Craftsman CMCE030 - Outils multifonctions

CMCE030 - Outils multifonctions Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMCE030 Craftsman au format PDF.

📄 44 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Craftsman CMCE030 - page 17
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Techniques Outil multifonction sans fil, compatible avec les accessoires Craftsman.
Puissance 20V, batterie lithium-ion rechargeable.
Vitesse variable Oui, pour un contrôle optimal selon l'application.
Poids Environ 1,5 kg.
Utilisation Idéal pour le ponçage, la découpe, le meulage et le polissage.
Maintenance Nettoyer régulièrement, vérifier l'état de la batterie et des accessoires.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation.
Informations Générales Garantie de 2 ans, compatible avec d'autres outils de la gamme Craftsman.

FOIRE AUX QUESTIONS - CMCE030 Craftsman

Comment puis-je changer l'accessoire de mon outil multifonction Craftsman CMCE030 ?
Pour changer l'accessoire, assurez-vous que l'outil est éteint et débranché. Utilisez la clé fournie pour desserrer l'accessoire actuel, retirez-le, puis insérez le nouvel accessoire et serrez-le à l'aide de la clé.
Mon outil Craftsman CMCE030 ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez d'abord que l'outil est correctement branché et que la prise de courant fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de mise en marche est bien enclenché. Si le problème persiste, cela peut indiquer un problème avec le moteur ou le câblage.
Comment nettoyer et entretenir mon Craftsman CMCE030 ?
Après chaque utilisation, débranchez l'outil et nettoyez-le avec un chiffon sec. Évitez d'utiliser des solvants ou produits abrasifs. Vérifiez régulièrement l'état des accessoires et remplacez-les si nécessaire.
Quelle est la garantie de l'outil multifonction Craftsman CMCE030 ?
Le Craftsman CMCE030 est généralement couvert par une garantie limitée d'un an. Veuillez consulter le manuel d'utilisateur pour les détails spécifiques et les conditions de la garantie.
Où puis-je trouver des accessoires compatibles avec le Craftsman CMCE030 ?
Les accessoires compatibles peuvent être achetés dans les magasins d'outillage, sur le site officiel de Craftsman ou auprès de revendeurs autorisés.
L'outil émet un bruit étrange lors de son utilisation, que dois-je faire ?
Si l'outil émet un bruit inhabituel, éteignez-le immédiatement et débranchez-le. Vérifiez si des débris obstruent les accessoires ou le moteur. Si le bruit persiste après nettoyage, contactez le service après-vente pour obtenir de l'aide.
Quel type de prise dois-je utiliser pour mon Craftsman CMCE030 ?
Le Craftsman CMCE030 fonctionne sur une prise standard de 230 V. Assurez-vous d'utiliser une prise appropriée avec une protection adéquate contre les surcharges.
Mon outil surchauffe, que dois-je faire ?
Si l'outil surchauffe, arrêtez son utilisation immédiatement et laissez-le refroidir. Vérifiez que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués. Si le problème continue, contactez le service client.

Questions des utilisateurs sur CMCE030 Craftsman

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Outils multifonctions au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMCE030 - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMCE030 de la marque Craftsman.

MODE D'EMPLOI CMCE030 Craftsman

Français (traduction de la notice d'instructions originale) 15

1 Blocage de l'axe 2 Tige 3 Bague de serrage 4 Écrou de bague de serrage 5 Pile 6 Bouton de libération de la pile 7 Bouton marche/arrêt 8 Cadran de réglage de la vitesse 9 Poignée principale 10 Rangement des accessoires (pour les embouts fréquemment utilisés) 11 Clé 12 Mandrin standard 13 Mandrin à vis 14 Mandrin de rouleau à poncer 15 Mandrin en feutre

AVERTISSEMENT: Dire tous les avertissements sururite et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

Craftsman CMCE030 - 1

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d'emploi de l'outil.

Utilisation prévue

Votre outil rotatif est conçu pour un usage domestique uniquement.

nEPas utiliser en conditions humides ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.

NE Pas laisser les enfants entrer en contact avec l'outil.

Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inéxpérimentés utilisent cet outil.

Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité

Craftsman CMCE030 - Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité - 1

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d'emploi de l'outil.

Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot d'avertissement. Veuillez lire le manuel de l'outil électrique et prêter attention à ces symboles.

DANGER: indique une situation dangereuse. Si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT: indique une situation clairement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.

ATTENTION: indique une situation potentielle en couverture qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées. (Statilise sans aucun terme) Indique un message de la sécurité.

AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

Avertissements généraux sur la sécurité des OUTILS

AVERTISSEMENT: Lisez tous les avertissements de la nature, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux générales peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Conserver tous les avertissements et TOUTES les directives pour un usage ultérieur

Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

Sécurité du lieu de travail

a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner d'outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l'utilisation d'un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l'utilisateur.

2) Sécurité en matière d'électricité

a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise. b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique. e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduira les risques de choc électrique. f) S'il est impossible d'éviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures

antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.

c) Empêcher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles. e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de maîtriser l'outil électrique dans les situations imprévues. f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles. g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussierage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussierage peut réduire les dangers engendrés par les poussières. h) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l'utilisation gratuite des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié à l'application. L'outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, changement et entreprise de celui-ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés.

e) Gardez les poignées et surfaces d'emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse. h) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissantes ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l'outil dans les situations imprévues.

5) Utilisation et entretien du bloc-piles

a) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie. c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie. d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicler hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures. e) Ne pas utiliser de bloc-piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel de blessure. f) Ne pas exposer de bloc-piles ou l'outil aux flammes ou à des températures excessives. L'exposition aux flammes ou à une température au-dessus de 130°C (265^) pourrait causer une explosion.

g) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc-piles ou l'outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d'incendie.

6) Réparation

a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l'outil électrique. b) Ne jamais réparer des blocs-piles endommagés. La réparation de blocs-piles doit seulement être effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.

Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, de sablage, de brossage métallique, de polissage, de sculpture et de coupe abrasive

a) Cet outil electrique est conçu pour fonctionner comme meuleuse, sableuse, Brosse métallique, polisseuse, outil de sculpture et de coupe. Lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil electrique. Ne pas suivre toutes les instructions indiquées ci-dessous peut conduire à un choc electrique, un incendie et/ou des blessures graves. b) Ne pas utiliser des accessoires qui n'ont pas eté spécifiquement concus et recommends par le fabricant de l'outil. Le fait que l'accessaire peut être fixe à votre outil n'assure pas une utilisation sécuritaire. c) La vitesse nominale de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. Les accessoires qui fonctionnent plusrapidementque leur vitesse nominale peuvent se briser et voter en éclats. d) Le diamètre extérieur et l'épaissur de votre accessoire doivent être conformes à la capacité nominale de votre outil. Les accessoires ayant un format incorrect ne peuvent pas être protégés ou contrôlés de façon appropriée. e) Le diamètre de la tonnelle des meules, des rouleaux à poncer ou de tout autre accessoire doit s'ajuster correctement à la tige ou à la bague de serrage de l'outil électrique. Les accessoires qui ne correspondent pas au matériel de montage de l'outil électrique manquent d'équilibre, vibrent de façon excessive ou peuvent entrainer une perte de contrôle. f) Les MEULES MONTEES sur mandrin, les rouleaux à poncer, les outils de coupe et autres accessoires doivent être entièrement insérés dans la bague de serrage ou le mandrin. Si le mandrin n'est pas suffisamment tenu et/ou l'avancée de la meule est trop

longue, la MEULE MONTÉE peut se desserrer et être éjectée à haute vitesse.

g) Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, inspectez l'accessoire comme la meule abrasive pour des copeaux et des fissures, la plaque de presse pour des fissures, une déchirure ou une usure excessive, la Brosse métallique pour tout fil craqué ou détaché. Si vous échappez l'outil ou un accessoire, inspectez-le pour des dommages ou installez un accessoire non endommagé. Après avoir inspecté et installé un accessoire, placez-vous, ainsi que les passants, à distance de la zone de rotation de l'accessoire et faites fonctionner l'outil électrique à la vitesse maximum à vide pendant une minute. Les accessoires endommagés se brisent normalement durant la durée du test. h) Portez un équipement de protection individuelle. Selon l'application, utilisez un masque de protection ou des lunettes de sécurité. Selon les besoins, portez un masque anti-poussière, une protection auditive, des gants et un tablier d'atelier pouvant arrêter de petits fragments de la pièce de travail ou abrasifs. La protection des yeux doit être en mesure d’arrêter les débris volants générés par diverses opérations. Le masque antipoussière ou le respirateur doit être en mesure de filtrer les particules générées par votre utilisation. L'exposition prolongée à du bruit d'intensité élevée peut causer une perte auditive. i) Gardez les passants à une distance sécuritaire de l'aire de travail. Toute personne entrant dans l'aire de travail doit porter un équipement de protection individuel. Les fragments de la pièce à travailler ou d'un accessoire brisé peuvent s'enrouler et peuvent causer une blessure au-delà de l'aire immédiate de l'opération. j) Tenez l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées, lorsque vous effectuez une tâche où l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec le câblage dissimulé. L'accessoire de coupe entrant en contact avec un câble « sous tension » peut mettre les pièces métalliques de l'outil électrique « sous tension » et causer un choc électrique à l'utilisateur. k) Tenez toujours l'outil fermement dans les mains lors du démarrage. Le couple de réaction du moteur, alors qu'il accélère jusqu'à pleine vitesse, peut provoquer la torsion de l'outil. l) Utilisez des serre-joints pour soutenir les pièces de travail lorsque c'est possible. Ne tenez jamais une petite pièce à travailler d'une main et l'outil dans l'autre main pour l'utiliser. Fixer une petite pièce à travailler vous permet d'utiliser vos mains pour contrôler l'outil. Les matériaux ronds comme les goujons, les tuyaux ou les tubes ont tendance à rouler pendant la coupe et peuvent causer l'adhérence de la mèche ou qu'elle saute vers vous. m) Ne jamais déposer l'outil électrique avant que l'accessoire soit complètement arrêté. L'accessoire en rotation peut accrocher la surface et vous faire perdre le contrôle de votre outil électrique.

n) APRÈS changement des mèches ou réglages, vérifie que l'écrou de la bague de serrage, le mandrin ou tout autre dispositif de réglage est serré de façon sécuritaire. Les dispositifs dont le réglage est instable peuvent se décaler de manière inattendue, causant une perte de contrôle et les composants rotatifs desserrés sont violemment éjectés. o) Ne pas faire fonctionner l'outil électrique pendant que vous le transporte à vos cots. Un contact accidentel avec l'accessoire en rotation pourrait accrocher vos vêtements, tirant l'accessoire dans votre corps. p) Nettoyez régulièrement les évents de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur produit de la poussière à l'intérieur du boîtier et l'accumulation excessive de métal fritte peut causer des chocs électriques. q) Ne pas utiliser l'outil électrique après matières inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matières. r) Ne pas utiliser des accessoires qui nécessitent des liquides réfrigérants. Utiliser de l'eau ou d'autres liquides réfrigérants peut entraîner une électrocution ou un choc électrique.

Rebond et avertissements associés

Le rebond est une réaction soudaine d'une meule, d'une bande abrasive, d'une brosse ou de tout autre accessoire en rotation coincée ou accrochée. Le coincement ou l'accrochage entraîne un blocage rapide de l'accessoire en rotation qui à son tour a pour effet que l'utilisateur électrolyque non contrôlé soit forcé dans la direction opposée de la rotation de l'accessoire au point de pinçement.

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou coincée dans la pièce de travail, le bord de la meule qui est entré dans le point de coincement peut creuser la surface du matériel, causant la chute ou l'éjection de la meule. La meule peut bondir vers ou loin de l'utilisateur, selon la direction du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent aussi se briser dans ces conditions.

Le rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation de l'outil électrique et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et il peut être évité en prenant les précautions appropriées indiquées ci-dessous.

a) Maintenez solidement l'outil électrique et placez votre corps et votre bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. L'utilisateur peut contrôler les forces de rebond si les précautions appropriées sont prises. b) Faites attention lorsque vous travaillez dans les coins, les bords coupants, etc. Évitez le rebondissement ou l'accrochage de l'accessoire. Les coins, les bords coupants ou le rebondissement ont tendance à accrocher l'accessoire en rotation et causent une perte de contrôle ou un rebond.

c) Ne fixez pas de lame de scie dentée. Ces lames créent fréquemment des rebonds et une perte de la maîtrise de l'outil. d) Faites toujours avancer la mèche dans le matériaux dans le même sens que la sortie du bord coupant du matériaux (la même direction que celle de l'éjection des copeaux). Faire avancer l'outil dans le mauvais sens fait sortir le bord coupant de la pièce à travailler et tire l'outil dans le sens de son avancée. e) Lorsque vous utilisez des limes rotatives, des outils de coupe à haute vitesse ou au carbure de tungstène, fixez toujours la pièce à travailler de façon sécuritairement. Ces outils rotatifs accrochent s'ils sont légèrement inclinés dans la rainure et peuvent rebondir. Lorsqu'une meule de coupe accroche, la meule proprement dite se brise généralement. Lorsqu'une lime rotative, un outil de coupe à haute vitesse ou au carbure de tungstène accroche, il peut sauter hors de la rainure et vous pouvez perdre le contrôle de l'outil.

REMARQUE: Utilisez uniquement les accessoires qui sont indiqués et autorisés avec l'outil.

Avertissements de sécurité spécifiques pour les opérations de meulage et de coupe abrasive:

a) Utilisez uniquement les meules recommandées pour votre outil électrique et seulement pour les applications recommandées. Par exemple: ne pas meuler avec le côté de la meule de coupe. Les meules de coupe sont conçues pour le meulage périphérique, les forces latérales appliquées sur ces meules peuvent les faire éclater. b) Pour les cônes et bouchons abrasifs filetés, utilisez un équivalent des mandrins rotatifs non-endommagés, avec une bride d'épaulement non-soutenue, de taille et de longueur correctes. Les mandrins adaptés diminuent le risque de bris. c) Ne pas « bloquer » la meule de coupe ou appliquer une pression excessive. Ne tentez pas de faire une coupe de profondeur excessive. Surcharger la meule augmente la charge et la prédisposition à la torsion ou au coincement de la meule dans la coupe, ainsi que la possibilité de rebond ou de bris de la meule. d) Ne pas placer votre main en ligne avec ni derrière la meule en rotation. Lorsque la meule, au point de fonctionnement, se déplace à l'écart de votre main, le possible rebond peut projeter la meule en rotation et l'outil électrique directement sur vous. e) Lorsque la meule est coincée ou si vous interrompez une coupe pour une quelconque raison, débranchez l'alimentation de l'outil électrique et tenez-le immobile jusqu'à ce que la meule s'arrête complètement. Ne jamais tenter de retirer la meule de coupe de la

coupe pendant que la meule est en mouvement sinon un rebond peut se produire. Examinez-la et prenez des mesures correctives pour éliminer la cause du coincement de la meule.

f) Ne pas redémarrer la coupe dans la pierre à travailler. Laissez la meule atteindre sa pleine vitesse et rentrez doucement dans la coupe. La meule peut se coincer, s'approcher ou rebondir si l'outil électrique est redémarré dans la pierre à travailler. g) Soutenez les panneaux ou toute pièce à travailler surdimensionnée afin de réduire le risque de coincement ou de rebond de la meule. Les grosses pièces à travailler ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous la pièce à travailler près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce à travailler des deux côtés de la meule. h) Soyez très prudent lorsque vous faites une « encoche » dans les parois actuelles ou d'autres zones aveugles. La meule qui dépasse peut couper les conduites d'eau ou de gaz, les câbles électriques ou des objets qui peuvent causer un rebond.

Avertissements de sécurité spécifiques pour les opérations avec unerosse métallique:

a) Sachez que des poils métalliques peuvent être projetés par la rosse même en utilisation ordinaire. Ne pas trop forcer les poils en appliquant une charge excessive sur la rosse. Les poils métalliques peuvent facilement pénétrer dans les vêtements légers et/ou la peau. b) Laissez fonctionner les brosses à la vitesse de fonctionnement pendant au moins une minute avant de l'utiliser. Pendant ce temps, personne ne doit se tenir devant ou dans la ligne de la brosse. Les poils métalliques desserrés sont projetés pendant le fonctionnement. c) Dirigez le rejet de la rosse métallique en rotation loin de vous. Des petites particules et de minuscules fragments métalliques peuvent être projetés à haute vitesse durant l'utilisation de ces brosses et peuvent pénétrer dans votre peau.

Régles de securite supplementaires pour les OUTILS rotatifs

a) Portez toujours une protection oculaire lorsque vous utilisez cet outil! b) Si l'accessoire se bloque, arrêtez l'outil avant de le libérer. c) Tenez l'outil par les surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une tâche où l'outil de coupe peut entrer en contact avec le câblage dissimulé ou son propre câble. Entrer en contact avec un câble

« sous tension » met aussi les pièces métalliques de l'outil « sous tension » et peut causer un choc électrique à l'utilisateur.

d) Lorsque vous utilisez des meules de coupe, fixez toujours la pièce à travailler de façon sécuritaire. Ne tentez jamais de tenir la pièce à travailler d'une main lorsque vous utilisez un accessoire de coupe. e) Gardez vos mains à l'écart des accessoires rotatifs. f) Laissez les accessoires et bagues de serrer refroidir avant de les toucher à mains nues. Ces pièces sont chaudes après utilisation. g) Vérifiez que la pièce à travailler ne contient pas de corps étrangers comme des clous qui peuvent causer une perte de contrôle si elles sont heurtées. h) Faites toujours avancer l'outil de coupe dans le matériel dans le même sens que celui de l'éjection des copeaux. Faire avancer l'outil dans le mauvais sens peut causer une perte de contrôle. i) Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Cela permettra un meilleur contrôle de l'outil. j) Des précautions supplémentaires doivent être prises pour couper du bois afin d'éviter l'inhalation et réduire le contact avec la peau. k) Portez une protection auditive. Le niveau sonore peut être amplifié lorsque l'outil est utilisé dans un espace clos. l) Cet outil est équipé d'une sélection de vitesse interne, n'utilisez jamais une sélection de vitesse externe sur cet appareil. m) N'utilisez pas d'accessoires usés. n) N'utilisez pas de meules de fissurées. o) Pour arrêter l'outil en marche, tentez-le à l'écart de votre visage, un accessoire endommagé pourrait s'en détacher.

Renseignements de sécurité supplémentaires

ATTENTION: ne jamais modifier l'outil électrique ou toute pièce celui-ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles.

ATTENTION: TOUJOURS utiliser des lunettes de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque facial ou cache-poussière si l'opération de coupe est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ :

Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19), Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.

AVERTISSEMENT: certaines poussières créées par le travail mécanique, le sciage, l'aiguisage, le perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques reconnus dans l'État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont:

  • le plomb provenant des peintures à base de plomb,
  • la silice cristallisée provenant des briques, du ciment et d'autres produits de la maçonnerie ainsi que
  • l'arsenic et le chrome provenant du bois de construction traités chimiquement.

Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence dont vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travailllez dans un endroit bien aéré et travailllez avec un équipement de sécurité approuvé, comme les masques anti-poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.

  • Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec du savon et de l'eau. Permettre à la poussière d'entrer dans votre bouche, vos yeux ou de retomber sur la peau peut favoriser l'absorption des produits chimiques dangereux. Dirigez les particules loin du visage et du corps.
  • Utilisez le dépoussièreur approprié pour enlever la grande majorité de la statique et de la poussière en suspension. Ne pas enlever la statique et la poussière en suspension pourrait contaminer l'environnement de travail ou représenter un risque accru pour la santé de l'utilisateur et ceux qui sont à proximité.
  • Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de soutenir et de retenir la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre le corps rend la pièce instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l'outil.
  • Les événements couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces qui déplacent.

ATTENTION : lorsque vous ne l'utilisez pas, placez-le sur le côté sur une surface stable où cela n'entraînera pas un risque de trébuchement ou de chute. Certains outils avec de gros blocs-piles se tiennent bout sur le bloc-piles, mais ils peuvent facilement être renversés.

L'étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants. Les symboles et les définitions sont les suivants :

V..... volts

Hz..... hertz

min..... minutes

ou CC courant continu

Structure de classe I (mise à la terre) / min... par minute

BPM........... battements par minute

IPM............ impacts par minute

OPM.. oscillations par minute

Tr/min. tours par minute

Plpm.. pieds linéaires par minute

CPM.... coups par minute

A.. W.... watts Wh.... Wattheures Ah... ampères-heures ou CA..... courant alternatif ou CA/CC... courant alternatif ou continu Construction de classe II (a isolation double) n0............ vitesse à vide n............ vitesse nominale PSI. livres par pouce carré . borne de terre

A symbol d'alertes de sécurité rayonnement visible ne regardez pas directement la lumière. Portez une protection respiratoire

Portez une protection oculaire. Portez une protection auditive. Lisez toute la documentation.

PILES et chargeurs

Le bloc-piles n'est pas entièrement chargé lorsqu'il sort de la boîte. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lisez attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous commandez des blocs-piles de remplacement, assurez-vous d'inclure le numéro du catalogue et la tension.

Consignes de sécurité importantes pour les blocs-piles

AVERTISSEMENT: lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions et les symboles d'avertissement du bloc-piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

  • Ne pas charger ou utiliser le bloc-piles en atmosphères explosibles comme la présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou retirer la pile du bloc-piles peut enflammer la poussière ou les vapeurs.
  • Ne JAMAIS forcer le bloc-piles dans le chargeur. NE PAS modifier le bloc-piles de quelque façon que ce soit dans un chargeur non compatible puisque le bloc-piles peut se briser causant une blessure corporelle. Consultez le tableau à la fin de ce guide pour la compatibilité des blocs-piles et des chargeurs. Chargez les blocs-piles seulement dans CRAFTSMAN.
  • NE PAS éclabousser ou immerger dans l'eau ou tout autre liquide.
  • NE PAS laisser l'eau ou tout liquide entrer dans le bloc-piles.
  • Ne pas entreprendre ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises extérieures ou les édifices en métal durant l'été). Pour une meilleure durée de vie, entreposer le bloc-piles dans un endroit frais et sec. REMARQUE: Ne pas ranger les blocs-piles dans un outil avec la gachette verrouillée. Ne jamais coller la gachette avec du ruban adhésif en position Marche.
  • Ne pas brûler le bloc-piles même s'il est gravement endommagé ou est entièrement usé. Le bloc-piles peut exploser au cours d'un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont produites lorsque les blocs-piles au lithium-ion sont brûlés.
  • Ne pas exposer de bloc-piles ou l'util aux flammes ou à des températures excessives. L'exposition aux flammes ou à une température au-dessus de 130°C (265°F) pourrait cause une Explosion.
  • Suivez les instructions de recharge et ne chargez pas le bloc-piles ou l'appareil en dehors de la plage de températures indiquée dans les instructions. Charger de façon inappropriée ou en dehors des températures de la plage indiquée peut endommager la pile et augmenter le risque d'incendie.
  • Si le liquide des piles entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau courante pendant 15 minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé d'un mélange organique liquide et de sels de lithium. Le contenu des piles peut causer une irritation respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez un médecin.
  • Le liquide des piles peut être inflammable s'il est exposé aux étincelles ou aux flammes.
  • Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelles raisons que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fendu ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne pas écraser, échapper ou endommager le bloc-piles. Ne pas se servir d'un bloc-piles ou chargeur qui a subi un impact, a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou, frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les blocs-piles endommagés devraient être amenés/expérimentés au centre de service pour recyclage.

Recommandations d'entreposage

Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessif. Entreposez le bloc-piles entièrement chargé hors du chargeur.

Instructions de nettoyage du bloc-piles

La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du bloc-piles à l'aide d'un linge ou d'une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solution nettoyante.

Blocs-piles du niveau de la jauge de carburant (fig. b)

Certains blocs-piles incluent une jauge de carburant. Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et peut varier selon les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de l'utilisateur final.

Transport

AVERTISSEMENT: Danger d'incendie. Ne pas accepter ou transporter le bloc-piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes des piles exposées. Par

exemple, ne pas placer le bloc-piles dans des tabliers, des poches, des coffres à outils, des boites d'ensembles de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis, des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc. Lorsque vous transportez des blocs-piles individuels, assurez-vous que leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient être en contact et causer un court-circuit.

REMARQUE: Les blocs-piles Li-lon ne doivent pas être mis dans des bagages enregistrés sur les avions et doivent être bien protégées contre les courts-circuits si elles sont dans des bagages à main.

Le sceau SRPRC

Veuillez apporter vos blocs-piles usagés dans un centre de services CRAFTSMAN autorisé ou chez votre détaillant local pour

Craftsman CMCE030 - Le sceau SRPRC - 1

les recycler. Dans certaines régions, il est illégal de mettre les blocs-piles usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter votre centre de recyclage local pour des informations sur les endroits où déposer le bloc-pile usagé. Ne pas mettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez au numéro sans frais dans le sceau SRPRC MD.

SRPRC est une marque de commerce déposée de Call 2 Recycle, Inc.

Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de piles

AVERTISSEMENT: Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions et les symboles d'avertissement du bloc-piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

  • NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec un chargeur autre qu'un chargeur CRAFTSMAN. Les chargeurs et les blocs-piles CRAFTSMAN sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble.
  • Ces chargeurs ne sont pas destinés à d'autres utilisations que la charge des blocs-piles rechargeables CRAFTSMAN. Les autres types de chargement de blocs-piles peuvent causer la surchauffe et l'éclatement de certains-ci, entraînant une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou une électrocution.
  • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
  • Ne pas laisser l'eau ou tout liquide entrer dans le chargeur. Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cela réduira le risque d'endommager la fiche et le cordon électriques. Assurez-vous de ne pas placer le cordon là où il pourrait faire trébucher les passants ou être endommagé de quelque façon que ce soit.
  • Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie, un choc électrique ou une électrocution.

Lors de l'utilisation d'un chargeur à l'extérieur, gardez-le toujours au sec et utilisez une rallonge appropriée pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge appropriée pour l'extérieur réduit le risque de choc électrique. - Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le nombre de calibre du fil est petit, plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes les rallonges branchées ensemble et l'intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant.

Calibre minimum pour rallonges électriques

VoltsLongueur totale de la rallonge en pieds (mètres)
120 V 25 (7,6)50 (15,2)100 (30,5)150 (45,7)
Courant nominalAWG (American Wire Gauge)
Plus de Pas plus de
0 6 1816 1614
61018161412
101216 16 1412
12161412Non recommandé
  • Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait bloquer les fentes de ventilation et entraîner une chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux fentes du dessus et du bas du boîtier.
  • Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon endommagé. Faites-le remplacer immédiatement.
  • Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un choc violent, s'il a été échappé ou est autrement endommagé de quelque façon que ce soit. Apportez-le dans un centre de services autorisé.
  • Ne pas démonter le chargeur ; apportez-le dans un centre de services autorisé lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage peut entraîner un danger de choc électrique, une électrocution ou un incendie. Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation électrique domestique 120 V. Ne pas essayer de l'utiliser sur toute autre tension. Cette consigne ne concerne pas le chargeur pour véhicule.
  • Les matières étrangères conductrices telles, mais sans s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques devraient être éloignées des ouvertures du chargeur et des fentes de ventilation.
  • Débranche toujours le chargeur de l'alimentation lorsqu'il n'y a peu de bloc-piles à l'intérieur.

Charger une pile (fig. e)

  1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
  2. Insérez et appuyez complètement le bloc-piles. Vert clignotera(nt) de façon continue durant le chargement.
  3. Le chargement est terminé lorsque le(s) voyant(s) de chargement vert demeure(nt) allumé(s) de façon continue. Le bloc-piles peut être laissé dans le chargeur ou retiré.

AVERTISSEMENT: chargez seulement le bloc-piles si la température de l'air est au-dessus de 4,5°C (40^) et sous 40°C (104^).

  1. Le chargeur ne chargera pas un bloc-piles défectueux, ce qui peut être indiqué par le(s) voyant(s) de chargement qui reste(nt) éteint(s). Apportez le chargeur et le bloc-piles dans un centre de services autorisé si le(s) voyant(s) reste(nt) éteint(s).

REMARQUE: Consultez l'étiquette près du (des) voyant(s) de chargement sur le chargeur pour les modèles de clignotement.

REMARQUE: Pour retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur le bouton de libération du bloc-piles sur certains chargeurs.

Délai en cas de bloc chaud ou froid

Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles qui est trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement le salaire pour le bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu'à ce que la température du bloc-piles ait atteint une température appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en mode de chargement du bloc-piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale du bloc-piles.

Un bloc-piles froid peut se charger à une vitesse plus lente qu'un bloc-piles chaud.

Le délambda en cas de bloc chaud ou froid sera indiqué par le(s) voyant(s) vert continuant à clignoter, mais avec le voyant rouge allumé de façon continue. Lorsque le bloc-piles a atteint une température appropriée, le voyant rouge s'eteindra et le chargeur reprendra la procédure de chargement.

Système de protection électronique

Les outils Li-ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protégera le bloc-piles contre une surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L'outil s'éteint automatiquement et le bloc-piles doit être rechargé.

Remarques importantes sur la charge

  1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiantede 18°C à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de +4,5°C (+40°F) ou au-dessus de +40°C (+104°F). C'est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
  2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher durant le chargement. C'est un état normal et cela n'indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après l'utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc-piles dans un

environnement chaud comme une remise en métal ou une remorque non isolée.

  1. Si le bloc-piles ne charge pas de ajustement :

a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant une lampe ou un autre appareil; b. Vérifiez si la prise d'alimentation est connectée à un interrupteur de lumière qui s'éteint lorsque vous éteignez les lumières; c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez l'outil, le bloc-piles et le chargeur dans votre centre de services local.

  1. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au moment désiré sans effet indésirable sur le bloc-piles.

Instructions de nettoyage du chargeur

AVERTISSEMENT: Danger de choc électrique. Détachez le chargeur de la prise CA avant de nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge ou d'une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solution nettoyante.

Montage mural

Certains chargeurs CRAFTSMAN sont conçus pour pouvoir être installés au mur ou être placés verticalement sur une table ou une surface de travail. Pour la fixation au mur, placez le chargeur près d’une prise de courant et loin d’un coin ou d’autres obstructions qui peuvent nuire à la circulation de l’air. Utilisez la base du chargeur comme modèle pour l’emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez solidement le chargeur à l’aide de vis pour cloison sèche (achetées séparément) d’au moins 1 po (25,4 mm) de longueur avec tête de diamètre de 0,28 à 0,35 po (7 à 9 mm) visées dans du bois à une profondeur optimale en laissant exposée une partie de vis d’environ 7/32 po (5,5 mm). Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et insérez-les entièrement dans les fentes.

REMARQUE: Ne pas tenter de monter le chargeur CMCB101 sous un banc ou une table.

REMARQUE: Montez seulement le chargeur CMCB101 avec les voyants de chargement pointés vers le plafond.

VersatrackMC

AVERTISSEMENT: ne pas charger les piles pendant que le chargeur est suspendu au rail mural.

Les chargeurs CRAFTSMAN, sauf CMCB101, peuvent être rangés sur le rail mural VersaTrack™ de Craftsman. Les crochets et les accessoires sont vendus séparément. Veuillez consulter la feuille d'accessoires des fixations VersaTrack™ pour de plus amples renseignements.

REMARQUE: Le chargeur CMCB101 n'est pas compatible avec le rail mural VersaTrackMC de CRAFTSMAN.

Assemblage et ajustements

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque d'aisance corporelle, éteignez et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.

Bouton de verrouillage de la tige (fig. a)

ATTENION: Arrêtez l'util avant de changer des accessoires.

  1. Pour verrouiller la tige 2 afin de changer d'accessoire, appuyez et maintenez le bouton de verrouillage de la tige 1 tout en tournant lentement la tige 2 jusqu'à ce que le bouton de verrouillage de la tige 1 la bloque en place.
  2. Pour déverrouiller la tige 2, relâchez le bouton de verrouillage de la tige 1.

Changement d'accessoires (fig. a)

AVERTISSEMENT: Veillez à ce que la longueur du mandrin ne dépasse pas 0.5'' (13 mm) après avoir inséré l'accessoire dans la bague de serrage.

AVERTISSEMENT: Utilisez uniquement des lames jusqu'à 1-1/4 po (32 mm) de diamètre et dont le régime nominal est de 34000 TR/MIN ou plus.

AVERTISSEMENT: Ne fixez pas de lame de scie dans. Ces lames créent fréquemment des rebonds et une perte de la maîtrise de l'outil. Consultez ces sections précédentes pour des informations et précautions relatives à l'accessoire :

  • Règles de sécurité spécifiques supplémentaires
  • Consignes de sécurité supplémentaires pour toutes les utilisations
  • Consignes de sécurité supplémentaires pour les opérations de meulage et de tronçonnage
  • Consignes de sécurité supplémentaires pour les opérations de brossage métallique
  • Règles de sécurité supplémentaires pour les outils rotatifs

Les accessoires sont tenus en place par une bague de serrage 3 et un écrou de bague de serrage 4 comme illustré à la Fig. A.

Plusieurs types de mandrins d'accessoires peuvent être utilisés. Voir le Tableau des accessoires.

REMARQUE: Les accessoires de vis, de rouleau à poncer et de mandrin en feutre doivent être assemblés après l'installation des mandrins dans l'outil rotatif.

Mandrin standard 12: À utiliser avec des meules, des pierres à aiguiser, des forets, des brosses métalliques, des couteaux.

Mandrin à vis 13 : À utiliser avec des disques à tronçonneur et des disques à polir. Placez la rondelle entre l'accessoire et la vis.

Mandrin pour ponceuse 14: Utilisés avec les rouleaux à poncer. Poussez le rouleau à poncer sur le mandrin et couvrez complètement le rouleau. Si nécessaire, serrez la vis.

à l'extrémité du mandrin pour élargir le rouleau et fixer le rouleau à poncer en place.

Mandrin en feutre 15: À utiliser avec les disques de polissage en feutre. Poussez le disque de polissage en feutre sur le mandrin en feutre pour le fixer en place.

Insertion d'un accessoire

  1. Relâchez le commutateur marche/arrêt pour éteindre l'outil. Laissez l'outil s'arrêter complètement.
  2. Retirez le bloc-piles.
  3. Maintenez le bouton de verrouillage de la tige enfoncé 1 et saisissez l'écrou de la bague de serrage 4.
  4. Utilisez la clé fournie pour tourner l'écrou de la bague de serrage 4 dans le sens antihoraire jusqu'à le desserrer.
  5. Insérez le mandrin de l'accessoire 12, 13, 14, 15 dans la bague de serrage 3.
  6. Utilisez la clé fournie pour tourner l'écrou de la bague de serrage 4 dans le sens horaire pour le serrer 4 de façon sécuritaire sur le mandrin de l'accessoire.

REMARQUE: Une clé est fournie avec l'outil, utilisez uniquement la clé fournie. N'utilisez pas d'outils qui pourraient endommager la finition ou casser la bague de serrage. Assurez-vous toujours qu'il y a un accessoire dans la bague de serrage avant de la serrer; serrer une bague vide peut l'endommager.

  1. Une fois l'utilisation terminée, relâchez le bouton de verrouillage de la tige 1.

REMARQUE: Si un accessoire vibre, cette situation peut généralement être corrigée en desserrant la bague de serrage 4, en poussant l'accessoire aussi loin que possible et en le faisant tourner sur 1/4 de tour et ensuite en desserrant la bague 3.

Réparation des bagues de serrage coincées (fig. h)

Il est possible qu'une bague de serrage se coince dans l'écrou de la bague, sur tout si l'écrou de la bague est serré sur l'outil sans méche en place. Si cela se produit, la bague de serrage peut être retirée de l'écrou en poussant la tige d'un accessoire dans le trou de l'écrou. La bague de serrage devrait alors sortir de l'écrou de la pince de serrage. Vérifiez l'absence de fissures dans la bague de serrage.

Fonctionnement

AVRISSEMENT: afin de réduire le risque de lure corporelle grave, tenez-vous à l'écart des boutons MARCHE/ARRÉT pendant que vous effectuez des réglages ou retirez/installlez des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel peut causer des blessures.

Fonctionnement

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de ure corporelle, éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.

Installer et retirer le bloc-pile (fig. e)

AVERTISSEMENT: Assurez-vous que l'outil/appareil est en position d'arrêt avant d'insérer le bloc-piles.

REMARQUE: Pour de meilleurs résultats, assurez-vous que le bloc-piles est entièrement chargé.

Pour installer le bloc-piles 5 dans la base de l'outil, alignez-le avec les glissières à l'intérieur de la base de l'outil et glissez-le dans la base jusqu'à ce qu'il soit bien placé dans l'outil et assurez-vous qu'il est enclenché.

Pour retirer le bloc-piles de l'outil, appuyez sur le bouton de libération 6 et tirez-le fermement hors de la base de l'outil. Insérez-le dans le chargeur comme indiqué dans la section du chargeur du présent manuel.

Position appropriée des mains (fig. f)

AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains appropriée comme illustré.

AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de blessure à l'odoré TOUJOURS solidement en prévision d'une rétroaction soudaine.

Pour tenir l'outil rotatif, saisissez la poignée principale 9.

Mise en marche et arrêt de l'outil (fig. a)

ATTENION: Cet outil étant doté d'un cadran séparé réglage de la vitesse (6700 - 34000 tr/min), l'outil démarre à la vitesse à laquelle le cadran de réglage de la vitesse est régèle.

  1. Pourmettre l'appareil en marche, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET7. L'outil fonctionnement immediatement a la vitesse selectionnee.

REMARQUE: Ne tenez pas de démarrer l'outil avec le verrou de la tige engagé. Il ne fonctionnera pas.

  1. Pour arrêter l'outil, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET 7 une deuxième fois.

Sélection de la vitesse (fig. g)

ATTENION: Cet outil étant doté d'un cadran séparé par réglage de la vitesse (6700 - 34000 tr/min), l'outil démarre à la vitesse à laquelle le cadran de réglage de la vitesse est régèle.

ATTENTION: Ne dépassez jamais la vitesse nominale de l'accessoire utilisé.

ATTENTION: Les vitesses indiquées près du cadran sont approximatives. Le régime de rotation de votre outil peut varier. Assurez-vous de sélectionner la vitesse appropriée pour l'utilisation de votre outil.

  1. Pour utiliser l'outil, sélectionnez le réglage de vitesse souhaité avec le cadran de réglage de la vitesse 8, illustré à la Fig. G, et appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT 7.
  2. Le réglage de la vitesse peut être ajusté pendant que l'outil est en marche ou à l'arrêt.
  3. Le cadran de réglage de la vitesse indique la plage de vitesse, tournez le cadran de réglage de la vitesse pour régler la vitesse entre 6700 tr/min (MIN) et 34000 tr/min (MAX).
  4. s intermédiaires de 15 000 et 25 000 tr/min identifiées. Pour régler l'outil sur ces vitesses, alignez la marque correspondante 18 sur le cadran avec la marque d'indexation sur le boîtier.

Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les réglages suggérés du cadran de réglage de la vitesse.

Le tableau suivant indique la vitesse suggérée pour diverses opérations générales:

FonctionnementRéglages de vitesse suggérés
Coupe de métal 32 000
Ébavurage de métal 30 000
Décapage de métal 30 000
Aiguisage de métal 20 000-30 000
Gravure de métal 20 000-30 000
Élimination de la rouille du métal15 000
Ponçage du bois 30 000
Polissage 12 000-15 000

REMARQUE: Ce sont des vitesses suggérées. En cas d'utilisation d'accessoires achetés séparément, consultez les instructions de l'accessoire pour connaître les recommandations de vitesse appropriées. En cas de doute sur la vitesse appropriée pour votre opération, testez la performance à BASSE VITESSE et augmentez graduellement jusqu'à couvrir la vitesse confortable.

Utilisation de l'outil rotatif

Craftsman CMCE030 - Utilisation de l'outil rotatif - 1

TISSEMENT: Portez toujours une

protection oculaire.

En utilisant l'outil, veillez à le tenir de façon sécuritaire comme indiqué dans la Fig. F. Avant de commencer un projet, pratiquez sur un rebut de matériel jusqu'à ce que vous soyez à l'aise avec son fonctionnement. L'outil rotatif est petit et facile à utiliser, mais il est puissant et doit être manipulé prudemment et correctement, comme indiqué dans ce manuel.

  • Ne surchargez pas l'outil. La performance est renforcée en laissant l'outil faire son travail.

Entretien

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de l'airaire corporelle, éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.

Votre outil électrique CRAFTSMAN a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil dépendra d'un entretien adéquat et d'un nettoyage régulier.

Nettoyage

AVRISSEMENT: enlever les saletés et la poussière lors des évets au moyen d'air compré propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage. AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni d'elles produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblier les matériaux de plastique utilisés dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.

Accessoires

AVERTISSEMENT: Les accessoires autres que CRAFTSMAN n'ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s'avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires recommandés par CRAFTSMAN doivent être utilisés avec ce produit.

Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d'aide pour localiser un accessoire, contactez CRAFTSMAN, appelez au 1-888-331-4569.

Tableau des accessoires
Mandrin de rouleau à poncer de 1/4 poFixation des rouleaux à poncer
Mandrin de rouleau à poncer de 1/2 po
CléChangement d'accessoires
Embouts de meule en oxyde d'aluminium de 5/8 po x 3/8 poorange de 120 grainsMeule de clous/vis
Embouts de meule en oxyde d'aluminium de 3/8 po x 1/2 poorange de 120 grains
Meule à tronçonnier en fibre de verre 1-1/4 po utilisée avec le mandrinCoupe de boulons, de vis, de clous et de bois mince
Mandrin pour vis 1/4 poFixation des disques de polissage
Rouleaux de ponçage 1/4 po x 1/2 po, 60 grains, 120 grains et 240 grains, utilisés avec lemandrinPoncer du pin blanc
Rouleaux de ponçage 1/2 po x 1/2 po, 60 grains, 120 grains et 240 grains, utilisés avec lemandrin
Disques de polissage en feutre utilisés avec le mandrinPolissage et lustrage des métaux, de la pierre, du verre et de la céramique
Composé Potsling en flaconPolissage et brillantage des métaux et des plastiques.
Embout de perçage en acier rapide 1/8 poPerçage
Disque de Brosse métallique Brossage du métal
Mandin pour meule de tronçonnage, cambrion de 1/8 poFixation des disques à tronçonnner, des meules à tronçonnner, des meules à rectifier et des meules d'émeri
Embout de gravure 1/32 po Gravure de métal
Couteau à grande vitesseFaçonnage de surfaces courbes
Meule coniqueMeulage des bords des méaux

Réparations

Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables. Le chargeur ou le bloc-piles ne compte aucune pièce réparable.

AERTISSEMENT: pour assurer la SECURITE et SILITE du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation/agree CRAFTSMAN. Toutjours utiliser des pieces de rechange identiques.

Registre en ligne

Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produit:

  • RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avec le produit. CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ : en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d'assurances.
  • SÉCURITÉ: l'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l'éventualité peu probable de l'envoi d'un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs.
  • Enregistrement en ligne à www.craftsman.com/registration.

Garantie limitée de trois ans

CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout apparéil défectieux pour cause de défaut de matériel ou de main-d'oeuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc-piles). Cette garantie ne couvre pas les pieces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www. craftsman. com ou composez le 1-888-331-4569. Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuees ou tentées par d'autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITE MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULARIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les états ou les provinces.

Contrat d'entretien gratisit de deux ans sur les bloc-piles Craftsman

REMARQUE: la garantie de ce produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit. CRAFTSMAN ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise par la loi.

Garantie de remboursement de 90 JOURS

Si l'acheteur n'est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l'outil électrique ou

de la cloueuse CRAFTSMAN, celui-ci peut le retourner, accompagné d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.

AMÉRIQUE LATINE: cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.

Remplacement gratuit des étiquettes

D'AVERTISSEMENT: si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacement gratuit.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Craftsman

Modèle : CMCE030

Catégorie : Outils multifonctions