GTTCM03 - Machine à café QUIGG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GTTCM03 QUIGG au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à café QUIGG GTTCM03, puissance 850 W, capacité du réservoir 1,2 L, pression 15 bars. |
|---|---|
| Utilisation | Préparation de café expresso, possibilité de faire des cappuccinos avec buse vapeur intégrée. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier du réservoir d'eau et de la buse vapeur, détartrage recommandé tous les 3 mois. |
| Sécurité | Système de protection contre la surchauffe, arrêt automatique après 30 minutes d'inactivité. |
| Informations générales | Dimensions compactes, design moderne, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - GTTCM03 QUIGG
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GTTCM03 - QUIGG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GTTCM03 de la marque QUIGG.
MODE D'EMPLOI GTTCM03 QUIGG
- 11 grondig uit. Vervolgens kunt u de koffieautomaat weer gewoon gebruiken. Wanneer u de koffiemachine langere tijd niet gebruikt, bewaar de kan dan altijd niet afgesloten om geur- of bac- teriënvorming te voorko- men. Zacht (hardheid van het water 0-1): 1-2x per jaar Middelmatig (hardheid van het water 1-2): 2-3x per jaar Hard (hardheid van het water 2-3): 3-4x per Druckbuch Kaffeemaschine BEL.book Seite 13 Dienstag, 17. Januar 2017 2:18 1414 Storing en de storing verhelpen Fout Mogelijke oorzaken en verhelpen van de storing Werkt niet. De netstekker is niet ingestoken. - Steek de netstekker in een deskundig geïnstalleerd stopcontact. Aan-/uittoets niet ingedrukt. - Druk op de Aan-/uittoets. Het controle- lampje Brewing moet branden Koffie loopt niet in de koffiekan. De koffiekan staat niet correct op de neer- zetplaat of het deksel is niet of verkeerd vastgeschroefd. - Plaats de koffiekan in het midden. De veerbelaste druppelbescherming van de filterdrager moet recht naar boven wor- den gedrukt. Zetprocedure duurt erg lang. Koffieautomaat is sterk verkalkt. - Ontkalk de koffieautomaat, zie "Ontkal- ken". Tijdens de zetprocedure verkookt er erg veel water. Koffieautomaat is sterk verkalkt. - Ontkalk de koffieautomaat, zie "Ontkal- ken". Koffie smaakt niet. Koffie is te sterk. - Doe minder gemalen koffie in het filter. Koffie is te dun. Doe meer gemalen koffie in het filter. Water bevat te veel kalk. - Gebruik ander water. De koffieautomaat werd na het laatste ont- kalken niet 2x met vers water doorge- spoeld. - Laat drie keer een kan vers koud water doorlopen. Druckbuch Kaffeemaschine BEL.book Seite 14 Dienstag, 17. Januar 2017 2:18 1415 Technische specificaties Model: GT-TCM-03 Stroomvoorziening: 220-240 V~, 50 Hz Vermogen: 840-1000 W Capaciteit: ca. 10 koppen (ca. 1,2 liter) Filterformaat: papieren filter 1x4 Omdat onze producten voortdurend verder ontwikkeld en verbeterd worden, zijn wijzigingen in het design en technische veranderingen mogelijk. Deze gebruiksaanwijzing kan ook als pdf-bestand van onze homepage www.gt-support.de worden gedownload. Levering z Koffieautomaat z Thermoskoffiekan z Filterdrager z Maatlepel z Gebruiksaanwijzing z Garantiebewijs Koffiezetten met tijdvertraging heeft niet gewerkt. Tijd niet of verkeerd ingesteld. -Controleer de ingestelde kloktijd en de gekozen inschakeltijd. De toets PROG werd aan het einde van de instelprocedure niet ingedrukt. - Herhaal de procedure eventueel, zie "Koffiezetten met tijdvertraging". Er was een stroomstoring. - Geen fout in het apparaat Achter de koffieautomaat is het vochtig. U hebt het waterreservoir overvuld en het overtollige water is door de daarvoor bedoelde opening aan de achterkant naar buiten gekomen. - Let bij het vullen op de waterstandindica- tor. Waterreservoir niet overvullen. Druckbuch Kaffeemaschine BEL.book Seite 15 Dienstag, 17. Januar 2017 2:18 1416 Conformiteitsverklaring De conformiteit van het product met de wettelijk voorgeschreven normen wordt gewaarborgd. De volledige Conformiteitsverklaring vindt u op het internet op www.gt-support.de. Avoer Oude apparaten mogen niet in het normale huisvuil worden wegge- gooid. Volgens richtlijn 2012/19/EU moet het apparaat aan het einde van zijn levensduur via de geregelde afvoer worden afgevoerd. Daarbij wor- den in het apparaat aanwezige waardevolle stoffen weer hergebruikt en wordt belasting van het milieu vermeden. Breng het oude apparaat naar een inzamelpunt voor elektronisch afval of een her- gebruikcentrum. Voer ook de verpakkingsmaterialen in overeenstemming met de milieueisen af, door deze op soort gesorteerd in de beschikbaar gestelde inzamelcontainers te gooien. Neem voor nadere informatie contact op met uw plaatselijke afvaldienst of het gemeentebestuur. Druckbuch Kaffeemaschine BEL.book Seite 16 Dienstag, 17. Januar 2017 2:18 1417 Druckbuch Kaffeemaschine BEL.book Seite 17 Dienstag, 17. Januar 2017 2:18 1418 Sommaire Consignes de sécurité p. 19
- Vue détaillée p. 22
- Vérification du contenu de l'emballage p. 24
- Avant la première utilisation p. 25
- Installer la cafetière programmable p. 25
- Réglage de l’heure p. 25
- Mise en service p. 25
- Conseils pour votre café p. 26
- Utilisation p. 26
- Préparer du café p. 27
- Programmation p. 28
- Nettoyage et détartrage p. 29
- Nettoyage p. 30
- Détartrage p. 30
- Pannes et solutions p. 31
- Données techniques p. 32
- Contenu de l'emballage p. 32
- Déclaration de conformité p. 33
- Recyclage Cette bouteille thermos ne convient que pour un usage de table. Druckbuch Kaffeemaschine BEL.book Seite 18 Dienstag, 17. Januar 2017 2:18 1419 Consignes de sécurité Lire et conserver la notice d'instructions Lisez attentivement les instructions et conservez la notice afin de pouvoir la relire ultérieurement si néces- saire. Joignez la notice d'utilisa- tion si vous cédez l'appareil à une autre personne. Important z Cet appareil peut être utili- sé par les enfants à partir de l’âge de 8 ans, ainsi que par des personnes dont les ca- pacités physiques, senso- rielles ou mentales sont ré- duites ou qui manquent d’expérience et/ou de connaissances, à condition d’être surveillés ou d’avoir reçu des instructions concernant la bonne utili- sation de l’appareil et com- pris les risques qui en dé- coulent. z L’appareil et le cordon d’ali- mentation doivent être pla- cés hors de portée des en- fants de moins de 8 ans. z Les opérations de net- toyage et d’entretien qui sont à la charge de l’utilisa- teur ne doivent pas être réalisées par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et sont sous la surveillance d’un adulte. z Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. z Conservez les films plas- tiques et les emballages hors de portée des enfants. Risque d’étouffement. z Ne pas plonger la cafetière, le cordon d’alimentation et la fiche d’alimentation dans l’eau ou dans un autre li- quide. Risque d’électrocu- tion ! Ne pas utiliser la cafe- tière à proximité de sources d’humidité, par ex. d’un évier. z Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endom- magé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service après-vente pour éviter tout risque. z La cafetière ne doit pas être reliée à une minuterie, à un interrupteur crépusculaire ou à un autre système de télécommande. Utilisation conforme à l’usage prévu z Cette cafetière est exclusivement conçue pour préparer du café, en utilisant uniquement du café en poudre (« café moulu »). Druckbuch Kaffeemaschine BEL.book Seite 19 Dienstag, 17. Januar 2017 2:18 1420 z La cafetière fonctionne avec des filtres à café 1x4. z La cafetière est conçue pour un usage domestique, pour les quanti- tés habituellement consommées dans ce cadre. La cafetière n'est pas adaptée à une utilisation à des fins commerciales ou une utilisation comparable à un usage domestique dans des cuisines réservées aux col- laborateurs dans des commerces, des bureaux et d'autres secteurs professionnels, dans des propriétés agricoles, par des clients dans des hôtels, motels ou autres établisse- ments résidentiels ou dans des pen- sions servant des petits déjeuners. z Utilisez la cafetière uniquement avec les accessoires d'origine four- nis avec l'appareil. Risque électrique z N’utilisez pas l’appareil lorsque vous avez les mains mouillées. z N’utilisez pas l’appareil en plein air. z Branchez l'appareil sur une prise de courant installée de façon régle- mentaire et mise à la terre, dont la tension est conforme aux « Données techniques ». z Assurez-vous que la prise de cou- rant soit facilement accessible afin de pouvoir débrancher rapidement la fiche d'alimentation en cas de be- soin. z Ne faites pas fonctionner la cafe- tière sans surveillance. z Le réservoir d'eau est conçu pour contenir de l'eau, mais la cafetière ne doit pas plongée dans l'eau. Les éléments électriques de la partie in- férieure ne doivent pas entrer en contact avec de l'eau. z N’utilisez pas l’appareil : – si l’appareil ou certains de ses composants sont endommagés, – si le cordon d’alimentation ou la fiche d’alimentation est endom- magé, – après une chute de l’appareil. z Déroulez complètement le cordon d’alimentation avant chaque utili- sation. Assurez-vous que le câble ne risque pas d’être endommagé par des bords tranchants ou des objets chauds. z Débranchez la fiche de la prise de courant : – lorsque vous n'utilisez pas la ca- fetière, – près chaque utilisation, – vant de nettoyer ou de ranger l’appareil, – si une panne se produit manifes- tement pendant l’utilisation de l’appareil, –en cas d’orage. Pour débrancher l'appareil, ser- vez-vous toujours de la fiche d'alimentation sans tirer sur le cordon d'alimentation. z Ne réalisez aucune modification sur l’appareil ou sur le cordon d’alimen- tation. Les réparations doivent être effectuées par un atelier qualifié, car une réparation non réglemen- taire de l’appareil peut entraîner des risques pour l’utilisateur. Res- pectez également les modalités de garantie ci-jointes. z N'utilisez pas de rallonge. Risque de brûlures z Certaines parties de la cafetière, par ex. la sortie d'eau chaude, sont très chaudes lorsque l'appareil fonc- tionne. Ne touchez pas ces parties. Druckbuch Kaffeemaschine BEL.book Seite 20 Dienstag, 17. Januar 2017 2:18 1421 z Saisissez toujours la verseuse par la poignée pour la transporter. z Ne déplacez pas la cafetière pen- dant la préparation du café. Laissez refroidir la cafetière avant de la dé- placer ou de la nettoyer. z N'ouvrez pas le couvercle pendant la préparation du café. z Ne touchez pas le filtre à café chaud. Retirez le filtre uniquement lorsque le liquide s’est totalement écoulé et que le filtre a refroidi. z De la vapeur chaude s’échappe de l’ouverture du couvercle lorsque la cafetière fonctionne. Tenez-vous à une distance suffisante de l’appa- reil. z Le café fraîchement préparé est chaud. Soyez prudent lorsque vous versez ou transvasez le café. Remarques - Risques de dommages matériels z Utilisez uniquement la verseuse li- vrée avec l'appareil pour préparer du café avec cette cafetière pro- grammable. N'utilisez pas la cafe- tière pour maintenir des produits laitiers ou de la nourriture pour bé- bé au chaud(danger de proliféra- tion de bacteries). z Cette bouteille thermos ne convient que pour un usage de table. z La bouteille thermos convient pour la conservation ou le transport de glaçons. z La verseuse n'est pas prévue pour passer au four à micro-ondes et ne doit pas être utilisée à d'autres fins ou avec d'autres cafetières. Pour une utilisation optimale, la cafetière peut être préchauffée avec de l'eau chaude. z Installez la cafetière automatique sur une surface stable et lisse. Res- pectez une distance suffisante par rapport aux sources de forte cha- leur, par ex. les plaques de cuisson des cuisinières, les tuyaux du chauf- fage etc. z Versez uniquement de l’eau froide dans le réservoir à eau. Il ne faut en aucun cas utiliser de l’eau minérale gazeuse ou d’autres liquides gazéi- fiés. z La partie inférieure de la cafetière est équipée de pieds en caout- chouc. Les surfaces peuvent être constituées de matériaux très di- vers et sont nettoyées avec diffé- rents types de détergents, il n'est donc pas possible d'exclure que certains de ces produits contien- nent des composants qui attaquent et ramollissent les pieds en caout- chouc. Si nécessaire, placez une plaque antidérapante sous la cafe- tière. z Maintenez fermement la verseuse lorsque vous déplacez ou rangez la cafetière. La verseuse est simple- ment posée sur l'emplacement pré- vu à cet effet. z Nettoyez la cafetière en acier inoxy- dable régulièrement et rincez celui- ci ensuite, à fond avec de l'eau claire. Druckbuch Kaffeemaschine BEL.book Seite 21 Dienstag, 17. Januar 2017 2:18 1422 Vue détaillée PROG HOUR MIN p. 33
Druckbuch Kaffeemaschine BEL.book Seite 22 Dienstag, 17. Januar 2017 2:18 1423 Vue détaillée 1 Couvercle du porte-filtre, filtre à café et réservoir d’eau 2 Poignée du couvercle 3 Écran 4 Voyants de contrôle et touches Voyants de contrôle : AUTO La fonction de programmation pour une préparation dif- férée du café est activée Brewing La cafetière est en train de préparer du café Touches de commande : PROG Mode réglage pour activer la préparation programmée HOUR Réglage des heures MIN Réglage des minutes ON/AUTO/OFF Allumer et éteindre la cafetière Terminer le réglage pour une préparation programmée 5 Réservoir d’eau 6 Verseuse isotherme 7 Emplacement pour la verseuse isotherme 8 Poignée de la verseuse 9 Couvercle de la verseuse 10 Cuillère de dosage 11 Porte-filtre 12 Système anti-gouttes Druckbuch Kaffeemaschine BEL.book Seite 23 Dienstag, 17. Januar 2017 2:18 1424 Vérification du contenu de l'emballage
1. Retirez tous les éléments de l'emballage.
2. Vérifiez si la cafetière et les différents éléments sont intacts. N'utilisez pas la ca-
fetière en cas de dommages apparents. Contactez le fabricant en utilisant l'adresse du service d'assistance qui figure sur la carte de garantie.
3. Vérifiez si tous les éléments sont bien présents avec l'appareil.
Vue détaillée 13 Filtres à café en papier 1x4 (non fournis) 14 Indicateur de niveau d’eau (sur le réservoir d’eau)
Druckbuch Kaffeemaschine BEL.book Seite 24 Dienstag, 17. Januar 2017 2:18 1425 Avant la première utilisation Remarque Risque de dommages matériels ! – Installez la cafetière de fa- çon à permettre une bonne évacuation de la va- peur d’eau chaude qui s’échappe pendant le fonctionnement de l’appa- reil. N’installez pas la cafe- tière sous un meuble de cuisine en hauteur ou sous une étagère. Respectez aussi une distance suffi- sante par rapport à des matériaux inflammables ou délicats, par ex. rideaux ou nappe. – Pour des raisons de sécuri- té, le réservoir d’eau est équipé à l’arrière d’un ori- fice d’écoulement qui em- pêche un débordement du réservoir d’eau. Si vous avez versé une quantité trop importante d’eau dans le réservoir, cet ori- fice situé à l’arrière de la cafetière permet d’évacuer le surplus d’eau vers le plan de travail. Installer la cafetière programmable
1. Installez la cafetière sur un plan de
travail stable, lisse et résistant à la chaleur. La chaleur qui se dégage pendant le fonctionnement de la cafetière doit pouvoir s'évacuer tout autour de l'appareil. N'instal- lez pas la cafetière sous un meuble de cuisine en hauteur ou autre, car la vapeur qui se dégage pendant le fonctionnement de l'appareil pour- rait endommager le meuble.
2. Déroulez complètement le cordon
d’alimentation et branchez la fiche d’alimentation sur une prise de courant mise à la terre et facile- ment accessible. Dès que la fiche d'alimenta- tion est branchée sur une prise de courant, la cafetière consomme une petite quan- tité d'électricité, même si vous ne préparez pas de ca- fé. Débranchez la fiche d'ali- mentation pour la mettre hors tension. Réglage de l’heure Lorsque la cafetière est raccordée au réseau électrique, l’écran affiche « 12:00 ». X Réglez l’heure actuelle en appuyant plusieurs fois sur les touches HOUR et MIN 4. L’heure est affichée sur l’écran 3. Si vous appuyez sur l’une des touches pendant une durée prolongée, les valeurs affichées défilent plus rapide- ment. En cas de panne de courant ou de coupure du courant, l’heure n’est pas gardée en mémoire. Mise en service Avant la première utilisation, faites fonctionner la cafetière 2 à 3 fois en utilisant de l'eau claire et froide, ce qui Druckbuch Kaffeemaschine BEL.book Seite 25 Dienstag, 17. Januar 2017 2:18 1426 permet d'éliminer d'éventuels résidus de fabrication. La procédure est la même que pour préparer du café (voir « Préparer du café »), mais sans utiliser de café moulu. Ensuite, rincez et séchez soigneuse- ment la verseuse et le porte-filtre. Conseils pour votre café z Pour préserver l'arôme du café, conservez-le à l'abri de la lumière dans une boîte étanche. Le café se conserve très bien au réfrigérateur, et le café moulu ou en grains peut parfaitement être congelé. z Si vous ajoutez une pincée de sel, le café aura un arôme plus intense. Vous pouvez aussi utiliser un peu de cacao, de cannelle ou de vanille. z Vous pouvez aussi ajouter dans le porte-filtre un carré de chocolat ou un chocolat garni de liqueur ou de cognac avant de faire couler votre café. z Évitez d'utiliser de l'eau très calcaire pour préparer le café. Le goût du café préparé s'en ressent. Utilisation Avertissement Risque de brûlure et d’ébouillantage ! – Ne touchez jamais les sur- faces chaudes de la cafe- tière. Saisissez toujours la verseuse par la poignée pour la transporter. –Ne déplacez pas la cafe- tière pendant la prépara- tion du café. Laissez refroi- dir la cafetière avant de l'installer à un autre en- droit ou de la nettoyer. – N'ouvrez pas le couvercle pendant la préparation du café. –De la vapeur chaude s’échappe de l’ouverture du couvercle lorsque la ca- fetière fonctionne. Tenez- vous à une distance suffi- sante de l’appareil. – Pendant la préparation du café, ne retirez jamais la verseuse pendant plus de 30 secondes, le filtre ris- querait de déborder. – Après la préparation du ca- fé, l'orifice d'écoulement à fermeture automatique du couvercle peut encore contenir quelques gouttes de café chaud. Si vous dé- vissez et retournez le cou- vercle directement après la préparation du café, un peu de liquide chaud peut s'écouler du couvercle. Ap- puyez brièvement sur l'ori- fice d'écoulement central pour évacuer le reste de café dans la verseuse. Druckbuch Kaffeemaschine BEL.book Seite 26 Dienstag, 17. Januar 2017 2:18 1427 Préparer du café Si vous rincez la verseuse avec de l’eau chaude avant de préparer du café, le café restera chaud plus long- temps dans la verseuse.
1. Basculez le couvercle 1 vers le haut
en utilisant la poignée 2.
2. Versez de l’eau claire et froide dans
le réservoir d’eau 5. L’indicateur de niveau d’eau 14 in- tégré vous permet de voir combien d’eau vous avez versé dans le réser- voir d’eau. Il ne faut en aucun cas dépasser la capacité maximale (« 10 »).
3. Fixez le porte-filtre 1.
4. Placez un filtre papier 13 (dimen-
sion 1x4) dans le porte-filtre.
5. Versez la quantité nécessaire de
café moulu dans le filtre. Pour une tasse de café moyenne- ment fort, vous aurez besoin d’une cuillère de dosage 10 rase (en fon- ction de votre goût personnel).
6. Basculez à nouveau le couvercle
vers le bas et placez la verseuse 6 sur son emplacement 7 après avoir vissé le couvercle 9. – Assurez-vous que la verseuse est bien centrée. – Le couvercle doit être bien vissé sur la verseuse. Dans le cas contraire, le système anti- gouttes 12 empêche le café de s’écouler du porte-filtre dans la verseuse. Il faut tourner le couvercle de façon à ce que les flèches du couvercle et de la poignée de la verseuse 8 soient alignées. Dans cette position, la verseuse est bien fermée.
7. Appuyez 1x sur la touche marche/
arrêt ON/AUTO/OFF 4. Le voyant de contrôle Brewing s’allume et la cafetière commence à préparer le café. Le système anti-gouttes permet de retirer la verseuse pendant la préparation du café, par ex. si vous avez envie de vous verser une tasse de café bien que la préparation du café ne soit pas encore terminée. Dès que la verseuse est à nouveau placée correctement au centre de son emplacement, le café continue à s’écouler dans la verseuse. Risque d’ébouillantage ! Ne reti- rez jamais la verseuse pendant plus de 30 secondes, le filtre pourrait déborder. Si nécessaire, éteignez la cafetière en appu- yant 1x sur la touche
Une fois que la préparation du café est terminée, la cafetière s’éteint au bout de quelques minutes (en fon- ction de la durée de préparation) et le voyant de contrôle Brewing s’éteint aussi. Druckbuch Kaffeemaschine BEL.book Seite 27 Dienstag, 17. Januar 2017 2:18 1428 Pour éteindre la cafetière plus tôt, appuyez 2x sur la touche ON/AUTO/OFF.
8. Pour verser du café, tournez le cou-
vercle de la verseuse en direction du symbole . – Versez le café lentement et avec précaution. – L'arôme du café est opti- mal lorsqu'il est fraîche- ment préparé. Programmation Vous pouvez régler une heure à laquelle la cafetière s’allumera auto- matiquement pour préparer du café jusqu’à 24 heures à l’avance. L’heure doit toutefois être réglée correcte- ment, voir « Réglage de l’heure ». Exemple : il est actuellement 18h30 et la cafetière doit s'allumer le lendemain matin à 06h15 pour préparer du café. En cas de panne de courant ou de coupure du courant, les réglages ne sont pas gar- dés en mémoire.
1. Procédez comme indiqué au cha-
pitre « Préparer du café » (étapes 1 à 6).
2. Appuyez sur la touche PROG 4.
L’écran 3 affiche « 12:00 » ou la der- nière heure de démarrage qui a été réglée et le voyant de contrôle AUTO clignote.
3. Appuyez plusieurs fois sur les
touches HOUR et MIN pour régler l'heure de démarrage souhaitée. Si vous appuyez sur l'une des touches pendant une durée prolongée, les valeurs affichées défilent plus rapi- dement.
4. Appuyez sur PROG.
L’écran affiche l’heure actuelle.
5. Appuyez 2x sur la touche
ON/AUTO/OFF. Le voyant de contrôle AUTO reste allumé et le réglage est terminé. La cafetière s’allumera à l’heure qui a été réglée et préparera du café. La cafetière s'éteindra automatique- ment quelques minutes après la fin de la préparation du café. Heure actuelle : PROG HOUR MIN ON/AUTO/OFFBrewing AUTO Heure de démarrage souhaitée : PROG HOUR MIN
Brewing AUTO Druckbuch Kaffeemaschine BEL.book Seite 28 Dienstag, 17. Januar 2017 2:18 1429 Attention : z Contrôler l’heure de démarrage - Pour contrôler l'heure de démar- rage qui a été réglée, il suffit d'appuyer 1x sur PROG. Le voyant de contrôle AUTO clignote et l'écran affiche pendant quelques secondes l'heure de démarrage qui a été réglée. L'écran affiche ensuite à nouveau l'heure actuelle. z Modifier l'heure de démarrage - Si vous souhaitez modifier l'heure de démarrage, appuyez sur PROG et réglez la nouvelle heure à l'aide des touches HOUR et MIN. La nouvelle heure de démarrage est sauvegardée et après un court laps de temps, l’heure actuelle est affi- chée. z Effacer l’heure de démarrage programmée - Pour interrompre l'opération de réglage, appuyez 1x sur ON/AUTO/OFF et le voyant de contrôle Brewing s'éteindra. Si vous le souhaitez, vous pouvez immédiatement préparer du café en appuyant à nouveau 1x sur ON/ AUTO/OFF (Brewing s'allume). Nettoyage et détartrage Avertissement Risque d'électrocution ! – Ne plongez jamais la cafe- tière, la fiche d'alimenta- tion ou le cordon d'alimen- tation dans l'eau ou dans un autre liquide. – Avant de nettoyer la cafe- tière, débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant. Avertissement Risque de brûlure ! – Laissez refroidir complète- ment la cafetière avant de la nettoyer. – Ne touchez pas le porte- filtre chaud. Retirez le filtre à café lorsque tout le li- quide s'est écoulé et que le filtre est froid. Remarque Risque de dommages matériels ! – N’utilisez pas d’éponges métalliques ou de déter- gents abrasifs ou agressifs pour nettoyer la cafetière ou la verseuse. Ces pro- duits peuvent endomma- ger la surface de la cafe- tière ou de la verseuse. – La verseuse, le couvercle de la verseuse et le porte- filtre ne doivent pas être mis au lave-vaisselle. Net- toyez ces éléments avec de l’eau et, si nécessaire, un peu de liquide vaisselle. La verseuse et le couvercle ne doivent en aucun cas être plongés dans l’eau. Druckbuch Kaffeemaschine BEL.book Seite 29 Dienstag, 17. Januar 2017 2:18 1430 Nettoyage
1. Éteignez la cafetière.
2. Débranchez la fiche d'alimentation
de la prise de courant et laissez re- froidir complètement la cafetière et la verseuse 6.
3. Essuyez l'extérieur de la cafetière
avec un chiffon légèrement hu- mide pour la nettoyer.
4. Vous pouvez nettoyer la verseuse
et le porte-filtre 11 avec de l’eau chaude additionnée de liquide vaisselle.
5. Pour nettoyer le couvercle de la
verseuse, il est préférable de faire couler un peu d'eau par le haut à travers le système de fermeture, en appuyant sur celui-ci. Détartrage La fréquence du détartrage dépend de la dureté de l'eau utilisée ainsi que de la fréquence d'utilisation de la cafe- tière . Dans le cas d'une utilisation normale (2 verseuses pleines de café par jour), on pourra appliquer les règles sui- vantes : Si la préparation du café dure nette- ment plus longtemps que d'habitude, il sera également nécessaire de détar- trer la cafetière. Votre compagnie des eaux peut vous fournir des infor- mations sur la dureté de l'eau dans votre secteur. Pour détartrer la cafetière, vous pou- vez utiliser un détartrant usuel du commerce (respecter les consignes du fabricant) ou un mélange vinaigre / eau (proportion 1:1).
1. Versez le liquide de détartrage
dans le réservoir d’eau 5. Laissez agir pendant 5 minutes environ.
2. Placez la verseuse 6 avec son cou-
vercle 9 bien vissé au centre de l’emplacement 7.
3. Allumez la cafetière.
4. Éteignez à nouveau la cafetière
lorsque la moitié env. du liquide sera passée à travers la cafetière. Laissez ensuite agir le liquide pen- dant 15 minutes environ.
5. Allumez à nouveau la cafetière et
laissez s'écouler le reste du liquide.
6. Après le détartrage, faites encore
fonctionner la cafetière 3x avec de l'eau fraîche et froide.
Notice Facile