FXIG13 - Générateur Fuxtec - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FXIG13 Fuxtec au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moteur 4 temps, cylindrée 389 cm³, puissance 13 CV, démarrage électrique, réservoir de carburant de 25 litres. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les chantiers, les événements en extérieur, et comme source d'énergie de secours. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, et effectuer un entretien annuel recommandé. |
| Sécurité | Utiliser uniquement dans des espaces bien ventilés, éviter tout contact avec l'eau, et porter des équipements de protection individuelle. |
| Informations générales | Poids : 90 kg, dimensions : 70 x 60 x 60 cm, garantie de 2 ans, conformité aux normes CE. |
FOIRE AUX QUESTIONS - FXIG13 Fuxtec
Questions des utilisateurs sur FXIG13 Fuxtec
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Générateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FXIG13 - Fuxtec et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FXIG13 de la marque Fuxtec.
MODE D'EMPLOI FXIG13 Fuxtec
a. Composants, Affichege, Ecran 45
b. Données techniques 46
4. SECURITE 47
Utilisation conforme 47
Utilisation non-conforme 47
a. Instructions de sécurité 48
b. Risques résiduels 49
Risques de brûlures: 49
Risques d'incendie et d'explosion 49
Risques chimiques 49
Risques liés au courant électrique 49
Dommages auditifs 49
5. FONCTIONNEMENT 50
a. Avant la mise en service 50
- Contrôle de l'huile moteur 50
- Contrôle du carburant 50
b. Informations de fonctionnement 50
c. Utilisation 51
9.2.1 Demarrage 51
9.2.2 Arrêt 51
Mode economie d'énergie 51
6. ENTRETIEN 52
a. Maintenance und plan d'entretien 52
b. Nettoyage 52
c. Changement d'huile moteur 53
d. Filtre à air 53
e. Bougie d'allumage (LG R6TC) 54
f. Transport 54
g. Stockage 54
h. Recyclage 54
7. GESTION DES PANNES 55
8. SCHEMA ELECTRIQUE 56
9. PIECES DETACHEES 57
a. Commande de pieces de rechange 57
b. Vueexploseee 58
10. DÉCLARATION DE CONFORMITE 61
11. GARANTIE 62
2 SEGNALI DI SICUREZZA 63
a. Composants, Affichage, Ecran 45
b. Données techniques 46
- SECURITE 47
Utilisation conforme 47
Utilisation non-conforme 47
a. Instructions de sécurité 48
b. Risques résiduels 49
Risques de brûlures: 49
Risques d'incendie et d'explosion 49
Risques chimiques 49
Risques liés au courant électrique 49
Dommages auditifs 49
- FONCTIONNEMENT 50
a. Avant la mise en service 50
Contrôle de l'huile moteur 50
- Contrôle du carburant 50
b. Informations de fonctionnement 50
c. Utilisation 51
Démarrage 51
- Arrêt 51
Mode economie d'énergie 51
6.ENTRETIEN 52
a. Maintenance und plan d'entretien 52
b. Nettoyage 52
c. Changement d'huile moteur 53
d. Filtre à air 53
e. Bougie d'allumage (LG R6TC) 54
f. Transport 54
g. Stockage 54
h. Recyclage 54
7. GESTION DES PANNES 55
8. SCHEMA ELECTRIQUE 56
9. PIECES DETACHEES 57
a. Commande de pieces de rechange 57
b. Vue Explosion 58
10. DÉCLARATION DE CONFORMITE 61
11.GARANTIE 62
1. SYMBOLES DE SECURITE
FR
DEFINITION DES SYMBOLES
CE
CONFORME-CE - Ce produit correspond aux normes EU.

LIRE LA NOTICE. Veuillez tire attentivement le manuel d'utilisation de votre apparéil. Le but est de comprendre le fonctionnement et ainsi éviter les risques pour les tiers et pour l'utilisateur.

ATTENTION! Ignore la signalisation de sécurité, les averissements présents sur la machine ainsi que les consignes de sécurité et les instructions peu causer des blessures graves et même entraîner la mort.

INFORMATIONS GÉNÉRALES

Veuillez arrête la machine de faire une pause ou de faire la maintenance de l'appareil!

Risques de brûlures

Gardez une distance suffisante!
Risques d'intoxication! Ne pas utiliser dans les espaces clos et loin des fenêtres ouvertes et des courants d'air.

Huile décharge pour le transport. Avant utilise, l'huile de moteur 4- temps. Ne pas le faire entraine un dommage permanent au moteur et définit la garantie du produit
2. AVANT-PROPOS (FR)
Cher Client,
Ce manuel contient des informations et des conseils pour une utilisation correcte et sure et l'entretien du générateur FUXTEC FX-IG12. Le manuel fait partie de la machine. Celui-ci ne peut ne peut pas etre stocké séparément. Lire attentivement avant la première utilisation de la machine et le conserver pour referrer future. Lorsque la machine est à d'autres personnes, always mettre le manuel à la machine!

S'il vous plaît suivez les consignes de sécurité!
Le développement continu de nos produits, les illustrations, les images peuvent varier légèrement.
Attention!
Sous réserve de modifications techniques!
3. TECHNIQUE
a. Composants, Affichage, Écran


| 1 | Orifice de vidange de l'huile | 6 | Roues |
| 2 | Orifice de replissage d'huile | 7 | Protection moteur |
| 3 | Lanceur / Démarreur | 8 | Tige téléscopique |
| 4 | Bouchon de réservoir | 9 | Panneau de contrôle |
| 5 | Jauge à carburant | 10 | Base / pieds en caoutchouc |

Tige telescopique

b. Données techniques
| FX-IG13 | |
| Type de moteur | 1-Cylindre 4-Temps |
| Cylindrée | 205 cm³ |
| Puisance de moteur | 4,3 kW |
| Fréquence | 3600 tr/min |
| Starter / démarreur | Tirette de lancement |
| Allumage | CDI |
| Autonomie à 100 % | 6 h |
| Consommation moyenne | 355ml / kWh |
| Carburant | Essence sans plomb |
| Capacité du réservoir d'essence | 10 l |
| Huile moteur | SF 15W40 |
| Capacité du réservoir d'huile moteur | 520 ml |
| Performance du généateur sur la durée | 2800 W |
| Puisance max. | 3000 W |
| Prise de courant | 2 x 230 V / 50 Hz / max. 13 A |
| Raccord DC | 12 V / max. 8 A |
| Pression sonore | 64-76 dB(A) bei 7 m |
| Dimensions | 700 x 440 x 515 mm |
| Poids | 38 kg |
4. SÉCURITÉ
- Utilisation conforme
N'utilisez la machine qu'en parfait état technique et en conformité avec l'utilisation prévue, la sécurité et la sensibilisation aux risques! Solutionner immédiatement les pannes qui pouraient nuire à la sécurité! Les conditions d'utilisation, d'entretien et de réparation prescrites par le fabricant ainsi que le respect des consignes de sécurité contenues dans le manuel doivent être respectés.
Il est généralement interdit de changer ou de désactiver l'équipment de sécurité de la machine
La machine est destinée exclusivement aux activités suivantes :
Pour faire fonctionner des outils électriques en 230V et pour alimenter des sources d'éclairage. Pour les apparèls menagers, veuillez vérifier l'adéquation selon les specifications du fabricant respectif.
FUXTEC GmbH n'assume aucune responsabilité ou garantie pour toute autre utilisation et tout dommage matériel ou blessure qui en résultatait.

ATTENTION
- Ne faites fonctionner que les apparciels électriques dont la puissance maximale est conforme aux spécifications du générateur de puissance.
Le générateur d'électricité est protégé contre le manque d'huile. Si le niveau d'huile est trop bas, il n'est pas possible de démarrer l'appareil. - Ne jamais brancher le générateur de courant au réseau (prise de courant)!
- Ne connectez jamais deux générateurs ensemble!
- Aucune modification ne peut être apportée aux réglages du moteur et de la machine.
Conditions de travail:
La machine est conque pour fonctionner dans les conditions suivantes:
Humidité
max. 70%
Température
de +5^ a +40^
Hauteur
1500m au dessus du
niveau de la mer
La machine n'est pas destinée à fonctionner dans des conditions explosives..
- Utilisation non-conforme
- Il n'est pas permitted d'utiliser la machine dans des conditions en dehors des limites spécifiées dans ce manuel.
- La machine ne doit pas etre utiliser sans les dispositifs de sécurité prevus
- Il est interdit d'enlever ou d'eteindre les dispositifs de sécurité.
- Il n'est pas permitted d'utiliser des outils qui ne sont pas adaptés à l'utilisation de la machine.
- Toute modification de la conception de la machine n'est pas autorisée.
- Il est interdirit d'utiliser la machine d'une manière ou à des fins qui ne sont pas conformes à 100 % aux instructions de ce manuel.
- Ne laissez jamais la machine sans surveillance, rundout lorsqu'les enfants sont à proximite!
- Ne jamais couvrir le générateur en marche.
a. Instructions de sécurité
Les panneaux d'advertisement et/ou les autocollants sur la machine qui sont illisibles ou qui ont ete retirés doivent etre remplacés immediatement!
Les lois et reglements locaux peuvent déterminer l'âge minimum de l'opérateur et restreindre l'utilisation de cette machine!
Pour éviter les dysfonctionnements, les dommages et les atteintes à la santé, les instructions suivantes doivent être respectées sans faute :

- N'utilise la machine que dans des conditions d'éclairage suffisamment bonnes pour garantir un fonctionnement sur.
- En cas de fatigue, de manque de concentration ou sous l'influence de médicaments, d'alcool ou de drogues, il est interdit de travailler sur la machine!
- Les enfants et les personnes qui ne sont pas familiarisés avec ce mode d'emploi ne doivent pas utiliser la machine!
- La machine ne peut être utilisée que par des personnes ayant reçu des instructions (connaissance et compréhension de ce manuel d'utilisation), qui n'ont pas de limitations en matière de motricité par rapport aux travailleurs normaux.
- Les personnes non autorisées, en particulier les enfants, et les personnes non formées doivent être tenues à l'écart de la machine en marche!
- Si vous transmettez la machine à un tiers, il est impératif que ce manuel soit joint à la machine.

- Danger de brûlures! En cours de fonctionnement, des gaz d'échéppement chauds s'échépent et les pieces de la machine comme l'échéppement et le moteur deviennent chaudes.
- Ne placez jamais la machine chaude dans de l'herbe seche ou sur d'autres matériaux facilement inflammables.
La machine doit refroidir après son fonctionnement. Sinon, il y a

- ATTENTION : L'essence est hautement inflammable !
- Coupe le moteur avant de faire le plein
- Il est interdit de fumer et d'utiliser des flammes nues pendant le ravitationnement en carburant.
- Ne faites pas le plein lorsque le moteur et le carburateur sont encore très chauds.
- Ne faites le plein qu'à l'extérieur ou dans des pieces bien ventilées.
- Évitez tout contact avec la peau et les vêtements (risque d'incendie!).
- ÀpRES le ravitationllement, fermez bien le bouchon du réservoir et vérifie s'il y a des fuites.
- Démarrez le moteur à au moins 3 m du lieu de ravitationnement.
Le carburant deversé doit être immédiatement nettoyé.
Le carburant ne doit être stocké que dans des conteneurs spécifique concus
Si le carburant a débordé, n'essayez pas de démarrer le moteur. Il faut plûtot retarder la machine de la zone contaminée par l'essence. Évitez toute tentative d'allumage jusqu'à ce que les vapeurs d'essence produit se soient evaporées. - Les bouchons de réservoir de carburant ou autres bouchons de réservoir endommages doivent être replacés
- Une fois l'opération terminée, fermez la vanne d'arrêt du combustible (si elle existe)
- N'utilisez pas le générateur à l'intérieur ou à proximé de fenêtres et de systèmes de ventilation ouverts ou dans un environnement hautement inflammable.
- Les gaz d'échéppement contiennent du monoxyde de carbone toxique. L'exposition peut provoquer l'inconscience et la mort.

- Dans un rayon de 5m , aucune autre personne, en particulier les enfants ou les animaux domestiques, n'est autorisée!
- Placez le générateur à au moins 1 m des murs ou des appareils connectés.
- Placez le générateur dans un endroit sur et plat. Il est interdit de tournier, d'incliner ou de déplacer les appareils en cours de fonctionnement.

- Coupe le moteur. Ne transportez jamais le générateur lorsqu'il est en marche!
- Sécuriser l'appareil pendant le transport
b. Risques résiduels
Meme si toutes les regles de sécurité sont respectées et que l'appareil est utilisé comme prévu, les risques résiduels suivants doivent être pris en compte :
Risques de brûlures:
Le fait de toucher les silencieux, le tuyau d'échévement et d'autres composants chauffants du moteur peut provoquer de graves brûlures après un fonctionnement continu prolongé ou lorsque le moteur est chaud.
Risques d'incendie et d'explosion
L'essence est très inflammable et, dans certaines conditions, explosive.
Ne faites JAMAIS l'appoint de carburant ou d'huile moteur lorsque la machine est en marche ou chaude.
Lors du ravitationnement en carburant et dans les endroits où le carburant est stocké, ne fumez pas et eloignez les flammes nues ou les etincelles.
Ne replissez pas trop le réserve de carburant et évitez de renverser du carburant lorsque vous faites le plein. Si du carburant est renversé, assurez-vous que cette zone est complètement sèche/nettoyée avant de démarrer le moteur.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir est bien fermé après le ravitationnement.
Risques chimiques
Ne faites jamais fonctionner ou ravitailler un moteur à essence ou diesel dans un endroit fermé sans ventilation ajuste.
Les gaz d'éché+pement de monoxyde de carbone provenant des unités d'entrainement internes du moteur à combustion interne peuvent cause des dommages à la santé et la mort par inhalation dans les espaces confinés. Par conséquent, ne faites fonctionner l'appareil que dans des pieces bien ventilées ou à l'extérieur.
Les combustibles liquides peuvent cause de graves dommages à la peau et à l'environnement
Risques liés au courant électrique
Un contact électrique direct peut entraîner un choc électrique. Ne jamais toucher avec les mains mouillées. Assurez-vous que l'unité est correctement mise à la terre.
- Dommages auditifs
Une durée prolongée à proximé immediate de l'appareil en marche peut provoquer des léasons auditives. Utilisez une protection auditive!
Ces risques peuvent etre réduits au minimum si toutes les règles de sécurité sont appliquées, si la machine est correctement entretenue et utilise pour l'usage auquel elle est destinée et par un personnel dument formé.
Malgré toutes les règles de sécurité, leur bon sens et l'adéquation/formation technique correspondante pour l'utilisation d'une machine est et resté le facteur de sécurité le plus important!
5. FONCTIONNEMENT
Après réception de la livraison, vérifie que toutes les pieces sont en ordre. Signalez immédiatement tout dommage ou piece manquante à votre revendeur ou à la Compagnie de transport. Les dommages de transport visibles doivent également être immédiatement notés sur le bon de livraison conformément aux dispositions de la garantie, sinon la marchandise sera considérée comme ayant été correctement acceptée.
a. Avant la mise en service
- Contrôle de l'huile moteur

ATTENTION
Le générateur d'électricité est livré sans aucun équipement de fonctionnement!
Avant la première mise en service, il faut faire le plein d'huile moteur 15W40!

Voir chapitre Entretien changement huile moteur
- Contrôle du carburant
- Placez la machine sur une surface plane. Ouvrez le bouchon du réservoir de carburant.
- Vérifier le filtré à carburant. Ne faites jamais le plein sans filtré à carburant!
- Faites le plein d'essence sans plomb.


Bouchon
NE JAMAIS FAIRE LE PLEIN DE CARBURANT LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE!
b. Informations de fonctionnement

INFORMATION
- Placez toujours le générateur sur une surface ferme et plane! Il est interdit de tourner et de basculer ou de changer d'emplacement pendant l'opération.
- Vérifiez toujours le niveau d'huile moteur et de carburant avant de démarrer.
- Ne branchez le consommateur que lorsque le générateur fonctionne à plein régime. Débranchez le consommateur avant d'etreindre le générateur.
- Les apparèils connectés doivent être en parfait état.
- Les longueurs de cable vers le consommateur doivent être aussi courtes que possible.

c. Utilisation
9.2.1 Demarrage
- Ouvrez le robinet de carburant en position "ON"
- Allumez l'interrupteur principal (position "T").
- Avec un starter de démarage à froid en position "START".
- Lors d'un démarriage à chaud (le moteur a déjà tourné et est encore chaud)
Choke/ starter en position "RUN"
Si le moteur fonctionne sans probleme Reglez le starter sur la position "RUN".
- Démarrez le moteur avec le démarreur à tirette
Tirez fermement sur la poignee. Si le moteur ne demarre pas, essayez a nouveau. Demarrage normal: 3-4 essais


Lors du démarriage avec le démarreur à corde, le rebond / contrecoup soudain provoqué par le moteur de démarriage peut cause des blessures à la main.
9.2.2 Arrêt

ATTENTION
En cas d'urgence, éteignez rapidement le générateur à l'aide de l'interrupteur ON/OFF
Dans des circonstances normales, eteignez le generateur comme suit : Coupez tous les consommateurs et debranchez le generateur.
Laissez le générateur fonctionner pendant un certain temps sans qu'aucun consommateur ne lui soit connecté pour le refroidir. Coupe l'interrupteur principal ON-OFF (position "0").
En cas d'arrêt prolongé, laissez le générateur fonctionner pendant un certain temps sans consommateur connecté pour le refroidir. Ensuite, mettez le robinet de carburant en position "OFF". Le moteur tourne jusqu'à ce que le carburant restant dans le carburateur soit épuisé. Ensuite, mettez l'interrupteur principal sur la position "0" OFF.
Mode économique d'énergie
À faible puissance, le commutateur ECO peut être utilisé pour passer en mode d'économie d'énergie. Mise en marche de l'ECO : Le moteur tourne toujours au ralenti et consomme moins de carburant.
L'interrupteur ECO doit toujours être étant pour une puissance élevée et un fonctionnement en courant continu.
6. ENTRETIEN


ATTENTION
Éteignez la machine et laissez-la refroidir avant d'effectuer des travaux d'entretien!
La machine ne nécessite que peu de maintenance et ne contient que quelques pieces que l'opérateur doit entretenir.
Solutionner immédiatement les pannes qui pourrait nuir à la sécurité de la machine.
INFORMATION
Seul un apparéil régulièrement entretenu et bien maintainu peut constituer une aide satisfaisante. Le manque d'entretien et de soins peut entraîner des accidents et des blessures imprévisibles.
Les réparations qui nécessit une expertise particulière ne doivent être effectuees que par des centres de service agreés.
Une intervention incorrecte peut endommager l'appareil oumettre en danger votresecurite.
| Période de maintenance | Avant chaque démarrage | Après 1 mois5 h | Après 3 mois25 h | Après 6 mois50 h | Après 12 mois100 h | Après 24 mois250 h | |
| Huile de moteur (15W40) | Contrôle | X | |||||
| Remplacement | X | X | |||||
| Filtre à air | Contrôle | X | |||||
| Remplacement | X | ||||||
| Bougied'allumage | Contrôle | X | |||||
| Remplacement | X | ||||||
| Réservoir et filtré à carburant | Contrôle | X | X | ||||
| Remplacement | |||||||
Effectuer la maintenance appropriée dans le mois spécifique ou après la fin des heures de fonctionnement spécifiées, en fonction de la première étape atteinte.
b. Nettoyage
- Nous recommendons de nettoyer l'appareil immédiatement après chaque utilisation.
Veillez à ce que les protecteurs, les bouches d'aération et le boitier du moteur soient aussi exempts que possible de poussière et de saleté. - Nettoyez le boitier de la machine avec un chiffon humide et, si nécessaire, avec un détergent commercial ou soufflez à l'air compré à basse pression.
INFORMATION
L'utilisation de solvants, de produits chimiques agressifs ou de produits à récurer peut entrainer des dommages à la peinture et d'autres dégats matériels à la machine !
Par conséquent, les règles suivantes s'appliquent : n'utilisez que de l'eau et des détergents deux pour le nettoyage.
c. Changement d'huile moteur

ATTENTION
Éteignez la machine avant de changer l'huile du moteur!
Vidangez rapidement et complètement l'ancienne huile moteur tant que le moteur est encore chaud. Dans l'intérêt de la protection de l'environnement, éliminez les huiles usages dans des conteneurs étanches dans des points de collecte agréés. Ne le jetez pas avec les ordures menagères!
- Desserrez les vis de l'orifice de vidange d'huile moteur et retirez le couvercle.
- Placez un écipient approprié pour recueillir l'huile usagée sous l'appareil.
Ouvrez le bouchon de vidange d'huile (voir photo). - Vidangez l'huile dans un recipient approprié.
Refermez le bouchon de vidange d'huile.
Refermez le couvercle avec les vis. - Dévissez la jauge d'huile.
- Remplissez avec de l'huile moteur neuve (15W40, 520ml) et vérifie le niveau d'huile avec la jauge d'huile.
- Si le niveau est correct (PLEIN), revissez laJAuge d'huile et fermez le couvercle avec les vis.
- Enlevez les résidus d'huile avec un chiffon.

Ensuite, placez la machine sur une surface plane et demarrez le moteur. Si le niveau d'huile est suffisant, le témoin d'huile moteur n'est pas activé.
d. Filtre à air
- Desserrer les vis du couvercle l'etal et retirer le couvercle
- Desserrer les vis du couvercle du filtré à air et retarder le couvercle
Enlever le filtré à air - Nettoyez le filtrre à air à l'eau savonneuse, puis rincez-le à l'eau claire et laissez-le sécher complètement avant de le réinstaller.
Le remontage se fait dans l'ordre inverse

e. Bougie d'allumage (LG R6TC)
- Retirer le couvercle
Retirez le connecteur de la bougie d'allumage par un mouvement de torsion. - Dévissez la bougie d'allumage avec la clé à bougie.
- Vérifiéz si la bougie d'allumage est sale et nettoyez-la avec une Brosse en fil de cuivre si nécessaire.
- Vérifier l'écartement des electrodes (0,7 -0,8 mm)
Le remontage se fait dans l'ordre inverse

f. Transport
- Protégé la machine contre les glissements
Assurez-vous qu'aucun carburant ne puisse s'échapper du réservoir.
Si la machine se trouve dans un vehicule, le moteur du generateur ne doit pas etre demarrre. - Protégéz l'appareil contre la chaleur excessive pendant le transport. Si la machine reste longtemps dans un vehicule fermé, le carburant peut s'enflammer en raison de la surchauffe
g. Stockage
Si la machine est stockée pendant plus de 30 jours :
- Attendez que la machine ait suffisamment refroidi.
Vidangez le carburant du réservoir et du carburateur dans un recipient approprié (ou faites tournier le moteur sans charge jusqu'à épuisement du carburant) et stockez le carburant vide dans un recipient approprié. - Conservez-le dans un endroit sec et propre, hors de portée des enfants..
h. Recyclage
Ne jetez pas votre machine, ses composants et les matériaux d'exploitation dans les déchets résiduels. Contactez vos autorités locales pour obtenir des informations sur les options d'élimination disponibles. Si vous achetez une nouvelle machine ou un équipement équivalent à votre revendeur, celui-ci est obligé, dans certains pays, de se débarrasser correctement de votre ancienne machine.

- GESTION DES PANNES
| ERREUR | Possible cause | Solution |
| Le moteur ne tourne pas | • Mauvais ordre pendant la procédure de démarrage | • Respecter l'ordre de départ correct |
| • Filtre à air sale | • Nettoyer/remplacer le filtré à air | |
| • Manque d'approvisionnement en carburant | • Ravitationnellement en carburant | |
| • Erreur dans la conduite de carburant | • Vérifier si la conduite de carburant est tordue ou endommagée | |
| • Moteur inondé | • Dévissez la bougie, nettoyez-la et séchez-la; puis tirez plusieurs fois sur le cable du démarreur; revissez la bougie | |
| • Connecteur de bougie non branché | • Connecteur de bougie d'allumage | |
| • Pas d'étincelle d'allumage | • Nettoyer/remplacer la bougie d'allumage • Vérifier le cable d'allumage | |
| • Robinet de carburant fermé | • Ouvrir le robinet de carburant | |
| • Trop peu d'huile moteur | • Vérifier l'huile moteur | |
| Le moteur démarre et s'éteint immédiatement | • Mauvais réglage du carburateur (régime de ralenti) | • Contacter le service clientèle |
| La machine fonctionne avec des interruptions (intermittence) | • Le carburateur est mal réglé | • Contacter le service clientèle |
| • La bougie d'allumage est remplie de suie | • Nettoyer/remplacer la bougie d'allumage. • Vérifier le connecteur de la bougie d'allumage | |
| Le tímein d'huile moteur s'allume | • Vérifier le niveau d'huile | • Remplir l'huile moteur |
| Le tímein d'huile moteur s'allume | • Trop peu/ pas d'huile | • Remplir l'huile moteur |
| L'alarme de surcharge s'allume | • Protection thermique activée | • Laisser la machine refroidir |
| L'alarme de surcharge s'allume | • Protection contre les surcharges activée | • Trop gros consommateur |
| L'alarme de surcharge s'allume | • Protection contre les courts-circuits activée | • Audit des consommateurs |

INFORMATION
Si vous vous sentez incapable d'effectuer correctement les réparations nécessaires ou si vous n'avez pas la formation requise, faites toujours appel à un atelier spécialisé pour résoudre le problème.
8. SCHEMA ELECTRIQUE

9. PIECES DETACHEES
a. Commande de piéces de rechange
Avec les pieces de rechange FUXTEC, vous utilisez des pieces de rechange qui sont idealement adaptees les une aux autres. La précision d'ajustement optimale des pieces raccourcit les temps d'installation et augmente la durée de vie.
INFORMATION
L'installation de pieces de rechange non originales entraine la perte de la garantie!
Par conséquent : lors de l'échange de composants/pièces, n'utilise que des pieces de rechange d'origine

b. Vue explosée
| No. | Désignation | Qté. | No. | Désignation | Qty. |
| 1 | Bouchon de gaz | 1 | 41 | Boulon à tête Allen M6 X 50 | 3 |
| 2 | Filtre à carburant | 1 | 42 | Bobine | 1 |
| 3 | Passe-fil du réservoir de carburant | 1 | 43 | Couvercle du moteur, inférieur | 1 |
| 4 | Le couvercle supérieur | 1 | 44 | Vis du couvercle du filtré à air | 1 |
| 5 | Boulon de bride M6 X 14 | 4 | 45 | Couvercle du filtré à air | 1 |
| 6 | Isolateur de réservoir de carburant | 4 | 46 | Élement de filtré à air | 1 |
| 7 | Pantalon en carbone | 1 | 47 | Écrou à bride dentelée M6 | 2 |
| 8 | Voyant de niveau de carburant | 1 | 48 | Boîtier de filtré à air | 1 |
| 9 | Indicateur de niveau de carburant | 1 | 49 | Tube de reniflard | 2 |
| 10 | Réserveur d'essence | 1 | 50 | Joint de carburateur 1 | 1 |
| 11 | Souppe de carburant | 1 | 51 | Plaque de starter | 1 |
| 12 | Tuyau de carburant Ø8 | 1 | 52 | Joint de carburateur 1 | 1 |
| 13 | Collier de serrage Ø7.8 | 2 | 53 | Support de moteur pas à pas | 1 |
| 14 | Cadre supérieur | 1 | 54 | Moteur pas à pas | 1 |
| 15 | Manchon de guidage de poignée | 2 | 55 | Vis ST4 X 10 | 2 |
| 16 | Capot avant, supérieur | 1 | 56 | Vis M4 X 12 | 2 |
| 17 | Vis Allen M6 X 16 | 2 | 57 | Carburateur | 1 |
| 18 | Ensemble de capuchon de poignée | 2 | 58 | Joint de carburateur 2 | 1 |
| 19 | Poignée poussoir | 2 | 59 | Bloc isolant de carburateur | 1 |
| 20 | Tige de poussée de poignée | 2 | 60 | Joint en caoutchouc de carburateur | 1 |
| 21 | Tube de poignée | 2 | 61 | Joint de carburateur 3 | 1 |
| 22 | Vis M4 X 10 | 2 | 62 | Bobine d'allumage | 1 |
| 23 | Vis ST5 X 16 | 2 | 63 | Boulon de bride M6 X 14 | 2 |
| 24 | Acte | 1 | 64 | Moteur Assy, 170F | 1 |
| 25 | Déclenchement de la poignée | 1 | 65 | Déclencheur | 1 |
| 26 | Couvercle de poignée | 1 | 66 | Boulon de bride M6 X 10 | 1 |
| 27 | Boulon de bride M6 X 8 | 7 | 67 | Couvert de moteur | 1 |
| 28 | Démarreur à rappel | 1 | 68 | Boulon de bride M6 X 14 | 2 |
| 29 | Guide de corde | 1 | 69 | Cache moteur, supérieur | 1 |
| 30 | Absorbeur de vibrations | 4 | 70 | Boulon de bride M6 X 22 | 2 |
| 31 | Écrou à bride dentelée M8 | 4 | 71 | Boulon de bride M6 X 14 | 1 |
| 32 | Couvercle de ventilateur, 3000Wi | 1 | 72 | Joint de collecteur d'échéppement | 2 |
| 33 | Boulon de bride M6 X 14 | 4 | 73 | Collecteur d'échéppement | 1 |
| 34 | Boulon de bride M6 X 8 | 3 | 74 | Écrou à bride dentelée M8 | 2 |
| 35 | Coupe de départ | 1 | 75 | Silencieux | 1 |
| 36 | Boulon de bride M6 X 10 | 4 | 76 | Boulon de bride M8 X 60 | 2 |
| 37 | Base de tasse de départ | 1 | 77 | Boulon de bride M8 X 40 | 1 |
| 38 | Ventilateur d'admission | 1 | 78 | Vis ST4 X 10 | 1 |
| 39 | Écrou à bride dentelée M14 | 1 | 79 | Pare-étincelles | 1 |
| 40 | Rotor | 1 | 80 | Couvercle de silencieux | 1 |
| 81 | Poinnée arrête | 1 | 118 | Support de cartouche en carbone | 1 |
| 82 | Vis Allen M6 X 16 | 2 | 119 | Boulon de bride M6 X 8 | 2 |
| 83 | Vis M6 X 12 | 5 | 120 | Pantalon en carbone 2 | 1 |
| 84 | Joint de couvercle de silencieux | 1 | 121 | Cartouche de carbone | 1 |
| 85 | Levier de starter | 1 | 122 | Couvercle inférieur | 1 |
| 86 | Vis M5 X 10 | 1 | 123 | Pied en caoutchoc | 2 |
| 87 | Bouton, soupape de carburant | 1 | 124 | Boulon de bride M5 X 12 | 5 |
| 88 | Interrupteur à bascule, moteur | 1 | 125 | Vis Allen M5 X 10 | 1 |
| 89 | Écrou de disjoncteur | 2 | 126 | Vis Allen M5 X 16 | 2 |
| 90 | Interrupteur à bascule, économie | 1 | 128 | Vis Allen M5 X 8 | 3 |
| 91 | Prise CC, style T | 1 | 129 | Couvercle de maintenance gauche | 1 |
| 92 | Vis M4 X 10 | 2 | 130 | Capot latéral gauche | 1 |
| 93 | Vis M5 X 10 | 2 | 131 | Boulon de bride M8 X 40 | 2 |
| 94 | Vis M4 X 10 | 4 | 132 | Chàssis, inférieur | 1 |
| 95 | Rainure M5 | 2 | 133 | Boulon de bride M5 * 18 | 1 |
| 96 | Panneau de configuration | 1 | 134 | Régulateur de tension | 1 |
| 97 | Cosse de mise à la terre | 1 | 135 | Écrou à bride dentelée M8 | 4 |
| 98 | Écrou de levier de starter | 1 | 136 | Boulon de bride M8 X 40 | 2 |
| 99 | Affichage LCD | 1 | 137 | Vis Allen M5 X 16 | 2 |
| 100 | Rainure M4 | 2 | 138 | Criclip M5 | 2 |
| 101 | Module indicateur | 1 | 139 | Capot latéral droit | 1 |
| 102 | Boulon à bride dentelée M6 X 12 | 1 | 140 | Couvercle de vidange d'huile | 1 |
| 103 | Disjoncteur AC, 20A | 1 | 141 | Vis Allen M5 X 10 | 2 |
| 104 | Disjoncteur CA, 30A | 1 | 142 | Vis Allen M5 X 10 | 1 |
| 105 | Prise de 120 ~ 20A 5-20R Sing. | 1 | 143 | Couvercle d'accès à l'huile | 1 |
| 106 | Prise 120V-30A L5-30 | 1 | 144 | Vis Allen M5 X 8 | 3 |
| 107 | Rainure M4 | 4 | 145 | Couvercle de maintenance droit | 1 |
| 108 | Vis Allen M6 X 16 | 2 | 146 | Enjoliveur de roue | 1 |
| 109 | Vis Allen M5 X 10 | 2 | 147 | Écrou à bride dentelée M10 | 1 |
| 110 | Vis Allen M6 X 16 | 2 | 148 | Roue | 1 |
| 111 | Capot avant, inférieur | 1 | 149 | Axe de roue | 1 |
| 112 | Rainure de clip M5 | 2 | 150 | Capot arrêté | 1 |
| 113 | Boulon de bride M6 X 14 | 2 | 151 | Rainure de clip M5 | 2 |
| 114 | Passé-fil de l'onduleur | 2 | 152 | Vis Allen M6 X 16 | 2 |
| 115 | Assemblage de l'onduleur | 1 | 153 | Grille d'échévement | 1 |
| 116 | Absorbeur de vibrations inverseur | 2 | 154 | Vis Allen M5 X 16 | 4 |
| 117 | Boulon de bride M5 X 20 | 2 |
10. DÉCLARATION DE CONFORMITE
| CE | Distributeur FUXTEC GmbH 71083 Herrenberg, Kappstraße 69, Deutschland Tel.: +49 7032 95608-88; Fax.: +49 7032 95608-89 www.fuxtec.fr info@fuxtec.fr |
| Générateur | |
| GROUPE ELECTROGENE / GENERATEUR | |
| Modèle | |
| FX-IG13 | |
| Directives EU | |
| • 2006/42/EC • 2014/35/EU • 2011/65/EU • 2005/88/EC 2000/14/EC 2014/30/EU | |
| Normes applicables | |
| • EN 12601:2010 • EN 55012:2007/A1:2009 • EN 55014-2:1997+A1:2001, • EN 61000-6-1:2007 • EN 60034-1:2004 • EN 60034-22:1998 | |
Nous déclarons que la machine mentionnée sur ce document est aux normes de sécurité de la directive de la CE. La modification des paramètres de la machine sans notre autorisation aura comme résultat la résiliation de ce contrat.
La société FUXTEC GmbH offe une garantie pour les composants mecaniques et electriques de 2 ans pour une utilisation de bricolage et 1 an pour une utilisation industrielle, a partir de la date d'achat par l'utiliseur final. En cas de defaults au cours de cette période qui ne sont pas exclus par le paragraph 3 FUXTEC reparera ou remplacera la machine a sa discrétion.
2.) Rapport:
Afin de démontré la validité de la demande de garantie, l'utiliseur final doit contacter son revendeur. Le revendeur doit en informer par écrit le défaut pour FUXTEC. Si la demande de garantie est légitime, FUXTEC recueillera la machine défectueuse du revendeur. Les livraisons retournées par les distributeurs qui n'ont pas été coordonnés avec FUXTEC ne seront pas acceptées et seront rejetées.
3.) Regulations:
a) Les réclamations de garantie seront acceptées si la machine est accompagnée d'une copie de la facture originale ou du ticket de caisse du distributeur FUXTEC. La garantie expire si les accessoires doivent appartenant à la machine ne sont pas avec la machine pour la collecte.
b) La garantie n'inclut pas le service gratuite, l'entretien, l'inspection ou des travaux sur la machine. Les defaults causés par une mauvaise utilisation de l'utilisateur final ou revendeur ne sont pas acceptées comme garantie. Quelques exemples: les erreurs de carburant, dommages dus au gel de réservoirs d'eau, en gardant le carburant dans le réservoir pendant l'hiver, etc.
c) Défauts des pieces d'usure sont exclus, par exemple, balais en charbon, sacs d'aspirateur, lames, cylindres, lames, embrayages, joints, roues, lames de scie, cales de division, lame inciseur, extensions de cale de division, huiles hydrauliques, les filtres à huile / air / carburant, des chaînes, des bougies, des blocs coulissantes, etc.
d) Sont également exclus les dommages sur la machine, causés par une mauvaise manipulation, si la machine a été utilisée pour en ignorant les instructions d'utilisation, de force majeure, les réparations ou manipulations techniques par des ateliers non autorisés ou par le client lui-même, et l'utilisation des pieces ou accessoires non originaux de FUXTEC.
e) ÀpRES verification par notre technicien qualifié, les réclamations de garantie qui ne sont pas légitimes, le coute de la même (tels que les coûts de transport) et d'autres frais seront à la charge du client final ou le distributeur.
f) Dans le cas des machines défectueux en dehors de la période de garantie, nous réparerons seulement après le paiement avance ou avec facture du revendeur selon l'estimation des coûts (coûts de transport incl.) de FUXTEC.
g) Les réclamations de garantie peuvent être accordées que pour les clients d'un revendeur autorisé FUXTEC qui ont directement achetié la machine de FUXTEC GmbH. Ces revendications ne sont pas transférables en cas de multiples ventes de la machine.
4.) Demandes d'indemnisation et autres obligations:
La responsabilité de la société est limitée à la valeur de marchandises FUXTEC dans tous les cas. Les réclamations pour les dommages dus à une mauvaise performance, de defaults ou dommages indirects ou perte de revenu due à un dernier pendant la période de garantie ne seront pas acceptées. FUXTEC a le droit d'améliorer l'appareil.
2 SEGNALI DI SICUREZZA
ITA SIMBOLI DI SICUREZZA
SIGNIFICATODEI SIMBOLI
