APG.50.65.3 - Pompe à eau Grundfos - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil APG.50.65.3 Grundfos au format PDF.
| Type de produit | Pompe à eau submersible |
| Marque | Grundfos |
| Modèle | APG.50.65.3 |
| Catégorie | Pompe pour eaux usées avec système de broyage |
| Liquides pompés | Eaux usées, eaux boueuses, eaux souterraines, effluents de restaurants/hôtels |
| Type d'installation | Fixte sur accouplement automatique ou autonome, verticale ou horizontale |
| Alimentation électrique | Triphasé, tension nominale indiquée sur plaque signalétique (tolérance ±10%) |
| Protection moteur | Capteurs thermiques dans le stator, capteur d'humidité dans la chambre à huile |
| Température du liquide | 0 °C à 40 °C (max 60 °C temporairement) |
| pH du liquide | 4 à 10 |
| Densité maximale du liquide | 1100 kg/m³ |
| Profondeur d'installation max. | 10 m sous le niveau du liquide |
| Démarrages max. par heure | 15 |
| Fonctionnement | Intermittent |
| Longueur de câble fournie | 10 m, extrémité libre |
| Entretien courant | Contrôle annuel du niveau d'huile, vidange toutes les 3000 h (huile Shell Ondina X420 ou équivalent) |
| Pièces détachées | Tête de broyage, garniture mécanique, roulements, joints toriques, etc. |
| Réparabilité | Révisions par fabricant ou atelier agréé recommandées pour problèmes majeurs |
| Niveau sonore | Inférieur aux limites de la directive 98/37/CEE |
FOIRE AUX QUESTIONS - APG.50.65.3 Grundfos
Questions des utilisateurs sur APG.50.65.3 Grundfos
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pompe à eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice APG.50.65.3 - Grundfos et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil APG.50.65.3 de la marque Grundfos.
MODE D'EMPLOI APG.50.65.3 Grundfos
Notice d-installation et de fonctionnement

APG
François (FR)
Notice d'installation et de fonctionnement. 4
Traduction de la version anglaise originale
Sommaire
-
Généralités 4
1.1 Mentions de danger. 4
1.2 Remarques 4 -
Présentation du produit. 5
2.1 Liquides pompés 5
2.2 Identification. 5
- Réception du produit 6
3.1 Transport du produit 6
3.2 Manutention et levage du produit.. 6
4.Installation mecanique. 6
4.1 Conditions d'installation. 6
4.2 Installation sur accoulement automatique 7
4.3 Installation autonome 8
- Connexion electrique 9
5.1 Regulateurs de niveau 9
5.2 Protection moteur 1 (
6.Mise en service. 13
6.1 Sens de rotation. 1 4
7. Stockage 15
8.Maintenance et entretien. 15
8.1 Planification de la maintenance 16
8.2 Remplacement de la tete de broyage 16
8.3Pompescontaminées. 18
9.Grille de dépannage. 19
9.1 Le moteur ne démarre pas. Les fusibles sautent ou le démarre se déclenché immeditatement. 19
9.2 La pompe fonctionne, mais le démarreur se déclenché après un court instant.. 1 9
9.3 La pompe fonctionne à faible régime et consomme beaucoup d'énergie. 19
9.4 La pompe fonctionne mais ne débite pas.. 1 9
- Caracteristiques techniques 20
10.1 Conditions de fonctionnement 20 - Mise au rebut. 20
1. Généralités

Lire attentivement ce document avant de proceder à l'installation. L'installation et le fonctionnement doivent être conformes à la réglementation locale et aux bonnes pratiques en vigueur.
1.1 Mentions de danger
Les symboles et les mentions de danger ci-dessous peuvent être mentionnés dans la notice d'installation et de fonctionnement, dans les consignes de sécurité et les instructions de maintenance Grundfos.

DANGER
Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraine la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.

ATTENTION
Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas evitée, peut entraîner des blessures mineures ou moderées.
Les mentions de danger sont organises de la maniere suivante :

TERME DE SIGNALEMENT
Description du danger
Consequence de la non-observance de l'avertissement
Action pour éviter le danger.
1.2 Remarques
Les symboles et les remarques ci-dessous peuvent être mentionnés dans la notice d'installation et de fonctionnement, dans les consignes de sécurité et les instructions de maintenance Grundfos.

Observer ces instructions pour les produits antidéflagrants.

Un cercle bleu ou gris autour d'un pictogramme blanc indique que des mesures doivent etre prises.

Un cercle rouge ou gris avec une barde diagonale, autour d'un pictogramme noir éventuel, indique qu'une action est interdite ou doit être interrompue.

Si ces consignes de sécurité ne sont pas respectées, cela peut entrainer un dysfonctionnement ou endommager le matériel.

Conseils et astuces pour facilitier les opérations.
2. Présentation du produit
2.1 Liquides pompés
Les pompes Grundfos APG sont conçues pour le pompage des :
eauxuses,
eaux contenant de la boue,
eaux souterraines
- eaux usées provenant des restaurants, hôtels, terrains de camping et autres sites similaires.
La conception compacte de ces pompes permet une installation à la fois-temporaire et permanente. Elles sont également conçues pour une installation autonome ou sur système d'accoulement automatique.
Les pompes APG sont équipées d'un système de broyage qui réduit les particules solides destructibles en fines particules afin qu'elles puissant être evacuées dans les tuyaux de plus petit diamètre.

Les pompes ne doivent pas etre utilisées pour le pompage de liquides combustibles, inflammables ou corrosifs.
2.2 Identification
2.2.1 Plaque signalétique

| Pos. Description |
| 1 Désignation du type |
| 2 N° du modele |
| 3 Hauteur maximale |
| 4 Vitesse nominale |
| 5 Nombre de phases |
| 6 Puissance d'entrée nominale/puissance no-minale |
| 7 Tension nominale, D |
| 8 Courant nominal, D |
| 9 Tension nominale, Y |
| 10 Courant nominal, Y |
| 11 Cos φ, charge 1/1 |
| 12 Classe d'iso1ation |
| 13 Indice de protection CEi |
| 14 Profondeur d'installation maximum |
| 15 Débit maxi |
| 16 Température maximale du liquide |
| 17 Code de production (année/semaine) |
3. Réception du produit
3.1 Transport du produit
La pompe peut ettre transportee et stocke en position verticale ou horizontal. S'assurer qu'elle ne risque pas de rouler ni de tomber. S'assurer que le produit reçu correspond à la commande. En cas de dommage ou de pieces manquantes, informer immeditatement le transporteur ou le fabricant.
3.2 Manutention et levage du produit
L'équipement de levage doit être conforme et son état doit être contrôle avant de tenter de soulever la pompe. L'équipement de levage ne doit enaucun cas soulever une charge plus importante que celle prescrite. Le poids de la pompe est indiqué sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT
Danger d'écrasement
Mort ou blessures graves
- Ne pas empiler les palettes ou les emballages les uns sur les autres lors du levage ou du déplacement.
- Toujours soulever la pompe par sa poignée de levage ou au moyen d'un transpaLETTE si la pompe se trouve sur une palette. Ne jamais soulever la pompe par le cable d'alimentation, le flexible ou la tuyauterie.
PRECAUTIONS
Élement tranchant
Blessures corporelles mineures à moderées
- Porter des gants de protection lors de l'ouverture de l'emballage de la pompe.

Conserver les protecteurs d'extrémité de cable en lieu sur en cas de besoin.
AVERTISSEMENT
Danger d'écrasement
Mort ou blessures graves
- S'assurer de ne pas se coincer la main entre la poignée de levage et le crochet.
AVERTISSEMENT
Danger d'écrasement
Mort ou blessures graves
- S'assurer que le crochet est bien attaché à la poignée de levage.
- Toujours soulever la pompe par sa poignée de levage ou au moyen d'un transpaLETTE si la pompe se trouve sur une palette.
- S'assurer que la poignée de levage est bien serrée avant de soulever la pompe.

4. Installation mécanique
La plaque signalétique supplémentaire fournie avec la pompe doit être fixée sur le site d'installation.
Avant de proceder à l'installation, contrôle le niveau d'huile dans la chambre à huile.
Informations connexes
- Maintenance et entretien
4.1 Conditions d'installation

L'installation de la pompe dans des fosSES doit être réalisée par des personnes qualifiées.
DANGER
Choc electrique
Mort ou blessures graves
- Il doit être possible de verrouiller l'interrupteur principal en position 0. Le type et les conditions sont spécifiés dans la norme EN 60204-1.

DANGER
Choc électrique
Mort ou blessures graves
- Veiller à ce qu'il y ait au moins 3 metres de cable libre au-dessus du niveau du liquide maximum.

Il est recommandé d'effectuer toutes les opérations de maintenance lorsque la pompe est à l'extérieur de la fosse. Pour des raisons de sécurité, toute intervention à l'intérieur des fosSES doit être surveillée par une personne située en dehors de la fosse.

AVERTISSEMENT
Danger d'écrasement
Mort ou blessures graves
- S'assurer que la poignee de levage est bien seree avant de soulever la pompe.
4.2 Installation sur accoulement automatique
Les pompes destinées à une installation permanente peuvent être installées sur un accoupling automatique et peuvent fonctionner complètement ou partiellement immergés dans le liquide pompé.

S'assurer que la tuyauterie est installée sans etre soumise a des tensions excessives.La tuyauterie ne doit exercer aucune charge sur la pompe. Utiliser des brides folles pour facilititer l'ss installation et eviter une tension de la tuyauterie sur les brides.

Ne pas utiliser d' éléments ou de soufflets élastiques dans la tuyauterie.

Dans certaines installations, un soubassement est nécessaire en dessous de l'accoulement automatique pour assurer une installation correcte de la pompe.

L'extrémité libre du cable ne doit pas être immergée car de l'eau pourrait pénétre dans le moteur.
-
Percer des orifices de montage pour le support derail de guidage dans la paroi de la fosse et fixer provisoirement le support avec deux vis.
-
Placer le système d'accoupling automatique au fond de la fosse. Utiliser un fil à plomb pour obtenir le positionnement correct. Fixer l'accoupling automatique avec des boulons d'extension puissants. Si le fond de la fosse est irrégulier, le système d'accoupling automatique doit être soutenu de manière à rester de niveau lors du serrage.
-
Monter la tuyauterie de refoulement conformément aux procedures sans exposer la tuyauterie à des torsions ou tensions.
-
Placer les rails de guidage dans les bagues du système d'accoupling automatique et ajuster la longueur des rails avec précision par rapport au support de rail de guidage.
-
Dévisser le support de rail de guidage fixé provisoirement, l'installer au sommet des rails de guidage et le fixer fermement contre la paroi de la fosse.
- Retirer les débris de la fosse avant d'y faire descendre la pompe.
- Placer le système d'accoupling automatique sur l'orifice de refoulement de la pompe. Faire ensuite coulibisser la barre de guidage de ce système d'accoupling entre les rails et faire descendre la pompe dans la fosse à l'aide d'une chaine. Lorsque la pompe atteint le système d'accoupling automatique, elle se raccorde automatiquement.
- Suspendre l'extrémité de la chaine à un crochet au sommet de la fosse.
- Ajuster la longueur du cable moteur en l'enroulant sur un support afin qu'il ne s'endommage paspendant le fonctionnement. Fixer le support de cable à un crochet en haut de la fosse. S'assurer que les cables ne sont ni pincés ni piés excessivement.

TM082430
Descentre de la pompe sur le système d'accoupling automatique

TM082431
Connexion de la pompe au système d'accoulement automatique
4.3 Installation autonome

L'extrémité libre du cable ne doit pas être immergee car de I'eau pourrait pénétre dans le moteur.

Si plusieurs pompes sont installées dans la même fosse, elles doivent être installées au même niveau pour permettre une alternance optimale.
Les grandes pompes APG sont fournies avec un chassinseparé.
Pour une installation autonome des pompes, monter un coude à 90^ sur l'orifice de refoulement. Les pompes peuvent etre installes soit avec un tuyau, soit avec un tuyau rigide et des vannes.
Les pompes conçues pour une installation immergee autonome peuvent etre poses librement sur le sol de la fosse ou a un endroit similaire.
Si un flexible est utilisé, s'assurer qu'il n'est pas tardu et que son diamètre interne correspond au diamètre de l'orifice de refoulement.
Si un tuyau rigide est utilisé, monter les pieces dans l'ordre suivant :
- raccord-union ou accouplement,
- clapet anti-retour,
- robinet d'arret.
Si la pompe est installee sur un sol boueux ou irregularier, la placer sur des briques.
-
Raccorder un coude à 90^ à l'orifice de refoulement de la pompe et le fixer à la tuyauterie de refoulement.
-
Descendre la pompe dans le liquide à l'aide d'une chaîne fixée à la poignée de levage. Placer la pompe sur une surface plane et solide.
- Suspendre l'extrémité de la chaine à un crochet au sommet de la fosse. S'assurer que la chaine ne puisse pas entraîr en contact avec le corps de pompe.
- Ajuster la longueur du cable d'alimentation en l'enroulant sur un support pour éviter de l'endommager pendant la descente. Fixer le support à un crochet au-dessus de la fosse. S'assurer que les cables ne sont ni pincés ni pliers excessivement.
- Connecter le cable d'alimentation et le cable de commande, le cas échéant.

TM082432
Installation sur socle circulaire
5. Connexionélectrique
Le branchement électric de la pompe doit être effectué conformément aux reglementations locales. La tension et la fréquence de fonctionnement sont indiquées sur la plaque signalétique. Tolerance de tension : ± 10 % de la tension indiquée sur la plaque signalétique. S'assurer que le moteur est ajusté à l'alimentation électricuse utilisée dans le site d'installation.
DANGER
Choc électrique
Mort ou blessures graves

- Connecter la pompe à un interrupteur externe qui assure la déconnexion de tous les pôles avec une séparation de contact conformément à la norme EN 60204-1.
- Il doit être possible de verrouiller l'interrupteur principal en position 0. Type et conditions spécifiés dans la norme EN 60204-1.

Un disjoncteur doit etre integre a l'installation permanente.

Veiller à ce qu'il y ait au moins 3 mètres de câble libre au-dessus du niveau du liquide maximum.
DANGER
Choc électrique
Mort ou blessures graves

- Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplaced par le fabricant, un technicien de maintenance ou une personne qualifiée.

Régler le disjoncteur à l'intensité nominale de la pompe. L'intensité nominale est indiquée sur la plaque signalétique.
La tension d'alimentation et la fréquence sont indiquées sur la plaque signalétique. S'assurer que l'alimentation électrique disponible sur le site d'installation est adaptée au moteur de la pompe.
Toutes les pompes sont livrées avec 10 m de cable et une extrémité de cable libre.

DANGER
Choc électrique
Mort ou blessures graves
- Avant la première mise en service, vérifier l'etat du cable pour éciter les courts-circuits.
Les pompes doivent être connectées à l'un des éléments suivants :
- un coffret de commande avec disjoncteur, tel que le Grundfos CU 100
- un régulateur Grundfos LC 231 ou 241.

Les pompes ne peuvent pas fonctionner avec un convertisseur de fréquence.
5.1 Régulateurs de niveau
Le niveau du liquide peut être régulé par les régulateurs de niveau Grundfos LC.
Régulateurs de niveau adaptés :
- LC 231 : solution compacte avec protection moteur certifiée pour les versions à pompe simple et double.
- LC 241 : solution de type coffret offrant modularity et personnalisation pour les versions à pompé simple et double.
Dans la description suivante, les capteurs de niveau peuvent être des interrupteurs à flotteurs ou des électrodes, en fonction du coffret de commande de pompe sélectionné.
Selon les niveaux de sécurité et le nombre de pompes, les capteurs de niveau peuvent être utilisés dans les configurations suivantes:
Marche a sec (en option)
- Arrêt
- Demarrer pompe 1 (version à pompe simple)
- Demarrer pompe 2 (version à pompe double)
- Niveau élevé (en option)
Des transducteurs de niveau analogiques peuvent être utilisés et tous les niveaux peuvent être personalisés. Les capteurs de niveau peuvent être utilisés avec les transducteurs de niveau afin d'assurer la protection contre la marche à sec et l'alarme de niveau haut.

La pompe ne doit pas fonctionner à sec.
Installer un capteur de niveau
supplémentaire pour assurer que la pompe s'arrête même au cas où le capteur de niveau installé ne fonctionne pas.
5.1.1 Installation des capteurs de niveau
Lors de l'installation des capteurs de niveau, les points suivants sont à prendre en compte :
- Pour prévenir l'entrée d'air et les vibrations, installer le capteur de niveau d'arrêt de manière à ce que la pompe s'arrête avant que le niveau du liquide ne passé en dessous du milieu du carter moteur.
- Installer le capteur de niveau de démarrage de façon à ce que la pompe démarre au niveau requis. Cependant, la pompe doit toujours démarrer avant que le niveau du liquide n'atteigne la tuyauterie d'aspiration inférieure.
- Toujours installer l'alarme de niveau haut à environ 10 cm au-dessus du capteur de niveau de démarriage. Cependant, l'alarme doit toujours se déclencher avant que le niveau du liquide n'atteigne la tuyauterie d'aspiration.
Pour d'autres réglages et pour plus d'informations, voir la notice d'installation et de fonctionnement des réguleurs de niveau sélectionnés.
5.2 Protection moteur
Toutes les pompes sont fournies avec 10m de cable et une extrémité de cable libre.
Les pompes APG de 4.8 kW et plus sont conques pour un démarrage étoile-triangle, pour que les extrémités des enroulements du moteur soient accessibles par le cable du moteur.
- T1 et T3 sont connectés à un set standard de capteurs bimétalliques.
- T1 et T2 sont connectées aux capteurs de température additionnels des pompes antidéflagrantes. T2 n'est pas utilisé dans l'exécution standard, uniquement pour APG sur demande spéciale.
- S1 et S2 sont connectées à un capteur d'humidité situé dans la chambre à huile.
5.2.1 Capteurs de température (dans les enroulements du stator)
Toutes les pompes sont équipées de capteurs de température intégrés dans les enroulements du stator.
Les pompes qui ne sont pas antidéflagrantes n'ont qu'un seul set de capteurs bimétalliques.
Les pompes antidéflagrantes ont deux sets de capteurs de température. Le set additionnel de capteurs s'ouvre à une température d'environ 10 °C supérieure à la température d'ouverture des capteurs standards. Le set additionnel de capteurs fournit une protection supplémentaire contre la surchauffe dans les environnements potentiellement explosifs.
Les capteurs de température doivent être connectés au circuit de sécurité du disjoncteur via le relais de température (n^98123042)
Les capteurs de température sont connectés au cable de surveillance et doivent être connectés au relais séparé monté dans le circuit de sécurité du coffret de commande.
Les capteurs de température des pompes supérieures à 1,6 kW et des moteurs triphasés sont connectés au cable d'alimentation. Pour assurer un redémarrage automatique du moteur refroidi (à température ambiente), les fils marqués T1 et T3 doivent être connectés au circuit de sécurité. Il en va de même pour les fils marqués T1 et T2 dans les versions antidéflagrantes.

Les disjoncteur/coffrets de commandes séparés ne doivent pas être installés dans un environnement potentiellement explosif.
5.2.1.1 Schéma de câblage

TM082770

TM082771
Relais de température
Scheme de cablage,relais de temperature

TM053448
| Pos. Description |
| TL LED déclenchée |
5.2.2 Capteur d'humidité
Ce paragraphe s'applique uniquement aux pompes APG.50,48, APG.50,65 et APG.50,92. Les pompes avec capteur d'humidité sont équipées d'un capteur dans la chambre à huile entre le moteur et le corps de pompe.
Via le relais de niveau séparé (n° 99010129), le capteur d'humidité transmet un signal au circuit de sécurité pour arrêter le moteur en cas de penetration d'humidité/d'eau dans la pompe. Voir figure cédssous.

Câblage du capteur d'humidité
6. Mise en service
Avant de démarrer le produit :
- S'assurer que les fusibles ont bien eté rétières.
- S'assurer que tous les équipements de protection sont correctement branchés.
Vérifier le niveau d'huile. - Test de résistance à l'isolation.

PRECAUTIONS
Surface brûlante
Blessures corporelles mineures à moderées
- Si les interrupteurs à flotteur ne fonctionnent pas correctement, la marche à sec de la pompe peut entrainer une surchauffe. S'assurer que les interrupteurs à flotteur peuvent se déplacer librement.
PRECAUTIONS
Écrasement des mains
Blessures corporelles mineures à moderées
- Ne pas placer vos mains ni un outil dans l'orifice d'aspiration ou de refoulement de la pompe lorsqu'elle est connectée à l'alimentation electrique à moins que la pompe soit hors tension (fusibles retirees ou interrupteur principal désactivé).
- S'assurer que l'alimentation électrique ne peut pas etre réenclenchée accidentellement.
PRECAUTIONS
Danger biologique
Blessures corporelles mineures à moderées
S'assurer de bien raccorder la tuyautorie de refoulement au refoulement de la pompe pour eviter d'être aspergé.
Ecrasement des mort ou blessures g
Lors du levage de la pompe, s'assurer que vous main ne puisse pas se coincer entre la poignée et le crochet.
DANGER
Danger d'écrasement
Mort ou blessures graves
- S'assurer que le crochet est bien attaché à la poignée de levage.
- Toujours soulever la pompe par sa poignée de levage ou au moyen d'un transpaLETTE si la pompe se trouve sur une palette.
- Ne jamais soulever la pompe par le cable d'alimentation, le flexible ou la tuyauterie.
- S'assurer que la poignée de levage est bien serrée avant de soulever la pompe.

DANGER
Chocélectrique
Mort ou blessures graves
- Avant la première mise en service, vérifier l'etat du cable d'alimentation pour éviter les courts-circuits.
- Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplaced par le fabricant, un technicien de maintenance ou une personne qualifiée.
- S'assurer que le produit est bien relié à la terre.
- Couper l'alimentation électrique et verrouiller l'interrupteur principal en position 0.
- Avant toute intervention sur le produit, couper toute alimentation externe connectée à celui-ci.
PRECAUTIONS
Danger biologique
Blessures corporelles mineures à moderées
- Rincer la pompe ainsi que ses composants après le démontage.
- Porter un équipement et des vêtements de protection individuelle.

PRECAUTIONS
Surface brûlante
Blessures corporelles mineures à moderées
- Ne pas toucher la surface de la pompependant son fonctionnement.
Proceder comme suit :
- Contrôler le niveau d'huile dans la chambre à huile.
- Retirer les fusibles et vérifier si la roue peut tournier librement.
- Vérifier que les dispositifs de surveillance, s'ils sont utilisés, fonctionnement de façon satisfaisante.
- Vérifier si l'installation est remplie de liquide et purgé.
- S'assurer que la pompe est immergee dans le liquide.
- Ouvrir les éventuelles vannes d'isolement.
- Contrôler le réglage des capteurs de niveau.
- Demarrer la pompe.

La pompe peut etre demarrree brievement sans etre immergee, pour verifier le sens de rotation.
6.1 Sens de rotation
Toujours contrôle le sens de rotation avant de démarrer les pompes triphasées. Le bon sens de rotation est le sens horsaire, vu de dessus. Lors de sa mise en route, la pompe fait une secousse dans le sens opposé au bon sens de rotation. Si le sens de rotation est incorrect, inverser deux des trois phases du cable d'alimentation électrique.

TM082433
Sens de la seousse

Le contrôle du sens de rotation doit être effectué en dehors de la zone dangereuse.
6.1.1 Verification du sens de rotation Procedure 1
Le sens de rotation doit être vérifié à chaque fois que la pompe est connectée à une nouvelle installation.
- Demarrer la pompe et vérifier la quantité d'eau ou la pression de refoulement.
- Arrête la pompe et inverser deux des trois phases.
- Demarrer la pompe et vérifier la quantité d'eau ou la pression de refoulement.
- Arreter la pompe.
- Comparator les résultats des points 1 et 3. La connexion qui donne la plus grande quantité d'eau ou la plus haute pression indique le bon sens de rotation.
6.1.2 Vérification du sens de rotation Procedure 2
Le sens de rotation doit être vérifié à chaque fois que la pompe est connectée à une nouvelle installation.
- Laisser la pompe suspendue à l'équipement de levage, par exemple au palan utilisé pour descendre la pompe dans la fosse.
- Demarrer et arreter la pompe tout en observant le mouvement (la secousse) de celle-ci.
- Si elle est bien connectée, la pompe tourne dans le sens anti-horaire.
- Si le sens de rotation est incorrect, inverser deux des phases du cable d'alimentation électrique.
7. Stockage
Pour de longues périodes de stockage, la pompe doit être protégée contre l'humidité et la chaleur.
Après une longue période de stockage, la pompe doit être revisée avant d'être mise en service. S'assurer que la roue peut tourner librement. Préter une attention particulière aux garnitures mécaniques, aux joints toriques et aux presse-étoupes.

Laisser en place les protecteurs d'extrémité des cables d'alimentation et de commande tant que vous ne commencerz pas les branchements électriques. Isolée ou non, l'extrémité libre du cable ne doit jamais être exposée à l'humidité ou à l'eau. Le non-respect de cette consigne peut endommager le moteur.

Si la pompe doit être stockée pendant plus d'un mois, tourner la roue au moins une fois par mois pour éviter que les garnitures mécaniques ne se grippent.
Sinon, la garniture mécanique peut être endommagée lorsque la pompe démarre.
Si vous ne pouvez pas tourner la roue, contactez Grundfos ou un atelier de réparation/agréé.

AVERTISSEMENT
Écrasement des mains
Mort ou blessures graves
- Ne pas tournier la roue à la main.
Toujours utiliser un outil approprié.
8. Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT
Choc électrique
Mort ou blessures graves
- Couper l'alimentation électrique avant toute intervention sur le produit. S'assurer que l'alimentation électrique ne peut pas etre réenclenchée accidentellement.

PRECAUTIONS
Écrasement des mains
Blessures corporelles mineures à moderées
- S'assurer que toutes les pièces rotatives sont immobiles.
Avant d'effectuer la maintenance, s'assurer que la pompe a ete bien rincee a l'eau claire. Rincer les pieces de la pompe a l'eau apres demontage.
PRECAUTIONS
Installation sous pression
Blessures corporelles mineures à moderées
Lors du dévissage de la vis d'inspection de la chambre à huile, noter que cette dernière peut être sous pression. Ne pas retarder la vis tant que la pression n'est pas complètement tombée.

PRECAUTIONS
Écrasement des pieds
Blessures corporelles mineures à moderées
- S'assurer que la pompe ne peut ni rouler ni basculer.

PRECAUTIONS
Surface brûlante
Blessures corporelles mineures à moderées
- S'assurer que la pompe a refroidi avant de la manipuler.
Les pompes en fonctionnement normal doivent être contrôlées au moins une fos par an. Si le liquide pompé est très boueux ou sablonneux, inspector la pompe plus souvent.
Lorsque la pompe est neue ou après remplacement des garnitures mécaniques, vérifier le niveau d'huile après une semaine de fonctionnement.
Pour un fonctionnement optimal à long terme de la pompe, les points suivants doivent être contrôls régulierement :
- Consommation électriche
- Niveau et état de l'huile
L'huile devient blanc grisâtre si elle contient de l'eau. La présence d'eau dans l'huile peut être due à une garniture mécanique défectueuse. L'huile doit être remplaçée toutes les 3000 heures de fonctionnement. Utiliser de l'huile Shell Ondina X420 ou une huile similaire.

L'huile usagee doit etre eliminée conformement aux reglementations locales.
| Type de pompè | Quantité d'huile [I] |
| APG.50,48 1,90 | |
| APG.50,65 1,90 | |
| APG.50,92 1,90 |
- Presse-étoupe
S'assurer que le presse-étoupe est étanche et que les cables ne sont ni pliers ni pincés.
- Pièces de la pompe
Vérifier l' état d'usure de la roue, du corps de pompe, de la bague, et des autres pièces. Remplacer les pièces défectueuses.
Roulements à billes
Vérifier que l'arbre ne fait pas de bruit et qu'il tourné librement (le faire tourner à la main). Remplacer les roulements à billes défectueux. Une révision générale de la pompe est nécessaire dans le cas où les roulements à billes sont défectueux ou si le moteur ne tourne pas normalement. Ce travail doit être effectué par le fabricant ou un atelier de service après-vente/agréé.
8.1 Planification de la maintenance
Avant la première mise en service ou après une longue période de stockage :
- Vérifier la résistance d'isolement.
- Contrôler le niveau de replissage dans la chambre d'étanchéité.
- Vérifier les dommages possibles sur la face d'étanchéité axiale.
Tous les mois :
- Surveiller la puissance absorbée et la tension.
- Vérifier la résistance des dispositifs de commutation utilisés et l'étanchéité de la chambre.
Tous les six mois :
- Inspector le cable d'alimentation.
- Inspector le support de cable et le câblage.
- Inspector les accessoires, tels que le dispositif de suspension et l'équipement de levage.
Après 1 000 heures de fonctionnement ou 6 mois :
- Surveiller la consommation électrique et la tension.
-
Contrôler les reliais des posistors, la chambre d'étanchéité, etc.
-
Inspector le cable d'alimentation.
- Inspector le support de cable et le système de sécurisation du câblage.
- Inspector les accessoires, tels que le dispositif de suspension et l'équipment de levage.
Après 3000 heures de fonctionnement :
- Effectuer un contrôle visuel de la pompe et inspecter la bague d'usure.
- Vérifier le niveau et l'état de l'huile. Vidanger l'huile. Changer la garniture mécanique en cas de pénétration d'eau ou de fuite d'huile.
- Verifier l'usure des composants hydrauliques et de la bague d'usure. Remplacer si besoin.
Après 8000 heures de fonctionnement ou tous les deux ans :
- Vérifier la résistance d'isolement.
- Vider la chambre de fuite. Fonction non disponible sur certains modèles. Pour plus d'informations, contacter Grundfos.
- Inspector tous les dispositifs de sécurité et de commande.
- Vérifier le revêtement et faire des retouches si nécessaire.
Après 15 000 heures de fonctionnement ou tous les cinq ans :
- Révision générale.

Si la pompe est utilisée pour des matières très abrasives ou corrosives, les intervalles entre deux maintenance doivent être réduits.
Couples de serrage
| A2/A4, Classe de dureté 70 | A2/A4, Classe de dureté 80 |
| DIN912 / DIN933 | |
| M6 7 Nm 11,8 Nm | |
| M8 17 Nm 28,7 Nm | |
| M10 33 Nm 58 Nm | |
| M12 57 Nm 100 Nm | |
| M16 140 Nm 245 Nm | |
| M20 273 Nm 494 Nm | |
8.2 Remplacement de la tete de broyage
Retirer la tete de broyage.
Monter la nouvelle tete de broyage comme suit :
- Insérer l'axe de guidage (560) dans la tete de broyage (23).
- Monter la tete de broyage avec l'axe de guidage sur la roue (230). Installer et serrer la vis (900,01).
- Placer les tiges filetées (904) dans le couvercle d'aspiration (162).
- Placer le joint torque (412,01) dans le couvercle d'aspiration et graisser celui-ci.
- Mettre en place le couvercle d'aspiration dans le corps de pompe (101) jusqu'à ce qu'il touche la roue. Vérifier par l'orifice d'aspiration.
- Serrer toutes les tiges filetées (904) jusqu'à ce qu'elles touchent facilement le corps de pompe (101).
- Serrer toutes les tiges filetées d'un quart de tour.
- Fixer le couvercle d'aspiration avec les vis (914,01).
- Installer l'emporte-piece (50) sur le couvercle d'aspiration. Installer et serrer la vis (900,02).

TM017812
Vue eclatede
| Pos.Composant |
| 23 Tête de broyage |
| 50 Emporte-pièce |
| 101 Corps de pompe |
| 162 Couvercle d'aspiration |
| 163 Couvercle de pression |
| 230 Roue |
| 412,01 Joint torque |
| 412,12 Joint torque |
| 433,01 Garniture mécanique |
| 560 Goujon |
| 900,01 Vis |
| 900,02 Vis |
| 904 Tige filtée |
| 914,01 Vis |
| 914,05 Vis |
| 932,01 Circlip |
| 990 Huile moteur |
8.3 Pompes contaminées

La pompe est consideree comme contaminée si elle a ete utilisee pour un liquide toxique ou infectieux.
En cas de return chez Grundfos pour maintenance, il convient de communiquer les détails sur le liquide pompé avant de returner la pompe. Autrement, Grundfos peut refuser la réparation de la pompe.
Le cou't eventuel de réexpédition de la pompe est à la charge du client.
9. Grille de dépannage

AVERTISSEMENT
Choc électrique
Mort ou blessures graves
- Avant de rechercher les défauts,mettre l'installation hors tension.S'assurer que l'alimentation electrique ne peut pas etre réenclenchée accidentellement.
PRECAUTIONS
Écrasement des mains
Blessures corporelles mineures à
modérées
- S'assurer que toutes les pieces rotatives sont immobiles.
9.1 Le moteur ne démarre pas. Les fusibles sautent ou le démarreur se déclenché immidiatement.
Attention: ne pas redémarrer!
Cause Solution
| Défaut d'alimentation, court-circuit, fuite à la terre dans le cable ou l'enroulement du moteur. | ·Faire vérifier le cable et le moteur par un électricien qualifié. |
| Les fusibles sautent car ils ne conviennent pas | ·Installer le bon type de fusibles. |
| La roue est bloquée par des impuretés. | ·Nettoyer la roue. |
9.2 La pompe fonctionne, mais le démarreur se déclenché après un court instant.
Cause Solution
| Le reliais thermique du démarreur est régle trop bas. | ·Régler le reliais selon les specifications de la plaque signalétique. |
| La consommation électrique augmente à cause d'une trop grande chute de tension. | ·Mesurer la tension entre phases.Tolérance ::±10%. |
| La roue est bloquée par des impuretés. La consommation électrique augmente sur les trois phases. | ·Nettoyer la roue. |
9.3 La pompe fonctionne à faible régime et consomme beaucoup d'énergie.
| Cause Solution | |
| Roue bloquée par des impuretés. | Nettoyer la roue. |
| Sens de rotation inversé. | Contrôler le sens de rotation et inverser deux phases, si nécessaire. |
9.4 La pompe fonctionne mais ne débite pas.
| Cause Solution | |
| Vanne de refoulement fermée ou bloquée. | Contrôler la vanne de refoulement, l'ouvr et/ou la nettoyer si nécessaire. |
| Clapet anti-retour bloqué. | Nettoyer le clapet anti-retour. |
| Présence d'air dans la pompe | Purger la pompe. |
10. Caractéristiques techniques
10.1 Conditions de fonctionnement
| pH | Les pompes APG installées en poste fixe supportent des valeurs pH de 4 à 10. |
| Température du liquide | Température du liquide : 0 °C à 40 °C Pour de courtes périodes jusqu'à 60 °C. |
| Densité du liqui-de pompé | Densité maximale du liquide pompe :: 1 100 kg/m3 |
| Profondeur d'installation | Au maximum 10 mètres en des-sous du niveau du liquide. |
| Niveau du liqui-de pompé | Le niveau d'accêt le plus bas doit toujours se trouver au-dessus du corps de la pompé. |
| Fonctionnement | Maximum 15 démarrages par heures |

Le pictogramme représentant une poubelle à roulettes barre apposé sur le produit signifie que celui-ci ne doit pas être jeté avec les ordures menagères. Lorsqu'un produit marqué de ce pictogramme atteint sa fin de vie, l'apporter à un point de collecte désigné par les autorités locales compétentes. Le tri sélectif et le recyclage de tels produits participent à la protection de l'environnement et à la preservation de la santé des personnes.
Voir également les informations relatives à la fin de vie du produit sur www.grundfos.com/product-recycling

Les pompes sont uniquement conques pour un fonctionnement intermittent.

Le niveau de pression sonore des pompes est inférieur aux valeurs limites définies par le Conseil Européen (directive 98/37/CEE relative aux machines).
11. Mise au rebut
Ce produit ou les pieces le composant doivent être mis au rebut dans le respect de l'environnement.
- Utiliser le service de collecte des déchets public ou隱私.
- Si ce n'est pas possible, contacter Grundfos ou le réparateur agréé le plus proche.
Argentina
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500industin
1619 - Garin Pcia. de B.A.
Tel.: +54-3327 414 444
Fax: +54-3327 45 3190
Australia
GRUNDFOSPumps Pty.Ltd.
P.O.Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Parcd'Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)