BEMW472ES - Tondeuse à gazon BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BEMW472ES BLACK & DECKER au format PDF.

📄 40 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BLACK & DECKER BEMW472ES - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : BEMW472ES

Catégorie : Tondeuse à gazon

Caractéristiques techniques Tondeuse électrique à gazon, puissance de 1400 W, largeur de coupe de 32 cm, hauteur de coupe réglable sur 3 positions (20-60 mm).
Utilisation Idéale pour les petites à moyennes surfaces, fonctionnement silencieux, câble d'alimentation de 10 m pour une meilleure portée.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les lames, nettoyer le carter après chaque utilisation, remplacer les lames usées pour un meilleur rendement.
Sécurité Équipée d'un interrupteur de sécurité, ne pas utiliser sous la pluie, porter des chaussures de sécurité lors de l'utilisation.
Informations générales Poids de 10 kg, garantie de 2 ans, conception compacte pour un rangement facile.

FOIRE AUX QUESTIONS - BEMW472ES BLACK & DECKER

Comment démarrer la tondeuse à gazon BLACK & DECKER BEMW472ES ?
Pour démarrer la tondeuse, assurez-vous que le réservoir est rempli de carburant, vérifiez que la clé est insérée, puis tirez sur le cordon de démarrage tout en maintenant le bouton de sécurité enfoncé.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord le niveau de carburant. Assurez-vous également que la clé est bien insérée et que le bouton de sécurité est enfoncé. Si elle ne démarre toujours pas, vérifiez les bougies d'allumage.
Comment régler la hauteur de coupe de la tondeuse ?
Pour régler la hauteur de coupe, utilisez le levier de réglage situé sur les roues arrière. Abaissez ou relevez le levier pour ajuster la hauteur selon vos préférences.
Quel type de carburant utiliser pour la tondeuse BLACK & DECKER BEMW472ES ?
Utilisez du carburant sans plomb avec un indice d'octane d'au moins 87. Évitez d'utiliser des mélanges contenant de l'éthanol supérieur à 10 %.
Comment entretenir la tondeuse à gazon ?
Nettoyez la lame après chaque utilisation, vérifiez régulièrement le niveau d'huile et changez-le selon les recommandations du fabricant. Inspectez également les filtres à air et remplacez-les si nécessaire.
Que faire si la tondeuse laisse des bandes d'herbe non coupées ?
Cela peut être dû à une lame émoussée ou à une vitesse de tonte trop rapide. Assurez-vous que la lame est affûtée et essayez de tondre à une vitesse plus lente.
Comment stocker la tondeuse à gazon pendant l'hiver ?
Avant de stocker la tondeuse, videz le réservoir de carburant, nettoyez la lame et vérifiez l'état général. Rangez-la dans un endroit sec et protégé des intempéries.
Puis-je utiliser la tondeuse sur des terrains en pente ?
Il est recommandé d'éviter de tondre sur des pentes raides. Si vous devez le faire, assurez-vous de tondre de haut en bas pour plus de sécurité.
Quelle est la largeur de coupe de la tondeuse BLACK & DECKER BEMW472ES ?
La largeur de coupe de la tondeuse est de 32 cm.
Comment changer la lame de la tondeuse ?
Pour changer la lame, déconnectez d'abord la bougie d'allumage pour éviter tout démarrage accidentel. Ensuite, retirez la vis de fixation de la lame avec une clé, remplacez la lame usée par une nouvelle et resserrez la vis.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BEMW472ES - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BEMW472ES de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI BEMW472ES BLACK & DECKER

Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.

DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des

AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la

mort ou des blessuresgraves.

ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.

(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de

blessures, lire le mode d’emploi del’outil.

Interrupteur de sécurité

Poignées confortables

Boutons de commande du pivot

Système de gestion du fil

Levier de réglage de la hauteur

Poignée du bac de ramassage

Poignées de transport

  • Ne pas utiliser la tondeuse tant que la poignée est verrouillée en place.
  • Pour de meilleurs résultats de coupe, gardez la lame aiguisée etéquilibrée.
  • Inspectez et nettoyez la tondeuse en profondeur après chaque utilisation (un châssis avec de l’herbe durcie réduira la performance).
  • Assurez-vous qu’il n’y a pas d’autres personnes ou des animaux dans la zone de tonte avant de démarrer et durant l’utilisation.

SUR LA TONDEUSE. L’utilisateur doit litre et comprendre le manuel d’instructions. Afin d’éviter le risque de blessure grave, ne pas tondre les pentes vers le haut et vers le bas. Tondez toujours en travers des pentes. Afin d’éviter le risque de blesser les passants, gardez toutes les personnes et tous les animaux à une distance sécuritaire de la tondeuse durant l’utilisation. Les lames en rotation peuvent causer de graves blessures. Gardez les mains et les pieds loin du châssis de la tondeuse et de l’ouverture d’éjection en tout temps. Assurez-vous toujours que la lame est arrêtée. Attendez que la lame cesse de tourner (environ 3 secondes) après avoir relâché les boutons Marche/Arrêt

Débranchez la tondeuse avant de retirez ou de remplacer le bac de ramassage, de nettoyer, d’entretenir, de transporter ou de lever la tondeuse. Les objets frappés par la lame de la tondeuse peuvent causer une blessure grave. Restez derrière la poignée lorsque le moteur fonctionne. Assurez-vous toujours que les personnes et les animaux sont éloignés de l’éjection provenant de la tondeuse durant l’utilisation. Inspectez toujours la zone de tonte avant de tondre et retirez les objets qui pourraient être projetés par la lame. Relâchez les boutons Marche/Arrêt

pour éteindre la tondeuse et attendez que la lame cesse de tourner (environ 3 secondes) avant de traverser le trottoir, les routes, le patio et les entrées en gravier.

AVERTISSEMENT: avertissements de sécurité

importants et instructions

AVERTISSEMENT: lors de l’utilisation de tondeuses

à gazon électriques, les mesures de précaution de base devraient toujours être prises pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessures, incluant ce qui suit:

LIRE TOUTES LES CONSIGNES

Afin de réduire le risque de blessure :

  • Avant toute utilisation, assurez-vous que toutes les personnes qui utiliseront cet outil lisent et comprennent toutes les consignes de sécurité et les autres renseignements compris dans le présent manuel.
  • Conservez ces instructions et passez-les en revue fréquemment avant l’utilisation et la formation d’autrespersonnes.

POUSSÉES Cette tondeuse peut amputer les mains et les pieds et projeter des objets. Ne pas respecter les instructions de sécurité suivantes pourrait entraîner une blessure grave ou la mort.

FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL

  • Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur la tondeuse et dans le manuel d’instructions avant lecommencer.
  • Ne pas mettre les mains ou les pieds près de ou sous la tondeuse. Tenez-vous éloigné de l’ouverture d’éjection en tout temps.
  • Autorisez seulement des adultes responsables, qui connaissent bien les instructions, à utiliser cettetondeuse.
  • Libérez la zone où la tondeuse est utilisée de tout objet comme des roches, des bâtons, un fil, des jouets, etc., qui pourrait être projeté par la lame. Les objets frappés par la lame peuvent causer une blessure grave à des personnes. Restez derrière la poignée lorsque le moteurfonctionne.
  • Assurez-vous que des passants ne sont pas dans la zone entourant la tondeuse. Tous les passants et les animaux doivent être tenus à une distance sécuritaire. Arrêtez la tondeuse si quelqu’un entre dans la zone entourant latondeuse.
  • Ne pas utiliser la tondeuse pieds nus ou si vous portez des sandales. Portez toujours des chaussures solides.
  • Ne pas tirer la tondeuse vers l’arrière à moins que ce ne soit absolument nécessaire. Regardez toujours vers le bas et derrière avant de vous déplacer vers l’arrière.
  • Ne jamais diriger la matière rejetée vers quiconque. Évitez de rejeter la matière contre un mur ou une obstruction. La matière peut ricocher vers l’utilisateur. Relâchez les boutons MARCHE/ARRÊT

pour éteindre la tondeuse et arrêter la lame lorsque vous croisez des surfaces en gravier.

  • Ne pas utiliser la tondeuse sans le sac à herbe entier, le protecteur d’éjection, le protecteur arrière ou d’autres dispositifs de protection en place et qui fonctionnent. Vérifiez régulièrement tous les protecteurs et les dispositifs de protection de sécurité afin d’assurer qu’ils sont en bon état de marche, qu’ils fonctionneront correctement et qu’ils effectueront leur fonction prévue. Remplacez un verrou, un protecteur ou autre dispositif de sécurité endommagé avant toute utilisationultérieure.
  • Ne jamais laisser la tondeuse en marche sanssupervision.FRAnçAis
  • Relâchez les boutons MARCHE/ARRÊT

pour arrêter le moteur et attendez jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement et débranchez la tondeuse avant de la nettoyer, retirer le bac de ramassage, désobstruer le protecteur d’éjection, lorsque vous laissez la tondeuse ou avant d’effectuer tout ajustement, toute réparation ou toute inspection.

  • Utilisez la tondeuse seulement à la lumière du jour ou une bonne lumière artificielle lorsque les objets dans le trajet de la lame sont clairement visibles de la zone d’utilisation de la tondeuse.
  • Ne pas utiliser la tondeuse sous l’influence de l’alcool ou de drogues, ou lorsque vous êtes fatigué ou malade. Demeurez toujours vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens.
  • Évitez les environnements dangereux. Ne jamais utiliser la tondeuse dans du gazon humide ou mouillé, ne jamais utiliser la tondeuse sous la pluie. Assurez-vous toujours que vos pieds sont bien d’aplomb; marchez; ne jamais courir.
  • Débrayez la système d’entraînement, si la tondeuse en est munie, avant de démarrer le moteur.
  • Si la tondeuse devait démarrer en vibrant anormalement, relâchez les boutons MARCHE/ ARRÊT

, attendez que la lame s’arrête et débranchez la tondeuse, puis vérifiez immédiatement la cause. La vibration est généralement un avertissement de problème.

  • Portez toujours une protection respiratoire et oculaire appropriée lorsque vous utilisez la tondeuse.
  • L’utilisation de tout accessoire ou toute pièce non recommandé(e) pour l’utilisation avec cette tondeuse pourrait être dangereuse. Utilisez seulement des accessoires approuvés par BLACK+DECKER.
  • Ne jamais vous étirer lorsque vous utilisez la tondeuse. Maintenez vos pieds bien d’aplomb sur le sol et un bon équilibre en tout temps lorsque vous utilisez latondeuse.

UTILISATION SUR UNE PENTE

Les pentes sont un facteur important lié aux accidents de glissements et de chutes qui peuvent entraîner une blessure grave. L’utilisation sur toutes les pentes nécessite une prudence accrue. Si vous vous sentez mal à l’aise sur une pente, ne la tondez pas.

  • Tondez en vous déplaçant en travers des pentes; jamais vers le haut ou vers le bas. Soyez très prudent lorsque vous changez de direction sur les pentes.
  • Surveillez les trous, les ornières, les bosses, les roches ou d’autres objets cachés. Un terrain inégal pourrait entraîner un glissement et une chute accidentelle. L’herbe haute peut cacher des obstacles.
  • Ne pas tondre sur de l’herbe mouillée ou des pentes très raides. Si vos pieds ne sont pas d’aplomb, cela pourrait entraîner un glissement et une chute accidentelle.
  • Ne pas tondre près des descentes abruptes, des fossés ou des talus. Vous pourriez perdre votre aplomb ou votre équilibre. ENFANTS Des accidents tragiques peuvent se produire si l’utilisateur ne fait pas attention à la présence des enfants. Les enfants sont souvent attirés par la tondeuse et l’activité de tonte. Ne jamais présumer que les enfants demeureront à l’endroit où vous les avez vus la dernière fois.
  • Gardez les enfants hors de la zone de tonte et sous la vigilance d’un adulte responsable autre que l’utilisateur.
  • Soyez alerte et éteignez la tondeuse si un enfant entre dans la zone.
  • Ne jamais autoriser les enfants à utiliser la tondeuse.
  • Soyez très prudent lorsque vous approchez les tournants sans visibilité, les arbustes, les arbres ou autres objets que peuvent vous empêcher de voir un enfant.
  • Ne jamais utiliser la tondeuse dans un endroit fermé.
  • Gardez tous les écrous et les boulons serrés afin de vous assurer que l’équipement est en état de fonctionnementsécuritaire.
  • Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Vérifiez leur propre fonctionnement régulièrement.
  • Gardez la tondeuse libre de toute herbe, feuille ou autre accumulation de débris. Laissez refroidir la tondeuse avant de l’entreposer.
  • Si vous frappez un objet étranger, relâchez les boutons Marche/Arrêt

pour éteindre la tondeuse, attendez que la lame s’arrête et débranchez la tondeuse, puis inspectez-la. Réparez tout dommage avant de démarrer et d’utiliser la tondeuse.

  • Ne jamais faire tout ajustement et toute réparation avec la moteur en marche ou si la tondeuse est branchée.
  • Débranchez toujours la tondeuse avant d’ajuster, de nettoyer, de réparer, d’inspecter, de transporter, d’entreposer ou de laisser la tondeuse.
  • Vérifiez les composantes du bac de ramassage et le protecteur d’éjection et remplacez-les au besoin par des pièces recommandées BLACK+DECKER seulement.
  • Les lames de la tondeuse sont tranchantes. Enveloppez la lame ou portez des gants et soyez très prudent lorsque vous l’entretenez.
  • Conservez ou remplacez les étiquettes d’instructions et de sécurité au besoin.

POUR TOUTES LES TONDEUSES À GAZON À

  • Pièces de remplacement. Lorsque vous effectuez des réparations, utilisez seulement des pièces de remplacement identiques.
  • Connexions polarisées de l’appareil Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre) et nécessitera l’utilisation d’une rallonge polarisée. La fiche de l’appareil ne pourra être branchée dans une rallonge polarisée que dans un sens. Si la fiche ne s’insère pas dans la prise de la rallonge, inversez-la. Si la fiche neFRAnçAis

s’insère toujours pas, procurez-vous la bonne rallonge polarisée. Une rallonge polarisée nécessitera l’utilisation d’une prise murale polarisée. Celle-ci ne pourra être branchée dans la prise murale polarisée que dans un sens. Si la fiche ne s’insère pas dans la prise murale, inversez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, appelez un électricien accrédité pour installer une prise murale adéquate. Ne jamais modifier la fiche de l’équipement, la prise femelle ou la fiche de la rallonge de quelque façon que ce soit.

  • CET OUTIL PEUT ÊTRE DANGEREUX. Suivez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité dans ce manuel. L’utilisateur est responsable de suivre les avertissements et instructions de ce manuel et sur l’appareil. Limitez l’utilisation de cette tondeuse aux personnes qui lisent, comprennent et suivent les avertissements et les instructions de ce manuel et surl’appareil.
  • Évitez les environnements dangereux. Ne pas utiliser des tondeuses dans des endroits humides ou mouillés.
  • Ne pas utiliser sous la pluie.
  • Gardez les enfants éloignés. Tous les visiteurs devraient être gardés à une distance sécuritaire de l’aire de travail.
  • Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se coincer dans les pièces qui se déplacent. L’utilisation de gants en caoutchouc et de chaussures est recommandée lors du travail extérieur.
  • Utilisez des lunettes de sécurité. Utilisez un masque facial ou antipoussières s’il y a de la poussière durantl’utilisation.
  • Utilisez le bon outil.Ne pas utiliser la tondeuse à gazon pour toute tâche autre que celles pour lesquelles elle est conçue.
  • La protection du disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) doit être fournie sur le(s) circuit(s) ou les prise(s) pour être utilisée avec la tondeuse. Les connecteurs femelles sont disponibles avec une protection DDFT intégrée et peuvent être utilisés pour cette mesure de sécurité.

AVERTissEMEnT: afin de prévenir le risque de choc

électrique, utilisez seulement avec une rallonge conçue pour l’utilisation à l’extérieur, comme SW, SOW, STW, STOW, SJW, SJOW, SJTW ou SJTOW.

  • Utiliser des rallonges Assurez-vous que la rallonge est en bon état avant de l’utiliser. Utilisez toujours des rallonges ayant une taille appropriée pour l’outil, c’est-à-dire, la taille de cordon appropriée pour différentes longueurs de cordon et suffisamment lourdes pour transporter le courant dont l’outil aura besoin. L’utilisation d’un cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Pour les cordons de taille appropriée, consultez le tableau ci-dessous. Afin de réduire la possibilité de débranchement du cordon de la tondeuse à gazon au niveau de la rallonge durant lefonctionnement :

i) Faites un nœud comme illustré ou

Branchez la prise et le réceptacle Cordon d’appareil Jeu de cordes Attacher le cordon comme indiqué

ii) Utilisez une des sangles de fixation du connecteur femelle

de la fiche ou les connecteurs décrit dans ce manuel.

  • Ne pas abuser du cordon. Ne jamais tirer la tondeuse à gazon par le cordon ou tirez celui-ci d’un coup sec pour le débrancher de la prise. Gardez le cordon hors de portée de la chaleur, de l’huile, les bords coupants.
  • Ne pas forcer la tondeuse. Elle travaillera mieux et sera plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle elle a étéconçue.
  • Ne pas s’étirer. Maintenez vos pieds bien d’aplomb sur le sol et un bon équilibre en tout temps.
  • Demeurez vigilant. Regardez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. Ne pas utiliser la tondeuse lorsque vous êtes fatigué.
  • Débranchez la tondeuse. Débranchez la tondeuse à gazon de l’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas, avant de réparer, lorsque vous changez les accessoires comme les lames et autres.
  • Entreposez la tondeuse à gazon arrêtée à l’intérieur. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la tondeuse à gazon doit être entreposée à l’intérieur dans un endroit sec et verrouillé hors de portée des enfants.
  • Entretenez soigneusement la tondeuse à gazon. Gardez bords coupants aiguisés et propre pour la meilleure performance et la plus sécuritaire.
  • Pour lubrifier l’outil et remplacer les accessoires, suivez les directives du manuel.
  • Inspectez régulièrement le cordon de la tondeuse à gazon et s’il est endommagé, faites-le réparer dans un établissement de services autorisé. Inspectez régulièrement les rallonges et remplacez-les si elles sontFRANÇAIS

endommagées. Gardez vos mains sèches, propres et exemptes de graisse et de poussière.

  • Maintenez les protecteurs en place en bon état defonctionnement.
  • Gardez les lames aiguisées.
  • Gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone de coupe.
  • Les objets frappés par la lame de la tondeuse à gazon peuvent causer des blessures graves à des personnes. Le gazon doit toujours être soigneusement examiné et libre de tout objet avant chaque tonte.
  • Si la tondeuse à gazon frappe un objet étranger, suivez ces étapes: - Arrêtez la tondeuse à gazon. Relâchez le bouton. - Débranchez la cordon d’alimentation. - Inspectez pour tout dommage. - Réparez tout dommage avant de redémarrer et d’utiliser la tondeuse à gazon. - Utilisez seulement des lames de remplacementidentiques.
  • VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant toute utilisation ultérieure de la tondeuse, un protecteur ou une autre pièce qui est endommagé doit être soigneusement vérifié afin de déterminer s’il fonctionnera correctement et s’il effectuera la fonction prévue. Vérifiez l’alignement des pièces qui se déplacent, les fixations des pièces qui se déplacent, le bris des pièces, le montage et tout autre état qui peut affecter leur utilisation. Un protecteur ou une autre pièce qui est endommagé doit être convenablement réparé ou remplacé par un centre de services autorisé sauf indication contraire dans ce manuel. RÉPARATIONS ET SERVICE. Les réparations, l’entretien et les ajustements non énumérés dans le présent manuel doivent être effectués dans des centres de services autorisés Black+Decker ou des entreprises de service qualifiées, toujours en utilisant des pièces de remplacementidentiques. Renseignements de sécurité supplémentaires

de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque facial ou antipoussière si l’opération de coupe est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ:

AVERTISSEMENT: certaines poussières créées par ce

produit contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont:

  • des composants de fertilisants
  • des composants d’insecticides, d’herbicides et depesticides
  • l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, portez un équipement de sécurité approuvé, comme un masque antipoussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
  • Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter decourant. Calibre minimum pour les cordons d'alimentation Volts Longueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Ampères AWG Plus que Pas plus que

12 16 14 12 Non recommandé L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après: V ......................... volts Hz ....................... hertz min ..................... minutes or DC ...... courant continu ...................... fabrication classe I (mis à la terre) …/min .............. par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute RPM .................... revolutions per minute sfpm ................... pieds linéaires par minute (plpm) SPM (FPM) ......... fréquence par minute A ......................... ampères W ........................ watts or AC ........... courant alternatif or AC/DC .... courant alternatif ou continu ...................... fabrication classe II (double isolation)

....................... vitesse à vide n ......................... vitesse nominaleFRAnçAis

électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels oumatériels. Reportez-vous en FigureA au début de ce manuel pour obtenir la liste complète descomposants. Usage Prévu Cette tondeuse a été conçue pour des applications de tonte de gazon résidentielles. nE PAs les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gazinflammables. nE PAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de

blessures graves, éteindre l’outil et retirer le débrancher avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer desblessures. Consultez la Fig. A pour vous familiariser avec l’endroit où se situent les différentes commandes et les différents ajustements. Conservez ce guide pour référence ultérieure.

vous que les boutons Marche/Arrêt sont relâchés. Assembler le bac de ramassage (Fig. B, B1, B2, B3)

AVERTISSEMENT: en conditions d’utilisation

normale, l’assemblage du bac de ramassage est assujetti à la détérioration et l’usure et doit, par conséquent, être vérifié souvent en vue d’un remplacement. Tout assemblage de remplacement doit être vérifié conformément aux recommandations de BLACK+DECKER.

1. Avant de démarrer l’assemblage du sac à herbe au

cadre, assurez-vous que le sac à herbe et le cadre sont semblables à la Fig. B.

2. Glissez le sac à herbe sur le cadre comme illustré dans

3. Assemblez les fixations supérieures au cadre comme

illustré dans la Fig. B2, puis assemblez les deux fixations des deux côtés et la fixation inférieure en dernier.

4. Le bac de ramassage entièrement assemblé est affiché

dans la Fig. B3. Fig. B CADRE SAC À HERBE Fig. B1 Fig. B2 Fig. B3 Ajuster la poignée inférieure (Fig. C)

1. Insérez les extrémités de la poignée inférieure dans les

trous correspondants dans la tondeuse.

2. Baissez la poignée aussi loin qu’elle peut aller.

3. Sécurisez la poignée à l’aide de vis.FRAnçAis

Fig. C Assembler la poignée supérieure (Fig. D) Ajustez la pièce de la poignée supérieure à la poignée inférieure à l’aide des boutons de poignée

, des rondelles et des vis comme illustré. Fig. D

Sécuriser le câble du moteur (Fig. E)

1. Le câble du moteur doit être fixé à l’aide du dispositif de

2. Enclenchez une pince de retenue

autour du câble et de la poignée inférieure à environ 6 pouces (152,4mm) sous le bouton de poignée

3. Enclenchez une pince de retenue

autour du câble et de la poignée inférieure à environ 6 pouces (152,4mm) sous la commande de pivot

Ajuster le bac de ramassage (Fig. F)

1. Levez le volet arrière

et placez le bac de ramassage

sur les languettes. Fig. F

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de

blessures graves, éteindre l’outil et retirer le débrancher avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer desblessures. Position correcte des mains (Fig. G)

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque

de dommages corporels graves, maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour anticiper toute réaction soudaine. La position des mains adéquate nécessite les deux mains sur les poignées confortables

LISEZ LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE TONDEUSE. Consultez la Fig. A pour vous familiariser avec l’endroit où se situent les différentes commandes et les différents ajustements. Conservez ce guide pour référence ultérieure.

Ne pas utiliser la tondeuse si la porte arrière n’est pas fermée sous la tension du ressort puisque cela pourrait entraîner une blessure grave. Apportez votre tondeuse au centre de services le plus près pour des réparations.

Ne jamais utiliser la tondeuse à moins que les crochets de suspension sur le sac à herbe soient bien placés sur la tondeuse et que la porte d’éjection arrière demeure bien sur le dessus du bac de ramassage puisque cela pourrait entraîner une blessure grave.

AVERTISSEMENT: ne pas utiliser la tondeuse sans le

AVERTISSEMENT: laissez l’appareil fonctionner à

son propre rythme. Ne pas surcharger. Ajuster la hauteur de la coupe (Fig. H) La hauteur de la coupe est ajustée par le mécanisme d’ajustement de la hauteur central. Vous pouvez choisir parmi 6 positions. Pour régler la hauteur de la coupe

1. Tirez le levier de réglage de la hauteur

loin du corps de l’appareil.

2. Déplacez le levier vers l’arrière de l’appareil pour baisser

la hauteur de la coupe.

3. Déplacez le levier vers l’avant de l’appareil pour

augmenter la hauteur de la coupe.

4. Poussez le levier de réglage de la hauteur dans une des

6 positions de hauteur. REMARQUE: La hauteur de la coupe peut être vue sur la jauge de la hauteur de la coupe

sur le côté de l’appareil. Fig. H

Mettre en marche et éteindre (Fig. I)

1. Appuyez et maintenez l’interrupteur de sécurité

2. REMARQUE: Vous ne pouvez pas appuyez sur les

deux boutons MARCHE/ARRÊT lorsque vous maintenez l’interrupteur de sécurité

3. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT

gauche ou droit vers la poignée et maintenez-le.

4. Relâchez l’interrupteur de sécurité

5. La tondeuse fonctionnera avec l’un ou l’autre des

1. Relâchez les deux boutons MARCHE/ARRÊT

AVERTISSEMENT: ne jamais tenter de verrouiller le

Marche/Arrêt lorsque l’outil est en marche. Fig. I

Nous vous recommandons d’utiliser votre tondeuse comme indiqué dans cette section afin d’atteindre des résultats optimums et de réduire le risque de couper le câbleprincipal.

1. Formez une boucle à travers le système de gestion du

comme illustré (Fig. J). Assurez-vous de laisser environ 3 pieds (100cm) de cordon entre l’interrupteur de sécurité

et le système de gestion du fil.

2. Assurez-vous que le système de gestion du fil peut

glisser librement d’un côté à l’autre.

3. Placez le majeure partie de la rallonge sur le gazon, près

du point de départ (position 1 dans la Fig. K).

4. Mettez la tondeuse en marche comme illustré ci-dessus.

5. Procédez comme illustré dans la Fig. K.

6. Passez de la position 1 à la position 2.

7. Tournez à droite, passez par-dessus la rallonge et passez

à la position 3. Le système de gestion du fil glissera d’un côté à l’autre, assurant que la rallonge est maintenue à l’écart de la lame de coupe.

8. Tournez à gauche, passez par-dessus la rallonge et

passez à la position 4. La rallonge glissera d’un côté à l’autre de la poignée, assurant que la rallonge est maintenue à l’écart de la lame de coupe.

9. Répétez la procédure ci-haut au besoin.

AVERTISSEMENT: ne pas tondre vers le fil comme

illustré dans la Fig. K. Fig. J

Fig.K Commande de pivot (Fig. L) Cette tondeuse est munie d’une commande de pivot. Cette fonction permet une manœuvrabilité dans les espaces fermés et de tourner.

1. Pour activer l’action pivotante de la commande de

, appuyez sur un des boutons de commande du pivot

et déplacez les poignées confortables

vers la gauche ou la droite de 20 degrés.

2. Les poignées se verrouilleront automatiquement

en position de fonctionnement normal lorsque les poignées sont placées à zéro degré.

ATTENTION: assurez-vous que la poignée de la commande de pivot est bien verrouillée en place avant d’utiliser la tondeuse. Fig. L

Vider le bac de ramassage

1. Relâchez les boutons Marche/Arrêt

et débranchez latondeuse.

3. Videz le contenu.

offrent une manière pratique et sécuritaire pour entreposer la rallonge lorsque vous n’utilisez pas la tondeuse.

1. Enroulez la rallonge autour des supports du fil en forme

causer de graves blessures. Relâchez les boutons

pour éteindre la tondeuse, débranchez la tondeuse avant de lever, transporter ou entreposer la tondeuse. Entreposez dans un endroitsec.

  • La tondeuse peut être transportée à l’aide des poignées de transport

AVERTISSEMENT: assurez-vous que la lame est

complètement arrêtée et débranchez la tondeuse de la source d’alimentation.

de remplacement indiquée: Pour BEMW472ES et BEMW482ES, relâchez les boutons Marche/Arrêt

pour éteindre, ATTENDEZ QUE LA LAME S’ARRÊTE ET DÉBRANCHEZ LA TONDEUSE.

ATTENTION: chaque fois que la lame est retirée, installée ou aiguisée, portez des gants et une protection oculaire appropriée. Faites attention aux bords aiguisés sur la lame.

1. Coupez une pièce de bois 2 x 4

[environ 1 pied de long (305 mm)] pour empêcher la lame de tourner pendant que vous retirez l’écrou de la bride.

2. Tournez l’appareil sur le côté.

REMARQUE : Portez des gants et une protection oculaire appropriée. Faites attention aux bords aiguisés de la lame.

3. Placez une pièce de bois

pour empêcher la lame de tourner comme illustré dans la Fig. O.

4. Utilisez une clé 9/18 pouce

pour desserrez et retirez le boulon de la lame

en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

comme illustré dans la Fig. P. Examinez toutes les pièces pour tout dommage et remplacez-les au besoin. Fig. O

avec les côtés élevés vers la lame sur la tige du boulon en vous assurant de l’aligner avec forme D double sur la tige du boulon.

2. Placez la lame entre les côtés élevés de l’isolant

vous assurant que le lettrage sur la lame est à loin de l’isolant.

3. Vissez le boulon de la lame sur la tige du boulon et

serrez le plus solidement possible à la main.

4. Placez une pièce de bois

pour empêcher la lame de tourner comme illustré dans la Fig. O.

5. Utilisez une clé 9/16 pouce pour vissez le boulon

de la lame en tournant dans le sens des aiguilles d’unemontre. Fig. Q

Aiguiser la lame gARDEZ lA lAME AigUisÉE POUR UnE MEillEURE PERFORMAnCE DE lA TOnDEUsE. UnE lAME ÉMOUssÉE nE COUPE PAs l’hERBE nETTEMEnT OU nE DÉChiQUETTE PAs CORRECTEMEnT. UTilisEZ UnE PROTECTiOn OCUlAiRE APPROPRiÉE PEnDAnT QUE VOUs RETiREZ, AigUisEZ ET insTAllEZ lA lAME. AssUREZ-VOUs QUE lA TOnDEUsE EsTBRAnChÉE. Aiguiser la lame deux fois par saison de tonte est habituellement suffisant en circonstances normales. Le sable cause l’émoussement rapide de la lame. Si le gazon a un sol sablonneux, aiguiser plus souvent peut être nécessaire. REMPlACEZ iMMÉDiATEMEnT UnE lAME PliÉE OUEnDOMMAgÉE. Lorsque vous aiguisez la lame :

1. Assurez-vous que la lame reste équilibrée.

2. Aiguiser la lame dans l’angle de coupe original.

3. Aiguisez les bords coupants aux deux extrémités de

la lame, retirez une quantité égale de matière aux deuxextrémités. Pour aiguiser la lame dans un étau (Fig. R) :

1. Assurez-vous que les poignées confortables

sont relâchées, que la lame est arrêtée et que la tondeuse estdébranchée.

2. Retirez la lame de la tondeuse. Consultez les instructions

pour retirer et installer la lame.

4. Portez une protection oculaireet des gants appropriés

et faites attention de ne pas vous couper.FRAnçAis

5. Limez soigneusement les bords coupants de la lame

avec une lime à dents fines

ou une pierre à aiguiser, en maintenant le bord de coupe original.

6. Vérifiez l’équilibre de la lame. Consultez les instructions

pour équilibrer la lame.

7. Replacez la lame sur la tondeuse et vissez solidement.

1. Vérifiez l’équilibre de la lame

en plaçant le trou central de la lame sur un clou ou un tournevis à tige ronde, fixée horizontalement dans un étau.

2. Si l’une ou l’autre des extrémités de la lame tourne vers

le bas, limez cette extrémité. La lame est bien équilibrée lorsqu’aucune des extrémités ne baisse. Fig. S

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de

blessures graves, éteindre l’outil et retirer le débrancher avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer desblessures. Nettoyage

AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière

hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors dunettoyage.

AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni

d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide. Prévenir la corrosion (Fig. A) Les fertilisants et d’autres produits chimiques pour le jardin contiennent des agents qui accélèrent grandement la corrosion des métaux. Si vous tondez dans des zones où des fertilisants et des produits chimiques ont été utilisés, la tondeuse doit être immédiatement nettoyée après comme ce qui suit:

1. Pour éteindre la tondeuse, relâchez le levier du bouton

et débranchez la tondeuse.

2. Essuyez toutes les pièces exposées avec un

DE L’EAU SUR LA TONDEUSE POUR TENTER DE LA NETTOYER. Ne pas entreposer l’outil sur ou près de fertilisants ou de produits chimiques. Un tel entreposage peut causer de la corrosion. Position d’entreposage Pour un entreposage plus compact, la tondeuse peut être entreposée en position verticale, avec la poignée repliée. Desserrez les deux boutons de poignée

et baissez la section de la poignée supérieure. Faites attention de ne pas pincer le cordon d’alimentation. Serrez les deux boutonsinférieurs.

ATTENTION: point de pincement. Pour éviter d’être pincé, gardez vos doigts loin de la zone entre les poignées en baissant. Conseils pour résultats optimums - Si le gazon est plus long que 4 pouces (10 cm), effectuez deux tontes pour obtenir un meilleur fini. Tondez d’abord à la hauteur de coupe maximum, puis utilisez une hauteur de coupe basse oumoyenne. - Afin d’obtenir des résultats optimums, tondez seulement sur du gazon sec. Tondeuse surchargée Afin de prévenir les dommages dus à des conditions de surcharge, ne pas tenter de couper trop d’herbe à la fois. Ralentissez le rythme de votre coupe ou augmentez la hauteur de la coupe. RESPECTE LES EXIGENCES DE SÉCURITÉ DE LA CPSC Les tondeuses BLACK+DECKER sont conformes aux normes de sécurité de l’American National Standards Institute et de la Consumer Product Safety Commission aux États-Unis. La lame tourne lorsque le moteur est en marche.FRANÇAIS

AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres

que ceux offerts par BLACK+DECKER n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires BLACK+DECKER recommandés avec le présentproduit. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec BLACK+DECKER Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-BLACK+DECKER) ou visiter notre site Web : www.BLACK+DECKER.com. Réparations

AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la

FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine BLACK+DECKER ou un centre de réparation agréé BLACK+DECKER. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques. Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votreprodui:

  • RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec leproduit.
  • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances.
  • SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection desconsommateurs. Registre en ligne à www.BLACK+DECKER.com/register.

GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS

Black & Decker (U.S.) In. garantit ce produit être libre de défaut de matériau et de main-d’œuvre pour une durée de deux (2) ans suivant la date d’achat, à condition qu’il ait été utilisé en milieu domiciliaire. La présente garantie limitée ne couvre pas les pannes causées par abus d’utilisation, dommage accidentel ou si une réparation a été faite ou tentée par quiconque autre que les centres de service autorisés BLACK+DECKER. Un produit défectueux selon les termes de la garantie décrits dans les présentes sera remplacé ou réparé sans frais de l’une ou l’autre des façonsuivantes: La première, qui résultera en un simple échange, est de retourner le produit au détaillant chez lequel il a été acheté (pourvu que le magasin est un détaillant participant). Les retours devraient être faits à l’intérieur de la période de temps de la politique du détaillant pour les échanges. Une preuve d’achat pourrait être requise. Veuillez consulter le détaillant pour connaître la limite de temps pour échange selon sa politique particulière. La seconde façon est d’apporter ou d’expédier le produit (port payé d’avance) à un centre de service autorisé ou propriété de BLACK+DECKER pour réparation ou remplacement. Une preuve d’achat pourrait être requise. La liste des centres de service de BLACK+DECKER et ateliers autorisés est offerte en ligne à www.blackanddecker.com. La présente garantie ne s’applique pas aux accessoires. La présente garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’une province ou d’un état à l’autre. Pour toute question, veuillez communiquer avec le directeur d’un centre de service de BLACK+DECKER. L’outil acheté n’est pas prévu pour usage commercial, conséquemment, un tel usage annulera sa garantie. Les présentes constituent un désistement à toute garantie expresse ou implicite d’autres sources. AMÉRIQUE LATINE La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, consulter les renseignements sur la garantie particulière au pays incluse dans l’emballage, appeler l’agence locale de distribution ou consulter le site Web pour plus deprécisions. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cettegarantie.

REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES

D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-BLACK+DECKER) pour en obtenir le remplacementgratuit. Imported by Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com 1-800-544-6986FRAnçAis

Guide de dépannage AssUREZ-VOUs DE sUiVRE lEs RÈglEs DE sÉCURiTÉ ET lEs insTRUCTiOns Pour obtenir de l’aide au sujet du produit, visitez notre site Web au www.blackanddecker.com pour une liste des centres de services ou téléphonez au centre de service à la clientèle de BLACK+DECKER 1-800-544-6986. PROBlÈME CAUsEs POssiBlEs sOlUTiOns POssiBlEs

  • La tondeuse ne démarrepas.
  • Le cordon n'est pas branché.
  • Le fusible du circuit a sauté.
  • Le disjoncteur s’est déclenché.
  • Le cordon ou l’interrupteur estendommagé.
  • Le protecteur thermique est activé.
  • Branchez la tondeuse dans une prise quifonctionne.
  • Remplacez le fusible du circuit. (Si le produit fait sauter à maintes reprises le fusible, cessez immédiatement l’utilisation et faites-le réparer par un centre de services BLACK+DECKER autorisé.
  • Réenclenchez le disjoncteur. (Si le produit fait enclencher à maintes reprises le disjoncteur, cessez immédiatement l’utilisation et faites-le réparer par un centre de services BLACK+DECKER autorisé.
  • Faites remplacer le cordon ou l’interrupteur dans un centre de services BLACK+DECKER autorisé.
  • Augmentez la hauteur de la coupe et déplacez la tondeuse dans du gazon plus court pour commencer.
  • Laissez refroidir le moteur et augmenter la hauteur de la coupe.
  • La tondeuse fonctionne de façon intermittente.
  • Le protecteur thermique est activé. • Laissez refroidir le moteur et augmenter la hauteur de la coupe.
  • La tondeuse laisse un fini irrégulier ou le moteur force.
  • La hauteur de la coupe est tropbasse.
  • La lame de coupe est émoussée.
  • Le dessous de la tondeuse estobstrué.
  • Augmentez la hauteur de la coupe.
  • Remplacez ou aiguisez la lame.
  • Débranchez la tondeuse. Vérifiez les dessous de la tondeuse et retirez les débris au besoin. (Portez toujours des gants de travail)EsPAñOl

Botones de control de pivote