GTLBH01 - Ceinture chauffante QUIGG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GTLBH01 QUIGG au format PDF.
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
| Type de produit | Ceinture chauffante lombaire |
| Marque | Quigg |
| Modèle | GTLBH01 |
| Alimentation | 230 V~, 50 Hz |
| Puissance | 100 W |
| Classe de protection | II |
| Nombre de niveaux de chauffe | 9 |
| Minuterie | 9 niveaux : de 10 à 90 minutes |
| Matériau | 100 % polyester |
| Utilisation | Intérieur uniquement |
| Garantie | 3 ans |
| Contenu de la livraison | Ceinture chauffante, boîtier de commande, notice d'utilisation, carte de garantie |
| Nettoyage de la ceinture | Lavage en machine à 30 °C max., programme délicat |
| Nettoyage du boîtier de commande | Chiffon légèrement humide, ne pas immerger |
| Sécurité | Ne pas utiliser plié ou humide, ne pas utiliser par enfants de moins de 3 ans, ne pas percer d'épingles |
| Certifications | Conformité CE, GS (sécurité contrôlée), testé sans substances nocives |
FOIRE AUX QUESTIONS - GTLBH01 QUIGG
Comment utiliser la ceinture chauffante Quigg GTLBH01 ?
Placez la ceinture autour de votre dos, la partie chauffante contre le corps. Branchez le boîtier de commande à la ceinture, puis branchez le bloc secteur. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour allumer, puis réglez la température souhaitée avec le bouton prévu à cet effet. Vous pouvez également régler une minuterie de 10 à 90 minutes. L'appareil s'éteint automatiquement à la fin du temps programmé.
Puis-je laver la ceinture chauffante ?
Oui, la ceinture peut être lavée en machine à une température maximale de 30 °C, programme délicat et essorage à faible vitesse. Ne la lavez pas plus de 5 fois au total. Ne pas immerger le boîtier de commande et ne pas utiliser de javel, de sèche-linge ni de fer à repasser.
Quelle est la durée maximale d'utilisation continue ?
La ceinture dispose d'une minuterie réglable de 10 à 90 minutes. Après 90 minutes, elle s'éteint automatiquement. Pour une utilisation prolongée, il est recommandé de choisir un niveau de chauffe faible (1 ou 2).
Puis-je utiliser la ceinture si je porte un pacemaker ?
La notice ne fournit pas d'information spécifique à ce sujet. Par mesure de précaution, consultez votre médecin avant d'utiliser la ceinture si vous êtes porteur d'un implant électronique.
Que faire si l'affichage clignote la lettre F ?
Un F clignotant indique une erreur de branchement. Débranchez la fiche secteur, puis assurez-vous que le connecteur du boîtier de commande est correctement enfiché dans la ceinture. Rebranchez ensuite la fiche secteur. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Comment régler la température ?
Appuyez plusieurs fois sur le bouton de réglage de la chauffe (symbole vague) pour faire défiler les niveaux de 1 à 9. Les niveaux 1-3 correspondent à une chaleur faible, 4-6 à une chaleur moyenne, 7-9 à une chaleur élevée. Un point lumineux indique que la ceinture chauffe ; il s'éteint lorsque la température est atteinte.
La ceinture peut-elle être utilisée par des enfants ?
La ceinture ne doit pas être utilisée par des enfants de moins de 3 ans. Les enfants de 3 à 8 ans peuvent l'utiliser uniquement si le boîtier de commande est pré-réglé par un adulte et réglé sur la température minimale. Les enfants de plus de 8 ans peuvent l'utiliser sous surveillance.
Comment nettoyer le boîtier de commande ?
Débranchez toujours la ceinture avant le nettoyage. Essuyez le boîtier de commande avec un chiffon doux légèrement humide. Ne jamais immerger le boîtier dans l'eau ni utiliser de produits abrasifs.
Puis-je utiliser la ceinture avec une rallonge électrique ?
L'utilisation d'une rallonge est déconseillée car elle augmente le risque de trébuchement. Si nécessaire, utilisez une rallonge en bon état adaptée à la puissance (100 W) et veillez à ce qu'elle ne présente pas de risque de chute.
Comment ranger la ceinture après utilisation ?
Laissez la ceinture refroidir complètement avant de la ranger. Ne la pliez pas, enroulez-la sans serrer. Conservez-la dans un endroit propre et sec, à l'abri des sources de chaleur. Ne posez pas d'objets lourds dessus.
Questions des utilisateurs sur GTLBH01 QUIGG
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.
Téléchargez la notice de votre Ceinture chauffante au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GTLBH01 - QUIGG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GTLBH01 de la marque QUIGG.
MODE D'EMPLOI GTLBH01 QUIGG
QUIGG
Rugverwarmingsband Ceinture lombaire chauff ante Rückenwärmegurt
GT-LBH-01

natural_image
Medical device with attached electronic device and mesh cover, labeled 'T-LBH-01' (no other text or symbols visible)3 Jaar Ans Jahre
GARANTIE

text_image
KLANTENSERVICE - SERVICE CLIENTS - KUNDENSERVICE <Inhoud
Algemeen 1
Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren 1Legenda 1
Veiligheid 2
Gebruik volgen de voorschriften 2 Gevaar door elektriciteit 2 Gevaar voor schade aan de gezondheid 4 Gevaar voor ongevallen 4 Gevaar voor kinderen en een meer uitgebreide groep personen 5Omvang van de levering/ Onderdelen product 6
Voor het eerste gebruik 7
Uitpakken 7Gebruik 8
De aansluiting van de besturingseenheid aan de band aansluiten 8 Omdoen van de rugverwarmingsband 8 Aan-/uitschakelen en temperatuur instellen 8 Tijdsduur instellen 9 Na het gebruik 9Schoonmaken en onderhoud 10
Opbergen 10
Storing en storing verhelpen 11
Technische specificaties 11
Conformiteitsverklaring 12
Afvoeren 12
Verpakking afvoeren 12 Weggooien van oude apparaten 12ALGEMEEN
Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren
Belangrijke instructies. Bewaren voor later gebruik.
Om de optimale werking en prestaties van dit artikel op elk moment te garanderen en om uw persoonlijke veiligheid te waarborgen, hebben we een verzoek aan u:  lees voor het eerste gebruik van het apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en neem vooral de veiligheidsinstructies in acht! Alle werkzaamheden aan en met dit artikel mogen alleen worden uitgevoerd voor zover ze beschreven zijn in de gebruiksaanwijzing. Wanneer u deze gebruiksaanwijzing niet volgt, kan dit ernstige letsels of schade aan dit artikel tot gevolg hebben. Als u het artikel aan iemand anders doorgeeft, doe er dan ook deze gebruiksaanwijzing bij. Deze originele gebruiksaanwijzing kan ook als pdf-bestand van onze homepage www.gt-support.de worden gedownload.Legenda
De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze gebruiksaanwijzing, op het artikel of op de verpakking gebruikt.  Dit signaalsymbool/-woord duidt op een gevaar met een gemiddeld risiconiveau dat, indien het niet wordt vermeden, kan leiden tot de dood of een ernstig letsel.  Dit signaalsymbool/sig- naalwoord duidt op een gevaar met een laag risiconiveau, dat, indien niet verme- den, een klein of matig letsel tot gevolg kan hebben.OPMERKING!
Dit signaalsymbool/-woord waarschuwt voor mogelijke materiële schade.  Dit symbool geeft u nuttige bijkomende information over de installatie of over de bediening.  Beschermingsklasse II: versterkte of dubbele isolatie tussen actieve en aanraakbare delen. Meestal is er geen verbinding met de randaarde.  Instructies lezen  Alleen geschikt voor gebruik binnen.  Wassen op max. 30 °C in het programma voor de fi jne was  Niet wassen (bedieningsgedeelte)  Niet bleken  Niet in de droogtrommel drogen  Niet strijken  Niet chemisch reinigen  Geen naalden insteken  Niet samengevouwen of samengeduwd gebruiken  Niet voor gebruik door zeer jonge kinderen (0 - 3 jaar) geschikt  Conformiteitsverklaring (zie hoofdstuk 'Conformiteitsverklaring'): met dit symbool gemarkeerde producten voldoen aan alle toe te passen Gemeenschapsvoorschriften van de Europese Economische Ruimte.  Het zegel "Veiligheid gekeurd" (GS-teken) bevestigt dat het artikel voldoet aan de eisen van de Duitse productveiligheidswet.  Op schadelijke stoff en getest artikelVeiligheid
Gebruik volgens de voorschriften
- Dit artikel is ontworpen voor huishou-delijk gebruik zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. - De rugverwarmingsband mag niet als onderlegger worden gebruikt. - Het is niet geschikt voor medisch gebruik in ziekenhuizen, praktijken, enz. - Het artikel is geen medisch hulpmiddel en is niet geschikt voor therapeutische doeleinden. - Baby's, kleine kinderen, hulpeloze of personen die niet gevoelig zijn voor warmte en dieren mogen niet worden verwarmd met de rugverwarmingsband. - Dit artikel mag alleen worden gebruikt in droge ruimten binnenshuis.Gevaar door elektriciteit
 Het bedieningsge- deelte en de stek- kers mogen niet worden blootgesteld aan druipend of spattend water. Nooit onderdompelen in water of andere vloeistoffen. Als er vloeistof is binnengedrongen, bestaat er gevaar voor elektrische schokken.Gebruik de warmteband na het wassen pas als hij helemaal droog is.
- Reinig de rugverwarmingsband bij normale en zware vervuiling op maximaal 30°C (in het programma fijne was en met het laagste aantal omwentelingen bij het centrifugeren). - Sluit de rugverwarmingsband aan op een goed geïnstalleerd stopcontact waarvan de spanning overeenkomt met de "Technische specifi caties". \- Gebruik alleen het bijgeleverde bedieningsgedeelte om de rugverwarmingsband te bedienen. \- Zorg ervoor dat het stopcontact gemakkelijk toegankelijk is zodat u indien nodig snel de stekker uit het stopcontact kunt trekken. \- Gebruik de rugverwarmingsband niet: - als de rugverwarmingsband, het netsnoer, de regeleenheid of de stekker beschadigd zijn, - als de rugverwarmingsband vochtig is. \- Wikkel het netsnoer voor het aansluiten helemaal af. Let er daarbij op dat het netsnoer niet door scherpe randen of hete voorwerpen wordt beschadigd. \- Zorg ervoor dat overtollige drempels en elektrische leidingen op een veilige manier zijn aangebracht. \- Als het netsnoer van de rugverwarmingsband beschadigd is, dient het om gevaren te voorkomen te worden vervangen door de fabrikant, zijn klanten-dienst of een soortgelijk gekwalifi ceerd persoon. \- Trek de stekker uit het stopcontact: - als u de verwarmingsfunctie niet gebruikt, - na elk gebruik, - voordat u de rugverwarmingsband schoonmaakt of opbergt, - als er tijdens het gebruik een duidelijke storing optreedt, - tijdens een onweersbui. Trek dan altijd aan de stekker, niet aan de voedingskabel. \- Wijzig niets aan de rugverwarmingsband of aan de aansluitkabel. Laat reparaties alleen door een gespecialiseerde werkplaats uitvoeren. Niet vakkundig gerepareerde apparaten brengen de gebruiker in gevaar. Houd u ook aan de bijgevoegde garantievoorwaarden. \- Gebruik voor het aansluiten van de rug-verwarmingsband uitsluitend de bijge-leverde regeleenheid type GT-LBH-01. \- Gebruik alleen de origineel meegeleverde kabel om het rugverwarmingskussen aan te sluiten. \- Volg de instructies voor de opslag van het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk "Opslag".Gevaar voor schade aan de gezondheid
Langdurig gebruik op de hoogste
stand kan leiden tot huidirritatie.
- Kies bij langer gebruik (90 minuten, daarna schakelt de rugverwarmingsband automatisch uit) een lage verwarmingsstand (1 of 2). Deze instelling wordt bijvoorbeeld aanbevolen als u zich moe voelt en tijdens het gebruik in slaap zou kunnen vallen. - Als u de warmte van de rugverwarmingsband onangenaam of pijnlijk vindt, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het rugverwarmingskussen. Raadpleeg een arts voordat u het weer gebruikt. - De rugverwarmingsband mag niet worden gebruikt door personen of personen die bescherming behoeven, die ongevoelig zijn voor warmte of die niet op oververhitting kunnen reageren.Gevaar voor ongevallen
\- Vermijd het gebruik van verlengsnoeren. Er is een verhoogd risico op struikelen door rondslingerende kabels. - Schakel de rugverwarmingsband niet in als dit gevouwen of samengedrukt is. - Gebruik de rugverwarmingsband niet als warme onderlegger door erop te gaan zitten of het bijv. onder een beddenlaken te leggen. - De rugverwarmingsband mag niet ingeklemd, scherp geknikt of in een vochtige toestand worden ingeschakeld. - Leg tijdens het gebruik geen grote of zware voorwerpen zoals koffers, wollen dekens of plaids en tassen op de rugverwarmingsband. - De rugverwarmingsband is onderhevig aan een normale veroudering. Controleer daarom voor elk gebruik of de rugverwarmingsband, de regeleenheid en het netsnoer tekenen van slijtage of beschadiging vertonen. Als dergelijke signalen aanwezig zijn of als de rugverwarmingsband niet correct is gebruikt, moet dit door een gespecialiseerde werkplaats worden gecontroleerd voordat u de band weer in gebruik neemt. - Steek geen naalden of andere spitse voorwerpen in de rugverwarmingsband. - Bewaar de rugverwarmingsband altijd op een droge plaats. Bescherm de band tegen warmtebronnen. - De rugverwarmingsband mag niet chemisch worden gereinigd, gemangeld, uitgewrongen of gestreken. Volg de instructies voor reiniging en onderhoud. - De rugverwarmingsband mag niet nat worden gebruikt.Gevaar voor kinderen en een meer uitgebreide groep personen
Houd verpak- kingszakken en
beschermfolies uit de buurt van ba- by's en peuters, er bestaat verstik- kingsgevaar! Let er ook op dat de zak van de verpakking niet over het hoofd wordt getrokken. \- Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of met gebrek aan ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen betreffende het gebruik van het product op een veilige manier en zij de gevaren ervan begrijpen. \- Kinderen mogen niet met dit artikel spelen. Laat kinderen of personen die hulp nodig hebben niet zonder toe-zicht elektrische apparaten gebruiken. \- Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen. \- De rugverwarmingsband mag niet worden gebruikt door jonge kinderen (3-8 jaar), tenzij de regeleenheid vooraf is ingesteld door een ouder of een toezichthoudend persoon of tenzij het kind voldoende is geïnstrueerd hoe de rugverwarmingsband veilig kan worden bediend via de regeleenheid. In dit geval dient het apparaat altijd op de minimumtemperatuur te worden ingesteld. \- Kinderen jonger dan drie jaar mogen de rugverwarmingsband niet gebruiken omdat ze niet in staat zijn om te reageren op een eventuele oververhitting. OMVANG VAN DE LEVERING/ONDERDELEN PRODUCT text_image
Medical diagram showing a medical device with labeled parts including a bandage, electrical switch, and power button.OMVANG VAN DE LEVERING/ ONDERDELEN PRODUCT
1 Warmtekussen voor de rug en de buik (binnenkant) 2 Elastische buikgordel 3 Aansluitbus voor stekker van be- sturingseenheid (vormstekker kan alleen uitgelijnd worden ingesto- ken) 4 K l i t t e n b a del (op de achterkant) 5 Display 6 Toets om de tijdsduur in te stellen 7 Toets om de verwarmingsstand in te stellen 8 Toets AAN/UIT ( ⏻) \- Originele gebruiksaanwijzing \- GarantiebewijsVoor het eerste gebruik Uitpakken
OPMERKING!
Gevaar voor schade! Als u de verpakking onvoorzichtig opent met een scherp mes of andere scherpe voorwerpen, kan het artikel beschadigd raken. 1. Neem het artikel en de accessoires uit de verpakking. Controleer of het artikel volledig is. 2. Verwijder al het verpakkingsmateriaal zorgvuldig en wikkel het netsnoer helemaal af. 3. Controleer of de levering volledig is. Controleer of de afzonderlijke delen beschadigingen vertonen. Als dit het geval is, gebruik het item dan niet. Wend u daarvoor tot het serviceadres dat op de garantie- kaart staat aangegeven. 4. Controleer voor u het apparaat de eerste keer gebruikt of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning in uw huishouden. 5. Reinig het bedieningsonderdeel voor het eerste gebruik met een licht bevochtigde doek om mogelijke verpakkings- en productieresten te verwijderen.  Verwijder eventueel de beschermfolie van het display van het bedieningsgedeelte.Gebruik
De aansluiting van de besturing-seenheid aan de band aansluiten
OPMERKING!
Gevaar voor schade! Houd de band niet vast bij het loskoppelen of aansluiten van de aansluitstekker. Om los te koppelen of aan te sluiten houdt u de aan-sluitbus vast (zie illustratie). natural_image
Two-step diagram showing hands installing a component into a circular housing (no text or symbols present)Omdoen van de rugverwarmingsband
1. Leg de rugverwarmingsband om uw rug. Zorg ervoor dat de aansluitbus met de reeds aangesloten stekker van de besturingseenheid zich aan de binnenkant (tegen het lichaam) aan de linkerkant bevindt. 2. Leg nu de band aan de rechterkant van uw lichaam en maak de band vervolgens vast met de elastische buikgordel en de klittenbandsluiting.  U kunt de pasvorm naar wens aanpassen met de elastische tailleband.Aan-/uitschakelen en temperatuur instellen
 Als de stekker in het stopcontact wordt gestoken voordat het bedieningsged eelte op de band is aangesloten, verschijnt er een knipperende F (fout) op het display. Haal in dat geval eerst de netstekker uit het stopcontact en sluit de verbindingsstekker van de besturingseenheid aan op de band. 1. Ste ek de netstekker in op een naar behoren ge-installeerd stopcontact dat overeenkomt met de "Technische specifi caties". 2. Druk op de knop om de rugverwarmingsband in te schakelen. 3. Druk herhaaldelijk op de toets totdat de gewenste verwarmingsstand op het display wordt weergegeven: totdat de 1 - 3 lage warmte 4 - 6 matige warmte 7 - 9 hoge warmte  Als achter het ingestelde warmteniveau op het display een punt oplicht, is de rugverwarmingsband aan het opwarmen. Wanneer de ingestelde temperatuur is bereikt, dooft het punt. Dit proces kan tijdens het gebruik verschillende malen worden herhaald. Dek het bedieningsgedeelte tijdens het gebruik niet af of bedek het ook niet. Leg het naast u. 4. Om de verwarmingsfunctie te beeindigen, drukt u nogmaals op de toets ⏻. Het scherm dooft. Om de rugverwarmingsband snel op te warmen, dient u verwarmingsstand 9 te kiezen. Als u de rugverwarmingsband gedurende langere tijd wilt gebruiken, raden wij u aan om verwarmingsstand 1 of 2 in te stellen. Tijdens het gebruik kunt u op elk moment een hogere of lagere verwarmingsstand instellen door op de knop te drukken. De rugverwarmingsband schakelt uit als de toets ⏻ per ongeluk ca. 30 seconden ingedrukt wordt gehouden terwijl deze uitgeschakeld is. Dit voorkomt oververhitting als u bijv. per ongeluk op het bedieningsgedeelte gaat zitten.Tijdsduur instellen
U kunt een tijdsduur instellen waarna de rugverwarmingsband zich automatisch uitschakelt. 1. Stel de gewenste verwarmingsstand in. 2. Stel de gewenste tijdsduur in door herhaaldelijk op de toets te drukken: Stand 1 = 10 minuten Stand 2 = 20 minuten ... ... Stand 9 = 90 minutenNa het gebruik
1. Druk op de knop om de rugverwarmingsband uit te schakelen. 2. Trek de stekker uit het stopcontact. 3. Trek de stekker van de besturingseenheid uit de rug-verwarmingsband. Hierdoor wordt voorkomen dat per ongeluk aan de aansluitbus van de band wordt getrokken of dat de aansluitbus scheurt - Gevaar voor schade!Schoonmaken en onderhoud
Haal de stekker uit het stopcontact en
haal de stekker van de besturingseen- heid van de band voordat u de rugver- warmingsband schoonmaakt.Het bedieningsgedeelte mag niet in water worden ondergedompeld.
1. Veeg indien nodig het bedieningsgedeelte schoon met een licht bevochtigde zachte doek. 2. Verwijder indien nodig kleinere vlekken van de rugverwarmingsband met een licht bevochtigde doek. 3. Reinig de rugverwarmingsband bij normale en zware vervuiling op maximaal 30°C (in het programma fi jne was en met het laagste aantal omwentelingen bij het centrifugeren).  Volg de onderhoudssymbolen op het etiket van de rugverwarmingsband s. H e t r u g v e r w wasmachine zwaar belast. Het rugverwarmingskussen mag in de loop van de tijd niet vaker dan vijfmaal in totaal worden gewassen. W a s h e t r u g ander textiel dat voorzien is van metalen knopen, klinknagels of ritssluitingen. Het rugverwarmingskussen kan beschadigd worden.OPMERKING!
Gevaar voor schade! De rugverwarmingsband niet uitwringen! Gebruik geen wasknijpers of iets dergelijks en hang de band niet op. 4. Spreid de band uit (bijv. op een handdoek) en laat hem na het wassen volledig aan de lucht drogen. Gebruik de verwarmingsfunctie niet
om de rugverwarmingsband te drogen.
5. Gebruik de rugverwarmingsband pas weer als hij helemaal droog is.Opbergen
OPMERKING!
Gevaar voor schade! De rugverwarmingsband niet samenvouwen! Dit zou het verwarmingsdraden kunnen beschadi- gen. Laat de rugverwarmingsband volledig afkoelen voordat a u de band opralt en opbergt. s k u s s Bewaar de band op een schone en droge plaats waar hij beschermd is tegen andere warmtebronnen bijvoorbeeld een verwarmingselement. v Bewaar geen w are avoor verpen bovenop de opgerolde rugverwarmingsband en buig deze niet. n u Storing en storing verhelpen| Storing Mogelijke oorzaak en remedie | |
| Werkt niet. - Stekker in het stopcontact?Stekker aan een onder spanning staand stopcontact aansluiten.- De stekker van de besturingseenheid is niet correct verbonden met de aansluitbus van het verwarmingskussen.Stekker van de besturingseenheid volledig in de aansluitbus drukken. | |
| Bediening niet mogelijk. - Knipperende F op het displayVerkeerde aansluitvolgorde.Eerst de stekker van de be band aansluiten, vervolgens de netstekker op de stroomvoorziening aansluiten.- Er is een technische fout opgetreden.Trek de netstekker uit het koelen. Na het afkoelen kunt u het verwarmingskussen weer normaal gebruiken.Als dit niet mogelijk is, is de rugverwarmingsband vanwege de elektrische veiligheid uitgeschakeld en kan het niet meer worden gebruikt. | |
| Verwarmingskussen/dis-play wordt uitgeschakeld. | - Geen fout.U kunt een tijdsduur instellen waarna de warmtefunctie automatisch uitschakelt.Zietijdsduur instellen. |
| Revisienummer: | 2021_01 |
| Stroomvoorziening: | 230 V-, 50 Hz |
| Vermogen: | 100 W |
| Beschermingsklasse: | II/ |
| Verwarmingsstanden: | 9 |
| Uitschakelniveaus (timerniveaus): | 9 (10, 20, ... of 90 minuten) |
| Materiaal: | 100 % polyester |
Conformiteitsverklaring
 De conformiteit van het product met de wettelijk voorgeschreven normen wordt gegarandeerd. De volledige conformiteitsverklaring vindt u op het internet op www.gt-support.deAfvoeren
Verpakking afvoeren
 Gooi de verpakking soort bij soort weg. Leg karton en kartonnen dozen bij het oud papier en breng folie naar de inzameling van herbruikbare materialen.Weggooien van oude apparaten
(toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met systemen voor gescheiden inzameling van recyclebare materialen)  Oude apparaten mogen niet bij het huisvuil! Mocht het apparaat ooit niet meer kunnen worden gebruikt, dan is iedere gebruiker wettelijk verplicht, oude apparaten gescheiden van het huisvuil, bijv. bij een inza-melpunt van zijn of haar gemeente/zijn of haar wijk, af te geven. Hiermee wordt gewaarborgd dat oude apparaten deskundig worden verwerkt en negatieve eff ecten op het milieu worden vermeden.Table des matières
Généralités 15
Lire et conserver le mode d'emploi 15Explication des symboles 15
Sécurité 16
Utilisation conforme 16 Risque électrique 16 Risques pour la santé 18 Risques d'accident 18 Danger pour les enfants et les autres personnes 19Contenu /
Éléments de l'appareil 20
Avant la première utilisation 21
Déballage 21Utilisation 22
Branchement du boîtier de commande sur la ceinture 22 Mise en place de la ceinture 22 Marche / Arrêt et réglage de la température 22 Réglage de la durée 23 Après utilisation 23Nettoyage et entretien 24
Conservation 24
Dépannage 25
Caractéristiques techniques 25
Déclaration de conformité 26
Recyclage 26
Recyclage des emballages 26 Recyclage des appareils usagés 26GÉNÉRALITÉS
Lire et conserver le mode d'emploi Instructions importantes. Conservez ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Afin de garantir un fonctionnement optimal à long terme de cet appareil et d'assurer votre sécurité personnelle, respectez les consignes suivantes :  Avant la première utilisation, lisez attentivement ce mode d'emploi et respectez avant tout les consignes de sécurité. Toutes les actions eff ectuées sur et avec cet appareil doivent être réalisées exclusivement selon les descriptions contenues dans ce mode d'emploi. Le non-respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou endommager l'appareil. Si vous cédez cet appareil à un tiers, ce mode d'emploi doit lui être fourni en même temps. Vous pouvez également télécharger le mode d'emploi original au format PDF sur notre site Internet www.gt-support.deExplication des symboles
Les symboles et mentions d'avertissement suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi, sur l'appareil ou sur l'emballage.  Ce symbole / cette mention désigne un danger d'un ni- veau de risque modéré qui, s'il n'est pas évité, peut conduire à un décès ou à des blessures graves.  Ce symbole / cette mention désigne un danger d'un ni- veau de risque faible qui, s'il n'est pas évité, peut conduire à des blessures légères ou modérées.REMARQUE!
Ce symbole / cette mention indique un risque de dommages matériels.  Ce symbole désigne des informations complémentaires utiles pour le montage ou l'utilisation areil.  Indice de protection II : isolation renforcée ou double entre les pièces sous tension et les pièces avec lesquelles l'utilisateur peut entrer en contact. En général, pas de raccordement à une mise à la terre.  Lire les instructions.  Ne convient pas à une utilisation en plein air.  Lavage à 30°C max., cycle pour linge délicat.  Pas de lavage en machine commande).  Ne pas utiliser de chlore.  Sèche-linge interdit.  Ne pas repasser.  Nettoyage à sec interdit.  Ne pas utiliser d'épingles.  Ne pas utiliser sous forme repliée.  Ne convient pas aux enfants en bas âge (0-3 ans).  Déclaration de conformité (voir chapitre « Déclaration de conformité ») : les produits portant ce symbole répondent à toutes les prescriptions communes applicables dans l'Espace économique européen.  Le label « sécurité contrôlée » (GS) confirme que cet article répond aux exigences de la loi allemande sur la sécurité des produits.  Textile contrôlé, sans substances dangereuses.Sécurité
Utilisation conforme
- Cet appareil est conçu pour l'utilisation décrite dans ce mode d'emploi, dans un cadre privé. - Ne pas s'asseoir sur la ceinture lombaire chauff ante. - Ne convient pas pour une utilisation médicale dans les hôpitaux, cabinets médicaux, etc. - Cet appareil n'est pas un dispositif médical et ne convient pas à un usage thérapeutique. - Ne pas utiliser la ceinture lombaire chauffante pour réchauffer des nourrissons, des enfants en bas âge, des personnes en détresse ou insensibles à la chaleur ou des animaux. - Cet appareil doit être utilisé exclusivement à l'intérieur et à l'abri de l'humidité.Risque électrique
 Le boîtier de commande et la prise ne doivent pas être exposés à des gouttes ou des projections d'eau. Ne jamais plonger ces éléments dans l'eau ou d'autres liquides. Si un liquide pénètre à l'intérieur, il existe un risque de choc électrique. Après lavage, attendre le séchage complet de la ceinture avant de l'utiliser à nouveau. - Pour une salissure normale ou importante, passez la ceinture à la machine à laver à 30 °C max., cycle pour linge délicat avec le nombre de tours le plus faible possible à l'essorage. - Brancher la ceinture sur une prise murale correctement installée, dont la tension correspond aux caractéristiques techniques. - Utiliser exclusivement le boîtier de commande fourni pour faire fonctionner la ceinture. - Veiller à ce que la prise soit facilement accessible, afi n de pouvoir débrancher rapidement la fi che secteur en cas de besoin. - Ne pas utiliser la ceinture lombaire chauff ante dans les cas suivants : \- si la ceinture, le câble secteur, le boîtier de commande ou la fi che secteur sont endommagés ; \- si la ceinture est humide. - Dérouler entièrement le câble secteur avant de le brancher. Attention : le câble risque d'être endommagé en cas de contact avec des arêtes tranchantes ou des sources de chaleur. - Assurez-vous que les seuils surélevés et les câbles électriques ne risquent pas de provoquer un trébuchement. - Si le câble secteur de la ceinture est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou par une personne disposant de qualifications semblables, afin d'éviter tout risque. - Retirer la fiche de la prise secteur dans les cas suivants : - si la fonction chauffante n'est pas utilisée, - après chaque utilisation, - avant de nettoyer ou de ranger la cein-ture, - en cas de problème manifeste survenant en cours d'utilisation, - en cas d'orage. Pour débrancher, tirer toujours sur la fi che, et non sur le câble. - Ne pas effectuer de modifications sur la ceinture lombaire chauffante ou le câble de branchement. Les réparations doivent être réalisées par un service spécialisé ; un appareil réparé par une personne non qualifiée peut mettre en danger son utilisateur. Respecter également les conditions de garantie jointes. - Utiliser exclusivement le boîtier de commande fourni type GT-LBH-01 pour brancher la ceinture lombaire chauffante. - Utiliser exclusivement le câble d'origine fourni pour brancher la ceinture lom-baire chauffante. - Veuillez respecter les instructions de rangement de l'appareil, énoncées dans le chapitre « Rangement ».Risques pour la santé
Une utilisation prolongée à la
puissance maximale peut provoquer des irritations cutanées.
- En cas d'utilisation prolongée (90 minutes ; après cette durée, la ceinture lombaire chauff ante s'éteint automatiquement), sélectionner un niveau de température faible (1 ou 2). Ce réglage est notamment recommandé si vous ressentez de la fatigue et si vous risquez de vous endormir pendant l'utilisation. - En cas de sensation d'inconfort ou de douleurs sous l'effet chauffant de la ceinture, cesser immédiatement d'utiliser la ceinture. Consulter un médecin avant de la réutiliser. - La ceinture lombaire chauff ante ne doit pas être utilisée par les personnes insensibles à la chaleur ou incapables de réagir à une surchauffe ni par les personnes vulnérables.Risques d'accident
- Éviter l'utilisation de rallonges électriques. Risque de chute dû aux câbles posés au sol. - Ne pas allumer la ceinture lombaire chauffe ante lorsqu'elle est repliée ou rangée dans un étui. - Ne pas utiliser la ceinture lombaire chauff ante en s'asseyant dessus ou en la plaçant sous un drap de lit. - Ne pas allumer la ceinture lombaire chauff ante si elle est coincée, pliée et serrée ou humide. - Ne pas poser d'objet lourd (par ex. va-lise, sac, grosse couverture) sur la cein-ture en cours d'utilisation. - La ceinture lombaire chauffante s'use naturellement. Avant chaque utilisation, vérifi er si le boîtier de commande et le câble secteur présentent des signes d'usure ou des dommages. Si tel est le cas ou si la ceinture ne peut pas être utilisée de manière conforme, elle doit être contrôlée par un technicien spécialisé avant de pouvoir être réutilisée. - Ne pas piquer d'aiguille ou d'autre objet pointu dans la ceinture. - Stocker toujours la ceinture dans un endroit sec et à l'abri des sources de chaleur. - La ceinture lombaire chauff ante ne doit pas être nettoyée à sec, ni pressée, ni essorée, ni repassée. Respecter les consignes de nettoyage et d'entretien. - Ne pas utiliser la ceinture lombaire chauff ante lorsqu'elle est mouillée.Danger pour les enfants et les autres personnes
Tenir les emballages et les films
de protection hors de portée des bébés et des enfants, risque d'asphyxie ! Ne pas laisser les enfants mettre l'emballage sur la tête !
\- Ce produit peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances à condition d'être sous surveillance ou d'avoir été formées à l'utilisation en toute sécurité du produit et d'avoir compris les risques qui peuvent en découler. - Ne pas laisser les enfants jouer avec ce produit. Ne pas laisser les enfants ou les personnes vulnérables utiliser des appareils électriques sans surveillance. - Ne pas laisser les enfants nettoyer ou entretenir l'appareil. - La ceinture lombaire chauffante ne convient pas aux jeunes enfants (3-8 ans), sauf si le boîtier de commande est préréglé par les parents ou par un adulte responsable ou si l'enfant est suffisamment mature pour utiliser en toute sécurité la ceinture lombaire chauffante avec le boîtier de commande. Dans ce cas, l'appareil doit toujours être réglé sur la température minimale. \- Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas utiliser la ceinture lom-baire chauff ante car ils ne sont pas en mesure de réagir à une éventuelle surchauff e. CONTENU / ÉLÉMENTS DE L'APPAREIL text_image
Medical diagram showing a medical device with labeled parts including a bandage, earpiece, and electrical switch components.CONTENU / ÉLÉMENTS DE L'APPAREIL
1 Ceinture chauff ante pour le dos et le ventre (face interne) 2 Ceinture ventrale élastique 3 Prise femelle pour fi che du boîtier de commande (branchement possible dans un seul sens) 4 Fermeture autoagrippante pour ceinture ventrale (à l'arrière) 5 A ffi chage 6 Bouton de réglage de la durée 7 Bouton de réglage de la puissance de chauff e 8 Bouton MARCHE/ARRÊT ( ⏻) \- Mode d'emploi original \- Carte de garantieAvant la première utilisation Déballage
REMARQUE!
Risque de dommages!
Si vous utilisez un couteau tranchant ou un autre objet pointu pour ouvrir l'emballage sans faire attention, vous risquez d'endommager l'appareil. 1. Sortir l'appareil et ses accessoires de l'emballage. Assurez-vous que l'article est complet. 2. Jeter et trier tous les emballages et dérouler entièrement le câble de branchement. 3. Vérifiez que tous les éléments sont présents. Vérifiez si les divers éléments présentent des détériorations. Si c'est le cas, ne les utilisez pas. Adressez-vous alors au SAV dont l'adresse est indiquée sur la carte de garantie. 4. Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vérifier si les indications de tension figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre foyer. 5. Avant la première utilisation, essuyer le boîtier de commande avec un chiffon légèrement humide afin de retirer les éventuels résidus d'emballage et de fabrication.  Le cas échéant, retirer le fi lm de protection de l'affichage du boîtier de commande.Utilisation
Branchement du boîtier de commande sur la ceinture
REMARQUE!
Risque de dommages! Ne pas tenir la ceinture pour brancher ou débrancher la fi che. Tenir la prise pour brancher ou débrancher la fi che, voir illustration. natural_image
Illustration showing hands installing a mechanical component with a close-up view of the internal structure (no text or symbols present)Mise en place de la ceinture
1. Placez la ceinture lombaire chauff ante sur votre dos. Le boîtier de commande doit avoir été branché au préalable sur la prise ; assurez-vous que celle-ci se trouve bien à l'intérieur (contre votre corps) sur l'envers de la ceinture. 2. Placez ensuite la ceinture à l'endroit sur votre corps, de façon à pouvoir la fermer avec la ceinture ventrale élastique et la fermeture autoagrippante.  Vous pouvez régler la taille si nécessaire à l'aide de la ceinture ventrale élastique.Marche / Arrêt et réglage de la température
 Une fois la fi che branchée sur le secteur, F un (signalant une erreur) clignote sur l'affi chage, le boîtier de commande n'est pas encore branché sur la ceinture. Dans ce cas, débranchez la fi che du secteur et branchez d'abord la fi che du boîtier de commande sur la ceinture. 1. Branchez la fi che secteur sur une prise secteur correctement installée, correspondant aux caractéristiques techniques. 2. Appuyez sur pour allumer la ceinture lombaire chauff ante. 3. Appuyez plusieurs fois sur jusqu'à affi cher la puissance de chauff e souhaitée. jusqu'à affi cher la [Non-Text] 1-3 Chaleur faible 4-6 Chaleur moyenne 7-9 Chaleur forte  Si un point s'affiche derrière le niveau de chauffe réglé, la ceinture est en train de chauffer. Le point disparaît lorsque la température réglée est atteinte. Ce processus peut se répéter plusieurs fois en cours d'utilisation. Ne pas couvrir ou recouvrir le boîtier de commande en cours d'utilisation. Posez-le à côté de vous. 4. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver la fonction de chauffage. L'affichage s'éteint.  Pour faire chauff er rapidement la ceinture lom- baire, sélectionnez d'abord le niveau 9. Si vous souhaitez utiliser la ceinture lombaire chauff ante sur une longue durée, nous vous recommandons de régler la température sur 1 ou 2. Bouton 📁 : en cours d'utilisation, vous pourrez choisir un niveau supérieur ou inférieur à tout moment en utilisant ce bouton. Si le bouton ⏻ est enfoncé involontairement pendant env. 30 secondes alors que l'appareil est éteint, la cein-ture lombaire chauff ante s'éteint. Vous éviterez ainsi tout risque de surchauff e si vous vous asseyez accidentelle-ment sur le boîtier de commande par exemple.Réglage de la durée
Vous pouvez régler la durée au bout de laquelle la ceinture lombaire chauff ante s'éteindra automatiquement. 1. Réglez la puissance de chauff e souhaitée. 2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton gler la durée souhaitée : pour ré- Niveau 1 = 10 minutes Niveau 2 = 20 minutes etc. etc. Niveau 9 = 90 minutesAprès utilisation
1. Appuyez sur ⏻ pour éteindre la ceinture lombaire chauff ante. 2. Retirez la fi che de la prise secteur. 3. Débranchez le boîtier de commande de la ceinture.  Vous éviterez ainsi de tirer ou d'arracher accidentellement la prise de la ceinture : e dommages !Nettoyage et entretien
 Retirez la fi che sec- teur de la prise sec- teur et débranchez le boîtier de commande de la ceinture avant de la nettoyer.Ne pas plonger le boîtier de commande dans l'eau.
1. Si nécessaire, essuyez le boîtier de commande à l'aide d'un chiffon doux légèrement humidifié. 2. Pour retirer d'éventuelles petites taches sur la ceinture, utilisez un chiff on légèrement humide. 3. Pour une salissure normale ou importante, passez la ceinture à la machine à laver à 30 °C max., cycle pour linge délicat avec le nombre de tours le plus faible possible à l'essorage.  Respectez les symboles d'entretien indiqués sur l'étiquette de la ceinture. Le lavage en machine sollicite fortement la ceinture lombaire. Pendant sa durée de vie, la ceinture ne devra pas être lavée en machine plus de 5 fois au total. Ne pas laver la ceinture en même temps que d'autres textiles avec des boutons métalliques, des rivets ou des fermetures à glissière. La ceinture risquerait d'être endommagée.REMARQUE ! Risque de dommages !
Ne pas tordre la ceinture lombaire chauffante pour l'essorer ! Ne pas utiliser de pinces à linge, ne pas suspendre la ceinture. 4. Étendre la ceinture bien à plat (par ex. en la posant sur une serviette) et la laisser sécher entièrement à l'air libre après lavage.  Ne pas utiliser la fonction chauff-fante pour faire sécher la ceinture lom- baire!
5. Attendez que la ceinture lombaire chauffante soit totalement sèche avant de la réutiliser.Conservation
REMARQUE ! Risque de dommages !
Ne pas plier la ceinture lombaire chauffante ! Vous risquez d'endommager les fi laments chauffants. Laisser la ceinture refroidir entièrement avant de l'enrouler et de la ranger. Conserver la ceinture dans un endroit propre et sec, à l'abri d'autres sources de chaleur (radiateur par ex.). Ne pas poser d'objets lourds sur la ceinture enroulée et ne pas la plier. Dépannage| Panne Cause possible et remède | |
| L’appareil ne fonctionne pas. | - La fi che est-elle bien branchée sur une prise secteur ?Brancher la fi che secteur sur une prise secteur fonctionnelle.- La fiche du boîtier de commande n’est pas branchée correctement dans la prise de la ceinture.Enfoncer la fi che du boîtier de commande entièrement dans la prise. |
| Les commandes ne fonctionnent pas. | - Un F clignote sur l’affi chage.Séquence de branchement incorrecte.Raccorder d’abord la fiche du boîtier de commande sur la prise de la ceinture lombaire chauffante, puis brancher la fiche secteur sur le secteur.- Problème technique.Débrancher la fiche secteur et laisser la ceinture lombaire chauffante refroidir entièrement. Une fois refroidie, elle pourra être réutilisée normalement.Si elle ne fonctionne toujours pas, elle a été éteinte pour des raisons de sécurité électrique et ne peut plus être utilisée. |
| La ceinture / l’affi chage s’éteint. | - Il ne s’agit pas d’une panne.Vous pouvez régler la durée au bout de laquelle la fonction chauffante s’éteindra automatiquement, voir Réglage de la durée. |
Caractéristiques techniques
N° de version : 2021\_01 Alimentation: 230 V\~, 50 Hz Puissance : 100 W Indice de protection : II / Niveaux de chauffe : 9 Niveaux de durée (minuterie) : Composition :  9 (10, 20, .... ou 90 minutes) 100 % polyesterDéclaration de conformité
 La conformité de ce produit aux normes prescrites par la loi est garantie. Vous pouvez télécharger l'intégralité de la déclaration de conformité sur notre site Internet à l'adresse : www.gt-support.deRecyclage
Recyclage des emballages
 Triez les emballages. Papier et carton sont à jeter dans votre poubelle à papier, les fi lms plastiques avec la collecte des matières recyclables.Recyclage des appareils usagés
(Applicable au sein de l'Union européenne et dans les autres pays européens disposant d'un système de collecte sélective des matériaux)  Ne pas jeter les appareils usagés avec les ordures ménagères ! Si l'appareil est hors d'usage, la loi oblige son propriétaire à le rapporter par exemple au point de collecte sélective de sa commune ou de son quartier, séparé des ordures ménagères. Cette démarche permet de garantir un recyclage adéquat des appareils usagés et d'éviter les impacts négatifs sur l'environnement.Inhaltsverzeichnis
Allgemeines 29
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren 29Zeichenerklärung 29
Sicherheit 30
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 30 Gefahr durch Elektrizität 30 Gefahr von gesundheitlichen Schäden 32 Gefahr von Unfällen 32 Gefahr für Kinder und erweiterten Personenkreis 33Lieferumfang / Geräteteile 34
Vor dem ersten Gebrauch 35
Auspacken 35Gebrauch 36
Bedienteilstecker an den Gurt anschließen 36 Rückenwärmegurt anlegen 36 Ein-/Ausschalten und Temperatur einstellen 36 Zeitdauer einstellen 37 Nach dem Gebrauch 37Reinigung und Pflege 38
Aufbewahrung 38 Störung und Abhilfe 39 Technische Daten 39 Konformitätserklärung 40 Entsorgung 40 Verpackung entsorgen 40 Altgerät entsorgen 40ALLGEMEINES
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren
Wichtige Anweisungen. Für den späteren Gebrauch aufbewahren.
Um eine stets optimale Funktion und Leistung dieses Artikels zu garantieren, und um Ihre persönliche Sicherheit zu gewährleisten, haben wir eine Bitte an Sie:  Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch, und befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise! Alle Tätigkeiten an und mit diesem Artikel dürfen nur soweit ausgeführt werden, wie sie in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden an diesem Artikel führen. Wenn Sie den Artikel an jemand anderen weitergeben, geben Sie auch diese Bedienungsanleitung mit. Diese Original-Bedienungsanleitung kann auch als PDF-Datei von unserer Homepage www.gt-support.de heruntergeladen werden.Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Artikel oder auf der Verpackung verwendet.  Dieses Signalsymbol-/wort bezeichnet eine Gefähr- dung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.  Dieses Signalsymbol-/wort bezeichnet eine Gefähr- dung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.HINWEIS!
Dieses Signalsymbol-/wort warnt vor möglichen Sach- schäden.  Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Aufbau oder zur Bedienung.  Schutzklasse II: Verstärkte oder doppelte Isolierung zwischen aktiven und berührba-Meist keinen Anschluss an den Schutzleiter. ren Teilen. Meist keinen Anschluss an den Schutzleiter.  ngen lesen  Nur für den Innenbereich geeignet.  max. 30 °C im Schonwas  Nicht waschen (Bedienteil)  Nicht bleichen  Nicht im Trockner trocknen  Nicht bügeln  Nicht chemisch reinigen  Keine Nadeln h in  Nicht zusammengefaltet oder -geschoben verwenden  Nicht für die Benutzung von sehr jungen Kindern (0 – 3 Jahre) geeignet  Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüll- len alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums.  Das Siegel „Geprüfte Sicherheit“ (GS-Zeichen) bestätigt, dass der Artikel den Anforderungen des deutschen Produktsicherheitsgesetzes entspricht.  Auf Schadstoff e geprüfter ArtikelSicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- Dieser Artikel ist für den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Gebrauch im privaten Haushalt konzipiert. - Der Rückenwärmegurt darf nicht als Unterlage verwendet werden. - Für den medizinischen Einsatz in Krankenhäusern, Praxen etc. ist er nicht geeignet. • Für den medizinischen Einsatz in Krankenstechen, Praxen etc. ist er nicht geeignet. - Der Artikel ist kein medizinisches Gerät und nicht für therapeutische Zwecke geeignet. - Säuglinge, Kleinkinder, hilflose oder wärmeunempfindliche Personen sowie Tiere dürfen mit dem Rückenwärme-gurt nicht erwärmt werden. - Dieser Artikel darf nur in trockenen Innenräumen verwendet werden.Gefahr durch Elektrizität
 Das Bedienteil und die Stecker dürfen nicht Tropf- oder Spritzwasser aussetzt werden. Niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Ist Flüssigkeit eingedrungen, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Den Wärmegurt nach dem Waschen nur nach dem vollständigen Trocknen benutzen. \- Reinigen Sie den Rückenwärmegurt bei normaler und stärkerer Verschmutzung bei maximal 30 °C im Schonwaschgang und mit der geringsten Umdrehungszahl beim Schleudern. - Schließen Sie den Rückenwärmegurt an eine ordnungsgemäß installierte Steck-dose an, deren Spannung den „Technischen Daten“ entspricht. - Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Bedienteil, um den Rückenwärmegurt zu betreiben. - Achten Sie darauf, dass die Steckdose gut zugänglich ist, damit Sie im Bedarfsfall schnell den Netzstecker ziehen können. - Benutzen Sie den Rückenwärmegurt nicht: \- wenn der Rückenwärmegurt, Netzkabel, Bedienteil oder Stecker beschädigt sind, \- wenn der Rückenwärmegurt feucht ist. - Wickeln Sie das Netzkabel vor dem Anschluss vollständig ab. Achten Sie dabei darauf, dass das Netzkabel nicht durch scharfe Kanten oder heiße Gegenstände beschädigt wird. - Stellen Sie sicher, dass überschüssige Schwellen und elektrische Leitungen auf sichere Weise angeordnet sind. - Wenn das Netzkabel des Rückenwärme-gurts beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. \- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose: - wenn Sie die Heizfunktion nicht be- nutzen, - nach jedem Gebrauch, - bevor Sie den Rückenwärmegurt reinigen oder weglegen, - wenn während des Betriebs off en- sichtlich eine Störung auftritt, - bei Gewitter. Ziehen Sie dabei immer am Netzstecker, nicht am Netzkabel. - Nehmen Sie keine Veränderungen am Rückenwärmegurt oder am Anschlusskabel vor. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durchführen, da nicht fachgerecht reparierte Geräte den Benutzer gefährden. Beachten Sie auch die beiliegenden Garantiebedingungen. - Zum Anschluss des Rückenwärmegurts nur das mitgelieferte Bedienteil Typ GT-LBH-01 verwenden. - Verwenden Sie zum Anschluss des Rückenwärmegurts nur die mitgelieferte Originalleitung. - Beachten Sie die Hinweise bezüglich der Aufbewahrung des Gerätes wie in Kapitel „Aufbewahrung“ beschrieben.Gefahr von gesundheitlichen Schäden
VORSICHT!
Eine lange Anwen- dung auf höchster
Stufe kann zu Hautirritationen führen.
- Wählen Sie bei längerem Gebrauch (90 Minuten, danach schaltet sich den Rückenwärmegurt automatisch ab) eine geringe Heizstufe (1 oder 2). Diese Einstellung ist beispielsweise zu Empfehlen. wenn Sie sich müde fühlen und während des Gebrauchs einschlafen könnten. - Wenn Sie die Wärme des Rückenwärme-gurts als unangenehm oder schmerzhaft empfinden, brechen Sie den Gebrauch des Rückenwärmegurts unverzüglich ab. Vor einer erneuten Benutzung, wenden Sie sich an einen Arzt. - Der Rückenwärmegurt darf nicht von Personen oder schutzbedürftigen Personen benutzt werden, die unempfindlich gegen Hitze sind oder nicht auf eine Überhitzung reagieren können.Gefahr von Unfällen
\- Vermeiden Sie den Gebrauch von Verlängerungskabeln. Durch herumliegende Kabel besteht erhöhte Stolpergefahr. - Schalten Sie den Rückenwärmegurt nicht ein, wenn es gefaltet oder zusammengeschoben ist. - Verwenden Sie den Rückenwärmegurt nicht als Wärmeunterlage, indem Sie sich darauf setzen oder es z. B. unter ein Bettlaken legen. - Der Rückenwärmegurt darf nicht eingeklemmt, scharf geknickt oder in feuchtem Zustand eingeschaltet werden. - Legen Sie während des Betriebs keine großen oder schweren Gegenstände, wie z. B. Koffer, Woll- und Zudecken und Taschen auf den Rückenwärmegurt. - Der Rückenwärmegurt unterliegt einer normalen Alterung. Prüfen Sie deshalb vor jedem Gebrauch, ob Rückenwärmegurt, Bedienteil und Netzkabel Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigungen zeigen. Falls solche Anzeichen vorhanden sind oder der Rückenwärmegurt unsachgemäß benutzt wurde, muss er vor erneuter Inbetriebnahme von einer Fachwerkstatt geprüft werden. - Stecken Sie keine Nadeln oder andere spitze Gegenstände in den Rückenwär-megurt. - Bewahren Sie den Rückenwärmegurt immer an einem trockenen Platz auf. Schützen Sie ihn vor Wärmequellen. - Der Rückenwärmegurt darf nicht chemisch gereinigt, gemangelt, gewrungen oder gebügelt werden. Beachten Sie die Hinweise zur Reinigung und Pfl ege. - Der Rückenwärmegurt darf nicht nass benutzt werden.Gefahr für Kinder und erweiterten Personenkreis
Halten Sie Verpackungsbeutel und
Schutzfolien von Babys und Kleinkindern fern, es besteht Erstickungsgefahr! Achten Sie auch darauf, dass der Verpackungsbeutel nicht über den Kopf gestülpt wird. \- Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierten Gefahren verstanden haben. - Kinder dürfen nicht mit diesem Artikel spielen. Lassen Sie Kinder oder hilfsbedürftige Personen nicht unbeaufsichtigt elektrische Geräte benutzen. - Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden. - Der Rückenwärmegurt darf nicht von jungen Kindern (3-8 Jahre) benutzt werden, es sei denn, das Bedienteil ist von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson voreingestellt worden oder das Kind ist ausreichend eingewiesen worden, wie es den Rückenwärmegurt über das Bedienteil sicher bedient. In diesem Fall muss das Gerät stets auf die minimale Temperatur eingestellt werden. - Kinder unter drei Jahren dürfen den Rückenwärmegurt nicht benutzen, da diese nicht in der Lage sind, auf eine mögliche Überhitzung zu reagieren. LIEFERUMFANG / GERÄTETEILE text_image
Medical diagram showing a medical device with labeled parts including a bandage, earpiece, and electrical switch components.LIEFERUMFANG / GERÄTETEILE
1 Wärmegurt für den Rücken und Bauch (Innenseite) 2 Elastischer Bauchgurt 3 Anschlussbuchse für Bedienteilstecker (Formstecker nur ausgerichtet steckbar) 4 Klettverschluss für den Bauchgurt (auf der Rückseite) 5 Display 6 Taste zum Einstellen der Zeitdauer 7 Taste zum Einstellen der Heizstufe 8 Taste EIN/AUS ( ⏻) \- Original-Bedienungsanleitung \- GarantiekarteVor dem ersten Gebrauch Auspacken
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Artikel beschädigt werden. 1. Nehmen Sie Artikel und Zubehör aus der Verpackung. Prüfen Sie den Artikel auf Vollständigkeit. 2. Entfernen Sie sorgfältig sämtliches Verpackungsmaterial und wickeln Sie die Anschlussleitung vollständig ab. 3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist. Kontrollieren Sie, ob die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie den Artikel nicht. Wenden Sie sich dazu an die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse. 4. Überprüfen Sie, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der Ihres Haushaltes übereinstimmt. 5. Reinigen Sie das Bedienteil mit einem leicht angefeuchteten Tuch vor dem ersten Gebrauch, um mögliche Verpackungs- und Produktionsrückstände zu entfernen.  Ziehen Sie ggf. die Schutzfolie vom Display des Bedienteils ab.Gebrauch
Bedienteilstecker an den Gurt anschließen
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr! Halten Sie nicht am Gurt fest, während Sie den Anschlussstecker abziehen oder anschließen. Zum Abziehen oder Anschließen die Anschlussbuchse festhalten, siehe Abbildung. natural_image
Two-step diagram showing hands installing a mechanical component with a close-up view (no text or symbols)Rückenwärmegurt anlegen
1. Legen Sie den Rückenwärmegurt um Ihren Rücken. Dabei darauf achten, dass sich die Anschlussbuchse mit dem bereits angeschlossenen Bedienteilstecker innen (zum Körper) an der linken Seite befinndet. 2. Legen Sie nun rechts den Gurt an den Körper, um ihn anschließend mit dem elastischen Bauchgurt und dem Klettverschluss zu verschließen.  Den Festsitz können Sie mit den elastischen Bauchgurt nach Bedarf variieren.Ein-/Ausschalten und Temperature einstellen
 Wenn der Netzstecker an das Stromnetz angeschlossen wird, bevor das Bedienteil am Gurt angeschlossen wird, wird im Display ein blinkendes F (Fehler) angezeigt. Ziehen Sie in dem Fall den Netzstecker aus der Steckdose und schließen Sie zunächst den Anschlussstecker vom Bedienteil an den Gurt an. 1. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose, die den „Technischen Daten“ entspricht. 2. Drücken Sie die Taste, um den Rückenwärme- gurt einzuschalten. 3. Drücken Sie wiederholt die Taste, bis die gewünschte Heizstufe im Display angezeigt wird: 1-3 niedrige Wärme 4-6 mittlere Wärme 7-9 starke Wärme Wenn hinter der eingestellten Wärmestufe im Display ein Punkt leuchtet, heizt der Rückenwärmegurt auf. Ist die eingestellte Temperatur erreicht, erlischt der Punkt. Dieser Vorgang kann sich während des Gebrauchs mehrfach wiederholen. Decken Sie das Bedienteil während des Gebrauchs nicht ab oder zu. Legen Sie es neben sich. 4. Zum Beenden der Heizfunktion drücken Sie wieder die Taste. Die Display-Anzeige erlischt.  Um den Rückenwärmegurt schnell aufzuheizen, sollten Sie zunächst Heizstufe 9 wählen. Wenn Sie den Rückenwärmegurt über einen längeren Zeitraum nutzen möchten, empfehlen wir die Heizstufe 1 oder 2 einzustellen. Während des Gebrauchs können Sie jederzeit mit der Taste eine höhere oder niedrigere Heizstufe einstellen. Der Rückenwärmegurt schaltet sich aus, wenn versehentlich die Taste ca. 30 Sekunden im ausgeschaltetem Zustand gedrückt gehalten wird. Dadurch wird eine Überhitzung vermieden, wenn Sie sich z. B. versehentlich auf das Bedienteil gesetzt haben.Zeitdauer einstellen
 Sie können eine Zeitdauer einstellen, nach dessen Ablauf sich der Rückenwärmegurt automatisch abschaltet. 1. Stellen Sie die gewünschte Heizstufe ein. 2. Stellen Sie durch wiederholtes Drücken der Taste die gewünschte Zeitdauer ein: Stufe 1 = 10 Minuten Stufe 2 = 20 Minuten ... ... Stufe 9 = 90 MinutenNach dem Gebrauch
1. Drücken Sie die Taste, um den Rückenwärme- gurt auszuschalten. 2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 3. Trennen Sie den Bedienteilstecker vom Rückenwär- megurt.  Damit verhindern Sie ein versehentliches Ziehen oder Reißen an der Anschlussbuchurts – Beschädigungsgefahr!Reinigung und Pfl ege
Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose und trennen Sie den Bedienteilstecker vom Gurt, bevor Sie den Rückenwärmegurt reinigen.Das Bedienteil darf nicht in Wasser getaucht werden.
1. Wischen Sie das Bedienteil bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten weichen Tuch sauber. 2. Entfernen Sie ggf. kleinere Flecken mit einem leicht angefeuchteten Tuch vom Rückenwärme- gurt. 3. Reinigen Sie den Rückenwärmegurt bei normaler und stärkerer Verschmutzung bei maximal 30 °C im Schonwaschgang und mit der geringsten Umdrehungszahl beim Schleudern.  Beachten Sie die Pflegesymbole auf dem Etikett des Rückenwärmegurts. Der Rückenwärmegurt wird durch das Reinigen in der Waschmaschine stark beansprucht. Der Rückenwärmegurt sollte im Laufe der Zeit nicht öfter als insgesamt 5x gewaschen werden. Waschen Sie den Rückenwärmegurt nicht zusammen mit anderen Textilien, die mit metallenen Knöpfen, Nieten oder Reißverschlüssen versehen sind. Der Rückenwärmegurt könnte beschädigt werden.HINWEIS!
Beschädigungsgefahr! Den Rückenwärmegurt nicht auswringen! Verwenden Sie keine Wäscheklammern o. Ä. und hängen Sie ihn nicht auf. 4. Breiten Sie den Gurt (z. B. auf einem Handtuch) aus und lassen Sie ihn nach dem Waschen an der Luft vollständig trocknen.  Verwenden Sie nicht die Heizfunk- tion, um den Rückenwärmegurt zu trocknen. 5. Nehmen Sie den Rückenwärmegurt erst wieder in Gebrauch, wenn er vollständig trocken ist.Aufbewahrung
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr! Den Rückenwärmegurt nicht zusammenfalten! Dies könnte die Heizdrähte beschädigen. Lassen Sie den Rückenwärmegurt vor dem Zusammenrollen und Einlagern vollständig abkühlen. Bewahren Sie ihn an einem sauberen und trockenen Platz auf, wo er vor anderen Wärmequellen, z. B. einer Heizung, geschützt ist. Lagern Sie keine schweren Gegenstände auf den zusammengerollten Rückenwärmegurt und knicken Sie ihn nicht. Störung und Abhilfe| Störung Mögliche Ursache und Abhilfe | |
| Keine Funktion - Netzstecker in der Steckdose?Netzstecker an eine stromführende Steckdose anschließen.- Bedienteilstecker ist nicht korrekt mit der Anschlussbuchse des Rückenwärmegurts verbunden.Bedienteilstecker vollständig in die Anschlussbuchse drücken. | |
| Bedienung nicht möglich. - Blinkendes F im DisplayFalsche Anschlussreihenfolge.Zuerst den Bedienteilstecker an die Anschlussbuchse des Rückenwärmegurts anschließen, danach den Netzstecker an das Stromnetz anschließen.- Es liegt ein technischer Fehler vor.Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie den Rückenwärmegurt vollständig abkühlen.Nach dem Abkühlen können Sie den Rückenwärmegurt wieder normal benutzen.Sollte dies nicht möglich sein, ist der Rückenwärmegurt aus Gründen der elektrischen Sicherheit abgeschaltet und kann nicht mehr betrieben werden. | |
| Rückenwärmegurt/Displayschaltet sich aus. | - Kein Fehler.Sie können eine Zeitdauer einstellen, nach dessen Ablauf sich die Wärmefunktion automatisch abschaltet, siehe unter Zeitdauer einstellen |