utilisation de cet outil.
L'outi peut être activé en utilisant l'un des deux modes : Mode de déclenchement séquentel simple par gâchelle et mode de déclenchement par rebond par gâchelle.
Détante à action séquentielle - / Gâchette rouge (fig. 1)
La détente à action séquentielle permet le clousage intermittent lorsqu'un positionnement très soigneux et précis est souhaité.
Fonctionnement de la cloueuse en mode d'actionnement séquentiel :
-
Presser fermement le déclencheur contre la surface de la pièce.
-
Appuyer sur la gâchette.
AVERTISSEMENT : Tant que le déclencheur de contact reste enfoncé, une attache sera tirée à chaque enfoncement de la gâchette provoquant ainsi un risque de déclenchement accidentel.
Détente actionnée par coup - // Gâchette Noire (fig. 1)
La détente actionnée par coup est conçue pour un agrafage rapide sur une surface plane fixe. Deux méthodes de fonctionnement sont possibles dans ce mode : fonctionnement intermittent et fonctionnement continu.
FONCTIONNEMENT INTERMITTENT de l'outil :
-
Appuyer le déclencheur contre la surface de la pièce.
-
Appuyer sur la gâchette.
FONCTIONNEMENT CONTINU de l'outil :
-
Appuyer sur la gâchette.
-
Appuyer sur le déclencheur de contact contre la surface de travail. Tant que la gêchette reste appuyée, l outil tière une attache chaque fois que le déclencheur de contact est enfoncé. Ceci permet à l'utilisateur d'enfoncer rapidement plusieurs attaches de suite. VERTISSEMENT : Na pas laisser la gêchatte enfoncée si l outil n'est pas utilisé
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR (fig. 4)
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures graves par actionnement accidentel de l'outil lorsqu'on tente de régler la profondeur, TOUJOURS :
Débrancher la source d'alimentation d'air de l'outil
Éviter tout contact avec la détente lors des réglages.
Régler la profondeur à laquelle s'enfonce une attache avec le mécanlame de réglage de profondeur logé à côté de la détente de l'outil.
-
Pour enfoncer l'agrate moins profondément, tourner la molette de réglage de profondeur (J) vers la dmite.
-
Pour enfonceur l'agrafe plus profondément tourner la molette de réglage de profondeur (Ji vers la gauche.
▲AVERTISSEMENT : Afin d'éviter les blessures, débranchez l'alimentation verrouillez la gâchette puis enlevez les agrafes du magazine avant d'effectuer des réglages.
▲ AVERTISSEMENT : L'utilisateur ne doit pas pointer l'outil dans sa direction ou celle d'autres personnes. Autrement, il pourrait survenir un accident entraînant des blessures graves.
-
Débrancher la source d'alimentation d'air de l'outil.
-
Pousser le mécanisme du magasin (F) et glisser le magasin pour ouvrir la chambre.
-
Positionner l'agrafeuse sur une surface stable de sorte que le déclencheur pointe vers le haut et en direction opposée à l'utilisateur.
-
Retirer TOUTES les agrafes du compartiment supérieur du chargeur.
-
Retirer l'agrafe tordue à l'aide de pinoes le cas échéant.
-
Si la lame d'entraînement est descendue dans la colonne, insérer un tournevis ou une autre tice dans le bec et repousser la lame d'entraînement en position.
-
Héinsérer les agrates dans le compartiment supérieur du chargeur (conaulter Chargement de l'outil).
-
Faire coulisser le chargeur jusqu'à ce qu'il s'enclenche et se fixe.
-
Raccorder de nouveau la source d'alimentation en air.
REMARQUE : dans le cas de coincements répétés des agrates dans le bec, contier la réparation de l'outil à un centre de réparation agréé PORTER-CABLE.
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
Lors de l'utilisation d'outile à des températures sous le point de congélation, il faut
-
S'assurer que les réservoirs du compresseur ont été correctement purgés avant de les utiliser.
-
Tenir l'outil le plus possible au chaud avant l'utilisation.
-
S'assurer que toutes les agrafes ont été retirées du chargeur.
-
Abaisser la pression d'air à 5,1 bera (80 psi) ou moins.
-
Hebrancher la source d'alimentation en air et recharger les clous dans le chargeur.
-
Actionner l'outil 5 ou 6 fois sur un morceau de bois de construction pour lubrifier les joints torques.
-
Remettre la pression à son niveau fonctionnel ine pas excéder 8,3 bars (120 psil) et utiliser l'outil nemelement.
-
Toujours purger les réservoirs du compresseur au moins une fois par jour.
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS CHAUD
Liqui devrait fonctionner normalement. Toutefois, le protéger de la lumière directe du soleil car la chaleur excessive risque de déterminer les amorisseurs, les joints toniques et les autres composants en capoutchouc et se traduit par un accroissement de l'entretion.
CROCHET DE CEINTURE (fig. 1)
Les clouées PORTER-CABLE sont équipées d'un crochet pour courroie intégré (I) pouvant être suspendu sur le côté de l'outil pour répondre aux besoins des utilisateurs droiters ou gauchers.
Si le crochel est superflu, il est possible de le demonter de l'outil.
Retrait du crochet de ceinture:
-
Débrancher la source d'alimentation d'air de l'outil.
-
Soulevar le levier et déplacer lentement le crochet pour courroie en direction de la
gâchette.
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser le crochet pour courcle lorsqu une gâchette de déclenchement par rebond est installée sur l'outil.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter les blessures, débranchez l'allimentation et verrouillez la gâchette puis enlevez les agrafes du magazine avant d'effectuer des réglages.
TABLEAU D'ENTRETIEN QUOTIDIEN
| ACTION | POURQUOI | COMMENT |
| Purger quotidiatement les reservoirs et les luyaux du compresseur. | Prévient l'accumulation d'humidile dans le compresseur et dans la cécureuse. | Ouvrir les robinets de purge ou autres soupques de purge des riservains d'air Laisser purger toute l'eau accumulé dans les luyaux. |
| Nettoyer le chargeur, le mécanisme de cégagement ou chargeur et le déclencheur par contact. | Permet un fonctionnement en souplesse du chargeur, récout l'usure et prévient les concernents. | Nettoyer en soufflant de l'air comprimé, l'utilisation d'huiles et de lubrillants sur une base regulière ou de solvents n'est pas recommander, carls lendent à un litrer et accumulir les debris. |
| Avant chaque utilisation, combérer toutes les vis, écorus et attaches pour vous garantru qu'ils sont serrés et intacts. | Prévient les coincoments, les ruites et une déféance prématurée des composants de l'outil. | Utiliser la clé hexagonale ou les tourneux appropriées pour serrer les vis ou autres attaches. |
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de solvents ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaibir les matériaux utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon deux. Ne jamais bâtiser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.
RÉPARATIONS
Pour obtenir de l'aide au sujet de l'outil, consulter notre site Web www.portercable.com pour obtenir une liste des centres de réparation ou composer le 1-888-848-5175 (É.-U. et Canada, seulement) pour le service à la clientèle de PORTER-CABLE.
SERVICE
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au http://servicenet.deltaporter-cable.com/. Commander aussi des pièces auprès d'une succursale d'usine, ou composer le 1-888-848-5175 (E.-U. et Canada seulement) pour le service à la clientèle.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de PORTER-CABLE, ses succursales d'usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.portercsole.com ou composer le 1-888-848-5175 (E-U, et Caneda seulement) pour le service à la cliente. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de materiaux et de main-d'œuvre. Nous ne pouvres carantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d'autres.
Pour de plus amples renseignements par coumier, écrire à PORTER CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.U. - à l'attention de : Product Service. S'assurer d'indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de l'outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).
ACCESSOIRES
▲ AVERTISSEMENT : Pusque les accessoires autres que ceux offerts par Porter-Cable n'ont pas été testés avec ce produit, l'utilisation de ceux-ci pourrait s'avérer dangereux. Pour un fonctionnement en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés Porter-Cable avec le produit.
Une gamme complète d'accessoires est disponible auprès de votre fournisseur PORTER-CABLE, centres de réparation de l'usine PORTER-CABLE et centres de réparation agréés PORTER-CABLE. Veuillez consulter le site Web www.portercable.com pour un catalogue ou le nom du fournisseur le plus près de chez vous.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
PORTER-CABLE réparer, sans frais, tout produit d'effectueux cause par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d'achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l'usage abusil de l'outil. Pour obtenir de plus amples rensegnements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visitor le site www.porter-cable.com ou composer le 1-888-848-5175 (E-U, et Canada seulement). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas des dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d'autres droits variant d'un état ou d'une province à l'autre. En plus de la présente garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN: PORTER CABLE entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d'un an à compter de la date d'achat, et la.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS: Si l'acheteur n'est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l'outil électrique ou de la cloueuse PORTER-CABLE, celui peut le retourner, accompagné d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat, pour obtenir un remboursement Intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amerique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
Pour enregistrer l'outl en vue d'obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au www.portencable.com.
REPLACEMENT GRATUIT DE L'ETIQUIETTE
Si es étiquelles d'avertissement (Fig. 5) deviennent lisibles au sont manquantes, composer le 1-868-848-5175 (É. U. et Canada seulement) pour en obtenir le remplacement gratuit.
Español continuó
| NST50C | |
| Height / Hauteur / Altura | 9.68" (246 mm)246 mm (9,69 po)246 mm (9,59 pulg.) |
| Width / Longueur / Anchura | 2,41" (81,2 mm)6'-2 mm (2,41 pol)81,2 mm (2,41 pulg.) |
| Length / Longueur / Longitud | 10.04" (255 mm)255 mm (10.04 pol)255 mm (10.04 pulg.) |
| Weight / Peso / Peso | 2,6 lbs. 1'18 kg)1,18 kg (2,6 lb)2,6 lb (1,18 kg) |
| Recommended Operating Pressure | 70 - 120 peq (5 to 8,4 kg/cm2)de 5 à 8,4 kg/cm2(72 à 120 lb/po2) |
| Presción de fonctionnement recommandées | 70 - 100 psi (5 à 56 kg/cm2) |
| Air Consumption per 100 cycles | 2,92 cfm @ 80 psi |
| Consommation d'air par 100 cycles | 2,92 pfl/m m à 80 lcpo2 |
| Consumo de aha por cada 100 cidos | 2,92 cfm a 80 psi |
| Loading capacity | 100 Nals |
| Capacité de chargement | 100 clos |
| Capacidad optima | 100 clavcsCompressor will be sufficient for tools at all production rates. |
| Le compresseur peut actioner tout aurit, qual que soit le sau de production. | |
| El compresseur sont suffisire par les hemenbices à laixi indice de production. | |
| Compressor will be sufficient at slow or moderate production rates, but may have difficulty at very rapid rates. | |
| Le compresseur peut actioner des rutils à des taux de production liables surmoderes, mais peut avoir de la difficulté à des taux très évois. | |
| El compresseur sont suffisire à l'indice de producir en tants à modernes pero fond à efficité con l'indice de maximisation téceaux. | |
| Compressor will be adequate only when tools are utilized at slow production rates (punch-out or occasional use). | |
| Le compresseur ne vère vraiment efficée que lorsque es outle sont, autre à de faibbe taux de production, etc., c'est de travaux répées ou occasionnés. | |
| El compresseur sont adéquado solely cuando les horizontes sean uslétices à l'indice de production entes personisation e uso occasionnal. | |
| NR | Not Recommended |
| Taux non recommandées | |
| No se recommande |
▲ AVERTISSEMENT : TOUJOURS débrancher l'outil de la source d'approvisionnement d'air avant d'effectuer des réparations pour réduire le risque de blessures graves.
| Fuits du boîtier des la coupape de déante | Défaltance ou joint torque ou de la tige de souppe | Remplacer à soupape à l'âde de la trousse de coupape de déante |
| Fuites d'air du couverde supérieur | Vis de couverde desserréesGarniture ou joint torque endommagés(s) ou vaste) | Serer les vis du couperole à l'âde d'une de hexagonale appropriéeRemplacer les gaminures/joints torques à l'âde de : Trousse réparation des joints torques |
| Fuites d'ochapement | La gaminure principale ou ce ont torque est endommagé(s), des adaptés cet Panama dans l'outi. | Remplacer les gaminures/joints torques à l'âde de : Trousse de réparation des joints torques |
| Fuites d'air près de l'embout quand l'outi n'est pas utilisé (l'aine d'entraînement en position avec) | Joints torques endommagés ou vaste | Remplacer les gaminures/joints torques à l'âde de : Trousse da réparation des joints torques |
| Fuites d'air près de l'embout quand l'outi est actionné (lanne d'entraînement en position avec le) | Amortisseur endommage ou vaste | Remplacer l'entorbesser à l'âde de : Trousse d'amortisseur |
| L'outi ne fonctionne pas par temps trois | L'outi ne retrait ses d'air | Véritier l'alimentation pneumonique |
| La coupape peut être poéeJoants torques endommages ou vaste | Rochauffer l'outiRemplacer les gaminures/joints torques à l'âde de : Trousse de réparation des joints torques | |
| L'aine d'entraînement brûta ou endommagla | Remplacer avec la Trousse de anis d'artérimant.Véritier l'alimentation pneumonique | |
| Mangue de puissance; latner | Passie pression d'airJoints torques endommagés ou vaste | Remplacer les gaminures/joints torques à l'âde de : Trousse de réparation des joints torques |
| Crifice d'échapement bloqui ou encassé | Débrancher l'outil de la source d'approvondement, d'air retirer la paque d'échapement de la parte supérie de l'outil et reclovir le port. | |
| Sau de claux alimentation internatione | Alimentation en air restrienteVis de l'ambout desserréesActiones de dimension-véngle InapropriéesMagasin s'estMagasin usé | Véritier l'alimentation pneumonique et les raccordsSerter les vis de l'ambout à l'âde d'une de hexagonale appropriésUtiliser uniquement des attouças recommandéesRemplacer la rail du magasin et l'amboutRemplacer le magasinRemplacer avec la Trousse de anis d'entraînementRemplacer la coupape à l'âde de : Trousse de coupape de détenteRemplacer la resort |
| L'aine d'entraînement brûta ou endommagésJoint torque de la coupape de détente une ou endommapeRaisont de poussoir une ou endommageMagasin desserré | Véritier si le venrou à carne au magasin le mandient fermément en piceRemplacer l'amboutUtiliser uniquement des attouças recommandéesVéritier si le venrou à carne au magasin le mandient fermément en pice | |
| Atraches coûtées dans l'outi | Canal de la l'aine d'entraînement usage sans l'amboutActiones de dimension-véngle InapropriéesMagasin desserré | Remplacer l'amboutSerter les vis de l'ambout à l'âde d'une de hexagonale appropriésS'assurer que les cloux sont bien miroduite dans le nos |