324178 - Compresseur SILVERLINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 324178 SILVERLINE au format PDF.
| Type de produit | Compresseur d'air lubrifié à huile |
| Marque | Silverline |
| Modèle | 324178 |
| Puissance | 1500 W / 2 ch |
| Capacité du réservoir | 24 L |
| Débit d'air | 206 L/min (7,3 cfm) |
| Pression maximale | 0,8 MPa / 8 bar / 116 psi |
| Vitesse à vide | 2850 tr/min |
| Tension / Fréquence | 230 V ~ 50 Hz |
| Classe de protection | Classe I (mise à la terre) |
| Dimensions (L x l x H) | 610 x 250 x 610 mm |
| Poids | 22 kg |
| Longueur du cordon d'alimentation | 1,8 m |
| Type d'huile moteur | Synthétique 15W-40 |
| Niveau de pression acoustique (LpA) | 70,7 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique (LwA) | 90,7 dB(A) |
| Incertitude (K) | 3 dB |
| Nombre de raccords rapides | 2 (3-en-1) |
| Dispositif de sécurité | Valve de sécurité, valve de décompression |
| Garantie | 3 ans (enregistrement dans les 30 jours) |
FOIRE AUX QUESTIONS - 324178 SILVERLINE
Questions des utilisateurs sur 324178 SILVERLINE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 324178 - SILVERLINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 324178 de la marque SILVERLINE.
MODE D'EMPLOI 324178 SILVERLINE
FR Compresseur d'air 2 ch, 1 500 W
DE Druckluftkompressor, 1500 W, 2 PS
Nous vous remercions d'avoir choisi cet équipement Silverline. Ces instructions contiennent les informations nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement efficace et en toute sécurité. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l'aient lu et bien compris avant toute utilisation. Conservez-le pour toute référence ultérieure.
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son utilisation.

Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masque respiratoire
Port de casque

Port de gants

Lire le manuel d'instructions

Attention!

Risque d'électrocution !

Surfaces chaudes. NE PAS TOUCHER!

AVERTISSEMENT : Ne pas ouvrir le robinet avant que le tuyau d'air ne soit branché.

Construction de classe I (Mise à la terre)

Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes.

Protection de l'environnement
Les appareils électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente.

NE PAS utiliser sous la pluie ou dans un environnement humide !

ATTENTION DANGER!
Ce produit est lourd : faites-vous aider pour le déplacer et le soulever.
ATTENTION : Ce produit est lourd : deux personnes sont nécessaires pour son assemblage.

L'appareil ne doit pas être mis en marche tant que le capot n'est pas refermé.

ATTENTION : De l'huile pourrait s'égoutter, ce qui pourrait constituer un risque d'accident.
Vérifiez le niveau d'huile du système de pompage à raison d'une fois par semaine et rajoutez-en si nécessaire.

AVERTISSEMENT : Prenez garde à un éventuel démarrage intempestil.
Abréviations pour les termes techniques
| V Volt | |
| ~,AC Courant alternatif | |
| A, mA Ampère, Milliampère | |
| n_b | Vitesse à vide |
| n Vitesse nominale | |
| psi Livre-force par pouce carré (unité de mesure de contrainte et de pression anglo-saxonne) | |
| cfm Pieds cubes par minute | |
| ° Degrés | |
| ∅ Diamètre | |
| Hz Hertz | |
| W, kW Watt, kilowatt | |
| /min or min^-1 | (opérations) par minute |
| rpm Tours par minute | |
| BSP | British Standard Pipe (Filetage standard britannique) |
| dB(A) Puissance acoustique en décibel (A pondéré) | |
| m/s^2 | Mètres par seconde au carré (magnitude des vibrations) |
Caractéristiques techniques
Tension....230 V \~ 50 Hz
Puissance 1 500 W/2 hp
Capacité du réservoir 24 L
Déplacement de l'air 206 L / min (7,3 cfm)
Vitesse à vide 2 850 tr/min
Pression de sortie 0,8 MPa / 8 bar (116 psi)
Classe de protection....
Dimensions (L x l x H) 610 x 250 x 610 mm
Poids 22 kg
Longueur du cordon d'alimentation 1,8 m
Caractéristique de l'huile ...... Synthétique 15 W -40
Dispositif de protection ....Valve de sécurité
Du fait de l'évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits Silverline peuvent changer sans notification préalable.
Informations relatives au niveau d'intensité sonore et vibratoire
Pression acoustique L 70,7 dB(A)
Puissance acoustique L _w 90,7 dB(A)
Incertitude K 3 dB
L'intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire que l'utilisateur porte des protections auditives.
AVERTISSEMENT : Portez toujours des protections auditives lorsque le niveau d'intensité est supérieur à 85 dB(A) et limitez le temps d'exposition si nécessaire. Si l'intensité sonore devient inconfortable, même avec les protections, arrêtez immédiatement d'utiliser l'appareil, vérifiez que les protections sont bien en places et adaptés avec le niveau sonore produit par l'appareil.
AVERTISSEMENT : L'exposition de l'utilisateur aux vibrations peut engendrer une perte du toucher, des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension. De longues expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si nécessaire, limitez le temps d'exposition aux vibrations et portez des gants anti-vibrations. N'utilisez pas cet appareil lorsque la température de vos mains est en dessous des températures normales, car l'effet vibratoire en est accentué. Référez-vous aux chiffres indiqués dans les caractéristiques techniques des caractéristiques relatifs aux vibrations pour calculer le temps et la fréquence d'utilisation de l'appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires indiqués dans la section « Caractéristiques techniques » du présent manuel sont déterminés en fonction de normes internationales. Ces données correspondent à un usage normal de l'appareil, et ce dans des conditions de travail normales. Un appareil mal entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores et vibratoires. Le site www.osha.europa.eu offre de plus amples informations sur les niveaux sonores et vibratoires sur le lieu de travail, celles-ci pourront être utiles à tout particulier utilisant des outils électriques pendant des périodes prolongées.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT : Lors de l'utilisation d'appareils électriques, certaines précautions élémentaires (dont les consignes dispensées ci-après) doivent être observées afin de réduire tout risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles. Prenez soin de lire et de comprendre ces consignes de sécurité ainsi que les instructions dispensées dans le présent manuel avant d'envisager toute utilisation de votre appareil.
AVERTISSEMENT : Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants y compris) ayant des capacités mentales ou physiques réduites ou manquant d'expérience à moins qu'ils soient supervisés ou qu'une personne responsable de leur sécurité leur donne des instructions concernant l'utilisation de cet appareil.
ATTENTION : Veillez à utiliser votre appareil électrique ainsi que tout accessoire utilisé conjointement en conformité avec les présentes consignes et instructions, mais également en prenant en considération les conditions et l'environnement de travail ainsi que le travail à effectuer lui-même. Toute utilisation de votre appareil électrique non prévue explicitement comme usage conforme dans la section dédiée du présent manuel pourrait constituer une mise en danger.
Consignes générales de sécurité relatives à l'utilisation d'appareils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut entraîner un risque de décharge électrique, d'incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure. L'expression « appareil/outil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien les appareils filaires à brancher sur secteur que les appareils sans fils fonctionnant avec batterie.
- Sécurité sur la zone de travail
a. Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées sont sources d'accidents.
b. Ne pas utiliser d'outils électriques dans des environnements explosifs, tels qu'à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c. Éloigner les enfants et toute personne se trouvant à proximité pendant l'utilisation d'un outil électrique. Ceux-ci pourraient vous distraire et vous faire perdre la maîtrise de l'appareil.
- Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre aux prises du secteur. Ne modifiez jamais la prise en aucune façon. N'utilisez jamais d'adaptateur avec les outils électriques mis à la terre. Des prises non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront les risques de décharge électrique.
b. Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus important si votre corps est mis à la terre.
c. Ne pas exposer votre outil électrique à la pluie ou à l'humidité. L'infiltration d'eau dans un outil électrique augmentera le risque de décharge électrique.
d. Ne pas maltraiter le cordon électrique. N'utilisez jamais le cordon électrique pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Conservez le cordon électrique à l'écart de la chaleur, de l'essence, de bords tranchants ou de pièces en mouvement. Un cordon électrique endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e. Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à l'extérieur, servez-vous d'une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique.
f. Si une utilisation de l'outil dans un environnement humide ne peut être évitée, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de décharge électrique.
- Sécurité des personnes
a. Rester vigilant et faire preuve de sens lors de la manipulation de l'outil. Ne pas utiliser d'outil électrique en état de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut se traduire par des blessures graves.
b. Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de protection. Le port d'équipements de protection tels que des masques à poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections antibruit, selon le travail à effectuer, réduira le risque de blessures aux personnes.
c. Éviter tout démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur marche-arrêt soit en position d'arrêt (Off) avant de brancher l'outil sur l'alimentation secteur. Porter un outil électrique tout en maintenant le doigt posé sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est sur la position de marche (On) est source d'accidents.
d. Enlever toute clé ou tout instrument de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé ou un instrument de réglage laissé fixé à un élément en rotation de l'outil électrique peut entraîner des blessures physiques.
e. Ne pas essayer d'atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position stable et conserver l'équilibre. Cela permet de mieux contrôler l'outil électrique dans des situations inattendues.
f. Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux pendants. Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g. Si l'outil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d'équipements d'extraction et de récupération de la poussière/sciure, s'assurer qu'ils soient bien fixés et utilisés correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a. Ne pas surcharger l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié au travail à effectuer. Un outil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b. Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur marche-arrêt est hors service.
Tout outil électrique dont la commande ne s'effectue plus par l'interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.
c. Débrancher l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, changement d'accessoire ou avant de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de démarrage accidentel.
d. Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre l'utilisation de ces outils aux personnes novices ou n'ayant pas connaissance de ces instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d'utilisateurs inexpérimentés.
e. Veiller à l'entretien des outils électriques. Vérifier que les éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S'assurer de l'absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. Si l'outil électrique est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont causés par l'utilisation d'outils électriques mal entretenus.
f. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g. Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les outils à monter, etc., conformément à ces instructions et selon l'utilisation prévue pour le type d'outil donné, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation de cet outil électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque et entraînerait une annulation de sa garantie.
h. Veillez à ce que les poignées et toute surface de préhension de l'appareil soient toujours propres, sèches et exemptes d'huile et de graisse. Une poignée ou une surface de préhension rendue glissante ne consentirait pas à l'utilisateur de conserver une parfaite maîtrise de son outil en toutes circonstances.
5. Entretien
a. Ne faire réparer l'outil électrique que par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permettra d'assurer la sécurité continue de cet outil électrique.
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de compresseurs d'air
Avec certains appareils, des précautions particulières doivent être prises afin de vous en assurer une utilisation en toute sécurité. Soyez vigilant et veillez à toujours respecter la machine en cours utilisation. Le non-respect des consignes et recommandations énoncées dans le présent manuel pourrait constituer un risque et occasionner dommages matériels et/ou blessures pour l'utilisateur ou toute autre personne présente à proximité. Il est de l'intérêt de l'utilisateur de lire attentivement les consignes suivantes :
AVERTISSEMENT : L'air produit par ce compresseur d'air n'est pas respirable. Avaler de l'air comprimé est dangereux et peut causer des blessures.
AVERTISSEMENT : Certaines parties exposées du compresseur sont chaudes. NE touchez PAS le moteur, le cylindre, les têtes et les tubes, au risque de vous brûler.
AVERTISSEMENT : Ce compresseur d'air NE doit PAS être utilisé dans une atmosphère potentiellement explosive. Assurez-vous que l'air environnant soit exempt de gaz combustibles ainsi que d'une haute concentration en poussières fines.
a) N'utilisez JAMAIS de l'air comprimé pour une utilisation autre que celle spécifiquement prévue pour son usage conforme. L'air comprimé peut potentiellement provoquer des blessures. Évitez de diriger de l'air comprimé vers des personnes ou des animaux, et NE relâchez JAMAIS de l'air comprimé vers la peau.
b) Assurez-vous que la zone de travail soit sans débris et sèche. Une zone de travail mal entretenue ou en désordre augmente le risque de blessure.
c) Veillez à ce que le compresseur soit correctement assemblé. L'utilisation d'un compresseur sans ses protections, capot et autres éléments de sécurité spécifiquement prévus, peut s'avérer dangereux et pourrait également compromettre la performance du compresseur.
d) NE modifiez PAS le compresseur. Toute modification apportée au compresseur peut être dangereuse. Une modification non-approvée peut non seulement réduire la performance du compresseur, mais aussi provoquer des accidents pouvant occasionner des blessures sur l'utilisateur. Toute réparation doit être exclusivement réalisée par une personne qualifiée, utilisant uniquement des composants certifiés et approuvés par le fabricant.
e) Les valves de sécurité ne doivent en aucun cas être modifiées ni manipulées. Toute tentative de manipulation peut être à l'origine d'accidents et occasionner des blessures sur l'utilisateur ainsi qu'endommager le compresseur d'air. La pression maximale est prédéterminée par le fabricant et ne doit pas être ajustée.
f) Tenez toute personne présente aux alentours éloignée. Les enfants et toute autre personne présente doivent être tenus à l'écart du compresseur afin de limiter le risque d'accidents.
g) Ne maltraitez pas les câbles et les tuyaux. Éloignez les câbles et les tuyaux de toute source de chaleur, de liquides et de bords tranchants. N'essayez JAMAIS d'étirer les câbles et les tuyaux au-delà de leur portée en pleine extension et ne les laissez pas non plus s'entortiller.
h) Le compresseur d'air doit être rangé correctement et dépressurisé. Pendant la période où il est rangé et durant le transport, le compresseur doit être exempt de toute pression. Veillez à TOUJOURS dégager l'air restant dans le compresseur après utilisation.
i) Assurez-vous que la pression indiquée soit compatible avec l'outil utilisé. Vérifiez TOUJOURS que l'outil pneumatique utilisé dispose d'une pression de service de sécurité supérieure à la pression de service du compresseur.
j) Utilisez des protections adéquates pour la tâche à effectuer. Potez un masque de protection et des lunettes de sécurité pour vous protéger des projectiles.
k) Utilisez le compresseur d'air correctement. Suivez les consignes et instructions d'utilisation dispensées par le présent manuel. NE laissez JAMAIS des enfants ou des personnes non familières avec le fonctionnement du compresseur utiliser cet appareil.
I) Retirez les accessoires avec précaution. Dépressurisez le réservoir et assurez vous que l'alimentation en air est fermée avant de retirer les accessoires et l'outil pneumatique.
m) Portez des vêtements appropriés. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés dans les parties mobiles.
n) Gardez le compresseur sec et totalement exempt d'humidité. La condensation peut se retrouver enfermée dans le système inteme. Une valve de purge spécifique permet d'éliminer l'humidité éventuellement présente dans le compresseur d'air.
o) Assurez-vous que le compresseur est compatible avec normes et réglementations locales en vigueur. Des tests réguliers détermineront si le compresseur d'air est adapté pour être utilisé dans certaines régions.
p) Assurez-vous que les niveaux de lubrification sont conformes à ceux indiqués dans la section « caractéristiques techniques » du présent manuel (le cas échéant). Faire fonctionner le compresseur d'air sans une lubrification suffisante affectera la durabilité des composants.
q) Veillez à prendre les précautions qui s'imposent lorsque vous procédez à l'entretien de votre compresseur. Assurez-vous que tout l'air comprimé a été évacué du réservoir du compresseur, et que le compresseur est débranché de sa source d'alimentation avant de commencer toute procédure d'entretien.
r) Faites fonctionner le compresseur dans un environnement approprié. NE l'utilisez PAS à une température ambiante en-dessous de 0°C ni dans des conditions de forte humidité. Ce compresseur d'air est conçu pour un usage intérieur UNIQUEMENT.
s) Le gel d'une condensation présente dans le système interne peut endommager les composants à constituer un risque d'accident pouvant engendrer d'éventuelles blessures sur l'utilisateur. Ceci peut être évité en utilisant le compresseur d'air dans des conditions de températures appropriées, et en purgeant régulièrement la condensation du système interne.
Consignes générales de sécurité relatives à l'utilisation d'outils pneumatiques
a) Ce manuel contient des informations relatives à différents risques. Lisez et assimilez l'ensemble des consignes de sécurité avant l'installation, l'utilisation, la réparation, l'entretien, le changement des accessoires et le travail avec ou à proximité de cet outil. Le non-respect des consignes de sécurité peut causer des blessures physiques graves.
b) Seuls les utilisateurs formés et qualifiés doivent installer, régler ou utiliser cet outil.
c) Ne modifiez pas cet outil. Une modification pourrait réduire l'efficacité des dispositifs de sécurité et augmenter les risques pour l'utilisateur.
d) Ne jetez pas ces instructions ; remettez-les à l'utilisateur.
e) Cet outil ne doit pas être utilisé s'il est endommagé.
f) Tout outil pneumatique doit être inspecté régulièrement afin de s'assurer que les valeurs et inscriptions présentes tel que recommandé par la norme ISO 11148 sont parfaitement lisibles sur l'outil. L'employeur/utilisateur doit contacter le fabricant pour obtenir des étiquettes de remplacement le cas échéant.
Risques de projections
a) Il est à savoir qu'un défaut sur la pièce de travail, sur un accessoire ou sur l'appareil même peut engendrer l'envoi de projectiles à une vitesse très importante.
b) Portez toujours des protections oculaires résistantes aux impacts pendant toute la durée d'utilisation de cet outil. Le degré de protection doit être évalué avant chaque utilisation.
c) Pour toute tâche à réaliser au-dessus de la tête, veuillez porter un casque de sécurité.
d) Évaluez les risques également pour les autres personnes aux alentours.
e) Assurez-vous que la pièce d'ouvrage est solidement fixée.
Risques d'enchevêtrement
a) Le port de vêtements amples, de bijoux et colliers pendants de même que cheveux ou gants non maintenus hors de portée de l'appareil et de ses accessoires peuvent être à l'origine d'accidents induisant à étouffements, lacérations et/ou déchirures.
Risques liés à l'utilisation
a) L'utilisation de l'appareil peut exposer les mains à des risques d'écrasements, coups, coupures, égratignures ou surchauffes. Portez des gants de protection appropriés.
b) Les utilisateurs et le personnel effectuant l'entretien doivent être physiquement capables de manipuler cet appareil eu égard à son volume, son poids et sa puissance.
c) Tenez l'appareil correctement de manière à pouvoir répondre aux mouvements prévisibles et normaux mais aussi à anticiper tout mouvement inopiné de l'outil.
d) Travaillez en adoptant une posture stable.
e) Relâchez le dispositif de marche/arrêt en cas de coupure d'alimentation.
f) N'utilisez que les lubrifiants recommandés par le fabricant.
g) Le port de lunettes de sécurité est obligatoire.
h) Évitez tout contact direct avec les parties mobiles de l'appareil afin de réduire le risque de pincements ou de coupures de doigts ou d'autres parties de votre corps.
i) À noter que lorsqu'il est utilisé sur du plastique ou d'autres matériaux non-conducteurs, l'appareil peut libérer une décharge électrostatique.
Risques liés aux mouvements répétitifs
a) L'utilisation de cet appareil peut engendrer des sensations de gène sur les mains, bras, épaules, cou et autres parties du corps.
b) Lors de son utilisation, il est important de garder une posture stable et d'éviter toute situation pouvant engendrer un déséquilibre. Pour éviter une sensation de gène ou de fatigue lors de longues utilisations, changer de posture fréquemment.
c) Si l'utilisateur ressent des symptômes de façon récurrente ou persistante, tels que gène, élancements, douleur, picotement, engourdissement, sensation de brûlure ou raideur, ceux-ci doivent être pris très au sérieux. L'utilisateur doit avertir son employeur et consulter un professionnel de santé qualifié.
Risques liés aux accessoires
a) Débranchez toujours l'appareil de sa source d'alimentation avant de monter ou de changer un accessoire.
b) Évitez tout contact direct avec l'accessoire monté sur l'outil car il peut être chaud ou tranchant.
c) Utilisez uniquement les tailles et types d'accessoires recommandés par le fabricant.
Risques liés au lieu de travail
a) Les causes d'accidents sur le lieu de travail sont souvent dues à des trébuchements, glissades et chutes. Prêtez une attention toute particulière aux risques existant sur les surfaces rendues glissantes par l'utilisation de l'appareil, ainsi qu'aux risques de trébuchements qui pourraient être occasionnés par le tuyau d'air ou le tuyau hydraulique.
b) Cet outil n'est pas conçu pour être utilisé en milieu à atmosphère potentiellement explosive, et n'est pas isolé contre le contact avec une source électrique.
Risques liés aux poussières et aux émanations
a) La poussière et les émanations générées pendant l'utilisation de l'appareil peuvent causer des maladies (telles que cancer, malformations congénitales, asthme et/ou dermatites). L'évaluation des risques et l'implémentation de contrôles appropriés spécifiques pour de tels risques sont essentielles.
b) L'évaluation des risques doit comprendre la poussière générée par l'utilisation même de l'appareil mais aussi celle éventuellement déjà présente sur le lieu de travail et pouvant être déplacée.
c) Dirigez l'échappement de sorte à minimiser le déplacement de poussière en cas d'intervention dans un environnement poussiéreux.
d) Si des poussières ou des émanations sont générées, la priorité est de les contrôler au niveau de leur point d'émission.
e) Choisissez, entretenez et remplacez l'accessoire / outil inséré en conformité avec les recommandations dispensées dans le présent manuel afin d'empêcher une augmentation inutile de l'émission de poussières ou d'émanations.
f) Veillez à utiliser une protection respiratoire conformément aux consignes de l'employeur et comme requis par les règlementations en vigueur sur la santé et la sécurité au travail.
Risques liés aux émissions sonores
a) L'exposition à des niveaux sonores élevés peut entraîner des pertes auditives permanentes ou autres problèmes, tels que les acouphènes (bourdonnement, sifflement ou grésillement dans les oreilles). Par conséquent, il est primordial d'évaluer les risques et de mettre en œuvre des mesures préventives adaptées pour éviter ces risques.
b) Une mesure préventive visant à réduire ces risques peut être d'utiliser des matériaux amortissants pour atténuer les sons aigus produits par la pièce de travail.
c) Veillez à utiliser des protections auditives conformément aux consignes de l'employeur et comme requis par les réglementations en vigueur sur la santé et la sécurité au travail.
d) Utilisez et entretenez cet outil en conformité avec les recommandations dispensées dans le présent manuel afin d'empêcher une augmentation inutile du niveau d'émissions sonores.
e) Choisissez, entretenez et remplacez l'accessoire / outil inséré en conformité avec les recommandations dispensées dans le présent manuel afin d'empêcher une augmentation inutile des émissions sonores.
f) Si cet outil possède un silencieux, vérifiez qu'il est en bon état et bien installé avant de l'appareil mettre en marche.
Risques liés aux vibrations
a) Les consignes d'utilisation doivent stipuler que la conception et la fabrication de l'appareil n'élimine pas totalement les risques vibratoires, et donc qu'il existe toujours des risques résiduels. Les données vibratoires de l'appareil doivent permettre à l'employeur d'évaluer dans quelles situations l'utilisateur est exposé à des risques vibratoires. Si les données relatives aux émissions vibratoires lors d'une utilisation conforme de l'appareil (ainsi que toute mauvaise utilisation prévisible) ne correspondent pas à celles de la norme ISO 28927-3, des informations ou avertissements supplémentaires doivent être dispensés afin que les risques soient évalués et contrôlés.
b) L'exposition aux vibrations peut provoquer des lésions nerveuses et touchant les vaisseaux sanguins des bras et des mains.
c) Veillez à porter des vêtements chauds lors de l'utilisation de l'appareil en conditions de basses températures et veillez notamment à garder vos mains chaudes et sèches.
d) En cas d'engourdissement, picotement, douleur ou blanchiment de la peau au niveau des doigts ou de la main, cessez d'utiliser l'appareil, prévenez votre employeur et consultez un avis médical.
e) Utilisez et entretenez cet outil en conformité avec les recommandations dispensées dans le présent manuel afin d'empêcher une augmentation inutile du niveau d'émissions vibratoire.
f) Tenez l'appareil sans trop serrer, en prenant en compte simplement la force nécessaire pour travailler en toute sécurité en fonction de la tâche à effectuer. En effet, plus l'outil est tenu fermement et plus les risques liés aux vibrations augmentent
Descriptif du produit
- Silencieux
- Boîtier de commutateur de pression
- Manomètre de la sortie d'air comprimé
- Régulateur de pression
- Manomètre de la sortie d'air comprimé
- Tuyau de déchargement
- Vis de la vidange du réservoir
- Roues de transport
- Tuyau d'air
- Réservoir
- Capot du ventilateur
- Pied en caoutchouc
- Boulon pour les pieds en caoutchouc
- Reniflard du carter moteur
- Boulons pour les roues de transport (x 2)
- Filtre à air
- Bouteille d'huile
- Trou du reniflard du carter moteur
- Contrôle du niveau d'huile
- Tubulure filetée du conduit d'entrée d'air
- Interrupteur marche-arrêt
- Valve de décompression
- Raccord rapide
- Raccord rapide
- Poignée de transport avant
- Poignée de transport arrière
Usage conforme
Compresseur d'air alimenté électriquement et lubrifié par huile, pourvu d'un grand réservoir d'air comprimé. Permet d'alimenter une grande variété d'outils pneumatiques, tels que pistolets vaporisateurs et clés à chocs.
Déballage
AVERTISSEMENT : Cet appareil est très lourd, par conséquent deux personnes sont nécessaires à son déballage et à son maniement. Il ne doit EN AUCUN CAS être déballé et manié par une seule personne.
- Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d'emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
• Assurez-vous qu'aucune pièce n'est manquante ni endommagée. - S'il s'avérait qu'une pièce est endommagée ou manquante, faites-la réparer ou remplacer avant d'utiliser l'appareil.
Avant utilisation
Fixation des roues de transport
- Placez le compresseur d'air sur une surface plane et sûre, prêt à être assemblé puis, repérez les roues de transport (8) et les boulons spécialement prévus (15).
-
Disposez avec précaution le compresseur d'air sur le flanc afin de pouvoir accéder aux trous de montage de la roue (Fig. IV).
-
Commencez par insérer l'extrémité filetée du boulon spécialement prévu à travers le centre de la roue de transport, puis dans le trou de montage de la roue.
- Fixez l'ensemble à l'aide de l'écrou correspondant.
- Répétez les étapes 1 à 4 pour l'autre côté.
Fixation des pieds en caoutchouc
- Placez le compresseur d'air sur une surface plane et sûre de manière à dévoiler les trous de montage pour les pieds en caoutchouc (Image A). Repérez les pieds (12) et les boulons spécialement prévus (13).
- Insérez le boulon de fixation fourni à travers le fond du pied en caoutchouc (Image B), puis à travers le trou de montage du pied (Fig. IV), et fixez l'ensemble à l'aide de l'écrou et de la rondelle correspondants.
- Si la position du compresseur le permet, passez à l'autre trou de montage du pied. Répétez les étapes 1 et 2.
Installation du filtre à air
- La tubulure filetée du conduit d'entrée d'air (20) se situe sur le côté de la culasse (Image D).
- Vissez le filtre à air (16) sur la tubulure filetée du conduit d'entrée d'air.
Ravitaillement en huile de moteur et pose du reniflard
AVERTISSEMENT : Ce compresseur d'air est fourni sans huile. N'essayez PAS de démarrer le moteur avant d'avoir rempli le moteur au préalable avec le type et la quantité d'huile appropriés.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement le type d'huile indiqué dans la section « Caractéristiques techniques » du présent manuel. Une huile à viscosité élevée peut engendrer des blocages dus à une mauvaise circulation au cours de démarrages à froid. Une huile à faible viscosité quant à elle, ne serait pas en mesure d'assurer une bonne lubrification du compresseur.
Remarque : Changez l'huile de lubrification et nettoyez le carter du moteur au bout des 10 premières heures de service.
Remarque : Placez toujours le compresseur sur une surface nivelée avant de procéder au ravitaillement de l'huile de moteur ou d'en vérifier le niveau.
- Placez le compresseur sur une surface plane et sûre.
- Enlevez le bouchon du trou reniflard du carter moteur (18) et rangez-le dans un endroit sûr. Le trou du reniflard du carter est alors accessible.
Remarque : Ce compresseur comprend un dispositif de contrôle du niveau d'huile (19) (Image C) pour en faciliter la vérification.
- Remplissez avec une huile de moteur adaptée (Fig. III) jusqu'au centre de la marque rouge située sur le dispositif de contrôle du niveau d'huile.
- Vissez le reniflard du carter moteur (14) dans le trou du reniflard de carter.
Installation du raccord rapide
Remarque : Cet appareil est fourni avec deux raccords rapides 3-en-1 différents pour les tuyaux d'air :
- Appliquez du ruban PTFE (non fourni) sur le filetage de la vis des raccords rapides (23 et 24) (Image F). Ceci contribuera à préserver l'étanchéité à l'air du joint.
Remarque : Appliquez le ruban PTFE fermement et dans le sens horaire, de sorte qu'il ne s'enlève pas lorsque le filetage est vissé dans l'appareil. - Retirez le bouchon protecteur des points de sortie d'air situées sur le régulateur de pression (4).
- À l'aide d'une clé (non fournie), vissez les raccords rapides, un à la fois, dans les points de sortie d'air.
- Branchez le tuyau d'air, pressurisez avec précaution, et vérifiez qu'il n'y ait aucune fuite (par exemple en vaporisant un peu d'eau savonneuse sur l'extérieur des raccords).
- Les tuyaux d'air ainsi assemblés avec leurs raccords males correspondants peuvent maintenant être fixés sur l'appareil en les poussant pour les insérer dans l'orifice.
Inspection des valves et des fixations
Remarque : Pensez à toujours vérifier le fonctionnement de la valve de décompression (22) avant utilisation ; il est primordial de s'assurer de son bon fonctionnement comme garantie d'une utilisation en toute sécurité de ce compresseur d'air.
- Vérifiez avant chaque utilisation que toutes les valves et tous les éléments de fixation sont correctement serrés et /ou installés afin de vous assurer que le compresseur est prêt à l'emploi.
Instructions d'utilisation
AVERTISSEMENT : Portez TOUJOURS des lunettes de protection, des protections auditives, des gants adaptés ainsi qu'un masque respiratoire lorsque vous travaillez avec cet outil.
Mise en marche/arrêt
- Vérifiez que tout outil pneumatique ou tuyau d'air soit débranché du compresseur et que l'interrupteur de mise en marche/arrêt (21) ne soit pas en position appuyée.
- Branchez le compresseur à sa source d'alimentation.
- Tirez sur l'interrupteur de mise en marche/arrêt vers le haut. Ceci démarrera le compresseur (Fig. 1).
- Laissez le compresseur accumuler de la pression ; la pression du réservoir est indiquée sur les manomètres de la sortie d'air comprimé (3 et 5). Lorsque le réservoir (10) atteint une pression de 8 bars (116 psi), le moteur s'arrêtera automatiquement.
- Appuyez l'interrupteur de mise en marche/arrêt vers le bas pour arrêter le compresseur (Fig. I).
Branchement des outils pneumatiques
- Les outils peuvent être branchés aux raccords rapides (23 et 24) en utilisant un tuyau d'air adapté assemblé avec des connecteurs 14 " et 38 " correspondants.
- Assurez-vous toujours que les outils pneumatiques soient en position 'éteinte' avant de les brancher. Les outils seront pressurisés dès qu'ils sont branchés.
- Pour brancher un outil pneumatique, branchez le tuyau d'air sur l'outil, puis poussez la fixation par baïonnette sur la sortie du raccord rapide du compresseur.
- Une fois connecté, la pression de sortie peut être réglée. Tournez le régulateur de pression (4) dans le sens horaire pour augmenter la pression, et dans le sens antihoraire pour diminuer la pression (Fig. II). La pression du tuyau est indiquée sur le manomètre correspondant (3 ou 5).
- Relâchez le tuyau d'air en tirant sur le manchon de la sortie de haute pression et en tirant sur la fixation à baïonnette. Gardez à l'esprit que le tuyau d'air et l'outil contiennent de l'air comprimé résiduel.
Réglage de la pression du tuyau
- La pression de l'air fourni par l'appareil (pression du tuyau) peut être réglée grâce au régulateur de pression (4). La pression du tuyau est indiquée sur le manomètre correspondant (3 ou 5).
- Pour augmenter la pression du tuyau, tournez le régulateur de pression dans le sens horaire. Pour diminuer la pression tuyau, tournez le régulateur de pression dans le sens antihoraire.
Accessoires
Une gamme d'accessoires élargie est disponible auprès de votre revendeur Silverline, comprenant tuyaux, filtres à air, régulateurs, raccords et outils pneumatiques. Des pièces de rechange sont également disponibles auprès votre revendeur Silverline ainsi que sur toolsparesonline.com
Entretien
AVERTISSEMENT : Portez TOUJOURS des équipements de protection individuelle, tels que des protections oculaires et des gants résistant à l'huile, lorsque vous procédez à une tâche d'entretien de ce compresseur. Assurez-vous TOUJOURS que l'espace de travail soit bien ventilé.
AVERTISSEMENT : Si vous devez retirer de l'huile durant l'opération d'entretien, versez-la dans un container hermétique et recyclez-la conformément aux normes et réglementations locales en vigueur.
AVERTISSEMENT : Éteignez TOUJOURS le compresseur et attendez que tous les composants aient complètement refroidi avant de procéder à toute opération d'inspection, d'entretien ou de nettoyage. (sauf pour changer l'huile, référez vous aux consignes dispensées dans la section « Entretien de l'huile de moteur » du présent manuel).
Remarque : La planification de l'entretien doit être prévue en fonction de l'utilisation de l'appareil et de l'environnement dans lequel il est utilisé. Si le compresseur est utilisé fréquemment, et/ou s'il est utilisé dans des conditions rigoureuses, l'intervalle entre les entretiens doit être plus court.
AVERTISSEMENT : Pensez TOUJOURS à débrancher l'appareil avant de procéder à toute opération d'inspection, d'entretien ou de nettoyage.
- N'essayez JAMAIS de réaliser une opération d'entretien alors que le réservoir est sous pression.
| Description Travail à effecuer Avant chaque | utilisation | Au bout d'un mois / toutes les 20 heures | Tous les 3 mois / au bout de 50 heures | Tous les 6 mois / au bout de 100 heures | Tous les 12 mois / au bout de 300 heures |
| Huile moteur Vérification des niveaux X | |||||
| Changement XX | |||||
| Filtre à air Inspection X | |||||
| Nettoyage X | |||||
| Raccords et fixations Vérification, serrage et remplacement si nécessaire | X | ||||
| Entretien de la valve Nettoyage et réglage du jeu | X (nécessite d'être révisé par un technicien qualifié) | ||||
| Réservoir Purge X |
AVERTISSEMENT : Tout entretien non mentionné dans le présent manuel DOIT être réalisé EXCLUSIVEMENT auprès d'un centre de réparation agréé Silverline. Toute tentative de mener de telles opérations d'entretien ou de réparation par vous-même aura pour conséquence une annulation de la garantie.
AVERTISSEMENT : Certaines procédures d'entretien décrites dans ce manuel demandent des compétences techniques spécifiques et de l'expérience. La révision de cet appareil DOIT être UNIQUEMENT réalisée par une personne qualifiée ayant le niveau de compétences nécessaire. En cas de doute, adressez vous à un centre de réparation agréé Silverline pour effectuer la révision et l'entretien de votre compresseur.
Nettoyage
- Gardez votre appareil propre en permanence. Poussières et saleté peuvent être à l'origine d'une usure prématurée des mécanismes internes et peuvent réduire la durée de vie de l'appareil. Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage. Nettoyez le boîtier de la machine avec un chiffon doux et humide. Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à l'air comprimé propre et sec.
- Nettoyez les parties contaminées par l'huile à l'aide d'un chiffon doux et humide et d'un détergent doux. Rincez à l'eau claire et séchez soigneusement.
- Veillez à ce que les composants électriques et électroniques soient secs en permanence.
Dépressurisation du réservoir
- S'il est nécessaire de dégager de l'air comprimé résiduel du réservoir, débranchez le compresseur de sa source d'alimentation et tirez l'anneau situé au centre de la valve de décompression (22) vers l'extérieur.
- L'air résiduel s'échappera de la valve jusqu'à ce que l'anneau soit relâché, ou jusqu'à ce que tout l'air soit relâché.
Purge
AVERTISSEMENT : Assurez vous que le réservoir (10) a bien été dépressurisé avant de procéder à sa purge.
- En cours d'utilisation, l'humidité présente dans l'atmosphère interne du réservoir se condense. Celle-ci doit être éliminée du tank régulièrement pour éviter la formation de corrosion.
• Pour purger l'humidité, desserrez la vis de la vidange du réservoir (7) située sous le réservoir.
• Laissez toute l'humidité s'échapper et resserrez la vis en place.
Entretien du filtre à air
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais fonctionner le compresseur sans avoir au préalable installé le filtre à air, car cela entraînerait une usure rapide des composants internes qui pourrait causer des dommages internes permanents et réduire la durée de vie du compresseur.
- Détachez le filtre à air (16) de la tubulure filetée du conduit d'entrée d'air (20), en le dévissant dans les sens antihoraire.
- Retirez l'écrou papillon de la partie supérieure de l'assemblage du filtre à air puis, retirez le filtre à air de l'intérieur de son assemblage.
- Nettoyez abondamment le filtre avec une solution d'eau chaude et un détergent domestique non moussant, ou nettoyez avec un solvant spécifique non-inflammable.
AVERTISSEMENT : N'utilisez NI essence NI solvants inflammables pour nettoyer le filtre car cela peut générer incendies ou explosions. 4. Séchez soigneusement le filtre.
AVERTISSEMENT : N'essorez PAS le filtre car cela endommagerait le matériau spongieux.
AVERTISSEMENT : Ne remettez JAMAIS un filtre encore mouillé en place, car de l'eau dans l'arrivée d'air entraînerait un dommage permanent au niveau du moteur.
- Immergez le filtre sec dans de l'huile de moteur propre, ou bien, appliquez une huile spécifique pour filtre à air. Pressez légèrement (mais N'essorez PAS) pour enlever l'huile en excès.
Remarque : Si le filtre est installé alors qu'il est imprégné avec trop d'huile, le moteur produira énormément de fumée après son démarrage.
- Refermez l'assemblage du filtre à air et remettez l'écrou papillon à sa place.
- Réinstallez le filtre à air sur la tubulure filetée du conduit d'entrée d'air en vous assurant qu'il soit bien fixé.
Entretien de l'huile de moteur
AVERTISSEMENT : L'huile de moteur est un polluant majeur et NE DOIT surtout PAS être rejetée dans l'environnement. Recyclez l'huile de moteur conformément aux normes et réglementations en vigueur dans votre pays.
AVERTISSEMENT : De l'huile de moteur usée peut provoquer dermatites et autres problèmes de peau, y compris le cancer de la peau, si elle en contact répété avec la peau sur des périodes de temps prolongées. Il est par conséquent impératif de porter des gants appropriés et de se laver les mains abondamment ainsi que toute autre partie de peau exposée à l'eau savonneuse aussitôt après avoir manipulé de l'huile usée.
Remarque : L'huile de moteur est vidangée de manière plus optimale lorsque le compresseur est toujours chaud. Si le compresseur est froid, démarrez-le et laissez-le tourner quelques minutes, avant de changer l'huile. Ceci permettra une vidange plus rapide et efficace.
⚠ AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas toucher les parties chaudes du moteur.
Remarque : L'huile de moteur doit être extraite et versée à travers le trou du reniflard du carter moteur (18).
- Assurez-vous que l'interrupteur de mise en marche/arrêt (21) soit sur la position 'OFF'.
- Retirez le reniflard du carter moteur (14) pour dégager son trou.
- Placez le récepteur du pistolet d'aspiration (ou la pompe à siphon) sur l'emplacement du remplissage de l'huile de moteur. Faites fonctionner l'appareil à vidanger l'huile pour enlever l'huile.
- Référez-vous au paragraphe « Ravitaillement en huile de moteur et pose du reniflard » pour effectuer le remplissage.
Entreposage
ATTENTION : Assurez-vous que l'interrupteur de mise en marche/arrêt est sur la position 'OFF', que le câble d'alimentation est débranché de la source d'alimentation, et que le réservoir (10) est dépressurisé avant d'entreprendre de transporter ou d'entreposer le compresseur.
Déplacer le compresseur d'air
- Vous devez toujours vous servir de la poignée de transport avant (25) et des roues (8) afin de manœuvrer le compresseur d'air.
- Si le compresseur doit être soulevé, le levage doit être réalisé par deux personnes ayant recours une technique de levage appropriée.
- Pour soulever le compresseur, la poignée de transport arrière (26) doit être utilisée conjointement à celle avant.
Entreposer le compresseur
- Ranger cet appareil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.
Préparation en vue d'un entreposage de longue durée
À chaque fois que la machine ne va pas être utilisée pendant une longue période, procédez comme indiqué ci-dessous :
- Faites un nettoyage général de l'appareil et effectuez une inspection approfondie
- Nettoyez le filtre à air tel que décrit dans la section « Entretien du filtre à air » du présent manuel.
- Changez l'huile de moteur comme décrit dans la section « Entretien de l'huile de moteur » du présent manuel.
- Protégez les parties métalliques contre la corrosion en appliquant une couche huileuse ou un agent de conservation spécifique pour machines.
Traitement des déchets
Lorsque l'appareil n'est plus en état de fonctionner et qu'il n'est pas réparable, veillez à recycler l'appareil toujours conformément aux régulations nationales.
- Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères.
- Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques.
- L'huile ne doit en aucun cas être jetée aux ordures ménagères. Tout mauvais traitement des déchets de cette substance pourrait constituer une infraction pénale dans votre pays. Contactez les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître les procédures appropriées de recyclage de l'huile.
Si mon appareil ne fonctionne pas
| Problème Cause possible Solution | ||
| Le compresseur ne démarre pas | Réservoir plein | Dépressurisez le réservoir à l'aide de la valve de décompression |
| Le réservoir ne maintient pas la pression | Fuites d'air au niveau des raccords du tuyau | Faites fonctionner le compresseur à la pression maximale, puis éteignez. Appliquez une solution savonneuse sur les raccords puis, observez où sont les fuites. Serrez les raccords. Si le problème persiste, contactez un technicien qualifié Silverline |
| Le compresseur produit des niveaux sonores / vibrations / sons de chocs métalliques plus importants | Niveau d'huile bas | Arrêtez immédiatement le compresseur et procédez au ravitaillement d'huile moteur appropriée |
| Roulement, piston ou valve endommagé(e) Adressez-vous à un technicien qualifié Silverline | ||
| Consommation excessive d'huile | Niveau d'huile trop élevé | Maintenez le niveau d'huile comme indiqué dans la section « Ravitaillement en huile de moteur et pose du reniflard » du présent manuel |
| Reniflard du carter moteur (14) bloqué Retirez le et nettoyez le à aide d'un produit de nettoyage approprié | ||
| Bague de piston / cylindre usée Adressez-vous à un technicien qualifié Silverline | ||
Garantie des outils Silverline
Ce produit Silverline bénéficie d'une garantie de 3 ans
Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l'achat afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir de la date d'achat figurant sur votre facture.
Enregistrement de votre achat
Rendez-vous sur silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d'enregistrement et saisissez :
• Vos informations personnelles
- Les informations concernant le produit et l'achat
Vous recevrez le certificat de garantie en format PDF. Veuillez l'imprimer et le conserver avec votre article.
Conditions générales
La période de garantie prend effet à compter de la date de l'achat en magasin indiquée sur votre facture.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE PREUVE D'ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l'achat, retournez-le au magasin où vous l'avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à :
Silverline Tools Service
Centre PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie. Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture originale sur laquelle doivent figurer la date d'achat, votre nom, votre adresse et le lieu d'achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectifiées par la réparation de l'outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des avantages ; ces avantages s'ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre :
La réparation du produit, s'il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
Si une pièce n'est plus disponible ou n'est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l'UE.
La présente garantie ne couvre pas :
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par : L'usure normale provoquée par l'utilisation conforme aux instructions d'utilisation, par exemple des lames, des balais de charbon, des courroies, des ampoules, des batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les feuilles abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d'entretien ou une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L'utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit.
L'utilisation de pièces et d'accessoires qui ne sont pas des composants véritables de Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l'installation a été réalisée par Silverline Tools).
Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances de l'outil indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : M. Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que :
La présente déclaration est établie sous la responsabilité exclusive du fabricant.
La présente déclaration de conformité est rédigée conformément à la législation d'harmonisation
de l'Union Européenne pertinente
Déclare que le produit :
Code d'identification : 324178
Description : Compresseur d'air 2 ch, 1 500 W
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE
- Directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE
• Directive RoHS 2011/65/UE
- Directive sur émissions sonores dans l'environnement des matériels destinés à être utilisés à l'extérieur 2000/14/CE
• EN 1012-1:2010
• EN 60204-1:2006+A1:2009
• EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
• EN 55014-2:2015
• EN 61000-3-2:2014
• EN 61000-3-3:2013
Procédures d'évaluation de la conformité appliquées
2000/14/CE : Appendice V
Niveau de la puissance acoustique dB(A)
Mesuré : 91
Garanti : 97
Organisme notifié : Intertek
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date : 07/07/2017
Signature :

Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, entreprise enregistrée sous le numéro 06897059. Siège social :
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Royaume Uni.
Einführung
FR Garantie de 3 ans. Enregistrez votre produit en ligne dans un délai de 30 jours suivant la date d'achat. Des conditions générales s'appliquent.