CMCE565 - Outils multifonctions Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMCE565 Craftsman au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Outil multifonction sans fil, compatible avec les accessoires de la gamme Craftsman. |
|---|---|
| Puissance | 18 V, moteur sans balais pour une performance accrue. |
| Vitesse variable | Vitesse réglable pour s'adapter à différents matériaux et applications. |
| Poids | Environ 1,5 kg, léger et facile à manipuler. |
| Utilisation | Idéal pour le ponçage, la découpe, le meulage et le polissage. |
| Maintenance | Nettoyage régulier des filtres et vérification des accessoires recommandés. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Garantie limitée de 3 ans, service client disponible pour assistance. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CMCE565 Craftsman
Téléchargez la notice de votre Outils multifonctions au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMCE565 - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMCE565 de la marque Craftsman.
MODE D'EMPLOI CMCE565 Craftsman
Gâchette à vitesse variable
Bouton de verrouillage/ déverrouillage
Déclencheur du bloc‑piles
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices auxaccidents. b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs. c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à laprise. b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à laterre. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de chocélectrique. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de chocélectrique. e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique. f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporellesgraves. b ) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures
AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de
sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sansfil). Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels oumatériels.
DANGER : indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à lasécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommagesmatériels. Utilisation prévue Cet outil multiple oscillant est conçu pour le ponçage de détails professionnel, les entailles, les coupes affleurantes, l’élimination de matière excédentaire et les applications de préparation desurface. nE PAs utiliser en conditions mouillées ou en présence de liquides ou de gazinflammables. Cet outils multiple oscillant est un outil électrique professionnel. nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cetoutil. Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.FRAnçAis
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques malentretenus. f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àmaîtriser. g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu estdangereuse. h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil dans les situationsimprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc‑piles
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc‑piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de b loc‑piles. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs‑piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc‑piles risque de causer des blessures ou unincendie. c ) Lorsque le bloc‑piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court‑circuit des bornes du bloc‑piles risque de provoquer des brûlures ou unincendie. d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc‑piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc‑piles peut provoquer des irritations ou desbrûlures. e ) Ne pas utiliser de bloc‑piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel deblessure. f ) Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait causer uneexplosion. antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessurescorporelles. c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer unaccident. d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessurescorporelles. e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues. f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les piècesmobiles. g ) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux‑ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par lespoussières. h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l’utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction deseconde.
4) Utilisation et entretien d’un
outil électrique a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé. c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le bloc‑piles de l’outil avant d’effectuer tout ajustement, changement et entreposage de celui‑ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outilélectrique. d ) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateursinexpérimentés.FRANÇAIS
Avertissements et consignes de sécurité spécifiques : Ponceuses Ponçage de peinture à base de plomb Le ponçage de la peinture à base de plomb N’EST PAS RECOMMANDÉ en raison de difficulté à contrôler la poussière contaminée. Le plus grand danger de l’empoisonnement au plomb est pour les enfants et les femmesenceintes. Étant donné qu’il est difficile d’identifier la peinture qui contient ou non du plomb sans une analyse chimique, nous recommandons les précautions suivantes lorsque vous poncez toute peinture: Sécurité personnelle
- Aucun enfant ou aucune femme enceinte ne doit entrer dans la zone de travail où le ponçage de la peinture est effectué jusqu’à ce que tout le nettoyage soitterminé.
- Un masque anti‑poussière ou respiratoire doit être porté par toutes les personnes entrant dans la zone de travail. Le filtre doit être remplacé quotidiennement ou lorsque la personne qui le porte a de la difficulté àrespirer. REMARQUE: Seulement les masques anti‑poussière appropriés pour le travail avec la poussière et les vapeurs de peinture au plomb doivent être utilisés. Les masques de peinture ordinaires n’offrent pas cette protection. Consultez
- Ne coincez pas la lame de scie et n’appliquez pas une pression excessive. Ne tentez pas de faire une coupe de profondeurexcessive.
- Tenez vos mains à l’écart de la zone de coupe. Ne touchez pas le dessous du matériau en cours decoupe.
- N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Un lame tordue peut se briser facilement ou provoquer un rebond. Faites preuve d’extrême prudence lorsque vous manipulez les accessoires. Les accessoires sont très tranchants. Portez des gants de protection pour changer les accessoires de coupe. Les accessoires sont chauds après une utilisationprolongée.
- Avant de poncer, vérifiez si la pièce de travail contient des clous. Dans l’affirmative, retirez‑les ou poussez‑les bien en‑dessous de la surface finie prévue. Heurter un clou avec le bord de l’accessoire peut faire sauterl’outil.
- Ne pas faire de ponçage à l’eau avec cet outil. Les liquides qui pénètrent dans le carter du moteur présentent un risque de chocélectrique.
- Ne travaillez jamais dans une zone imbibée de liquide tel qu’un solvant ou de l’eau, ou humidifié comme du papier peint fraîchement posé. Travailler dans de telles conditions présente un risque de choc électrique et le réchauffement du liquide provoqué par l’action de ponçage peut être à l’origine de vapeurs dangereuses produites par la pièce detravail.
- N’utilisez pas de papier abrasif destiné à des patins de ponçage plus grands. Un papier abrasif plus grand s’étendra au‑delà du patin de ponçage, provoquant des accrochages, la déchirure du papier ou un rebond. Le papier excédentaire sortant au‑delà du patin de ponçage peut également provoquer de graveslacérations.
- Débranchez l’alimentation électrique avant d’utiliser l’outil à proximité de fils sous tension où d’éventuels câblages dissimulés. L’accessoire de coupe entrant un contact avec un câble «sous tension» peut mettre les pièces métalliques de l’outil électrique «sous tension» et causer un choc électrique à l’utilisateur. Vérifiez toujours l’emplacement de câblages, conduites de gaz ou autres services avant d’effectuer des opérations de coupe ou de suppression de matériau avecl'outil.
- Attendez que le couteau s’arrête avant de déposer l’outil. Un couteau exposé peut entrer en contact avec la surface entraînant une possible perte de contrôle et une blessuregrave.
- N’utilisez pas cet outil durant de longues périodes. La vibration causée par l’action du fonctionnement de cet outil peut causer des blessures permanentes aux doigts, aux mains et aux bras. Utilisez des gants pour offrir un coussin supplémentaire, prenez des pauses fréquentes et limitez la durée d’utilisationquotidienne.
- Ne redémarrez pas la coupe dans la pièce de travail. Laissez l’outil atteindre sa pleine vitesse et rentrez doucement dans lacoupe. Consignes de sécurité supplémentaires pour les outils multiples oscillants
- Tenez l’outil électrique par les surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez une tâche où l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec le câblage dissimulé. L’accessoire de coupe entrant un contact avec un câble «sous tension» peut exposer les pièces métalliques de l’outil électrique «sous tension» et pourrait donner un choc électrique àl’utilisateur.
- Utilisez des pinces ou une autre façon pratique de sécuriser et maintenir la pièce de travail sur une plateforme stable. Tenir le travail par une main ou contre votre corps le laisse instable et peut mener à une perte decontrôle.
- Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces enmouvement. g ) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risqued’incendie.
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques. b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés. La réparation de blocs‑piles doit seulement être effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de serviceautorisé.FRANÇAIS
L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants. Les symboles et les définitions sont les suivants: V ......................... volts Hz .......................hertz min ..................... minutes ou CC ..... courant continu ...................... Structure de classe I (mise à la terre) …/min ..............par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute OPM .................... oscillations par minute Tr/min ................ tours par minute Plpm ................... pieds linéaires par minute CPM .................... coups par minute A ......................... ampères W ........................watts Wh ......................Wattheures Ah ....................... ampères‑heures ou CA ..........courant alternatif ou CA/CC ... courant alternatif ou continu
AVERTISSEMENT: Portez toujours une protection
auditive personnelle appropriée conforme à ANSI S12.6 (S3.19) durant l’utilisation. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit provenant de ce produit peut contribuer à la perte del’audition.
- la silice cristallisée provenant des briques, du ciment et d’autres produits de la maçonnerie ainsi que
- l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction traitéchimiquement. Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence dont vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques: travaillez dans un endroit bien aéré et travaillez avec un équipement de sécurité approuvé, comme les masques anti‑poussière spécialement conçus pour filtrer les particulesmicroscopiques.
- Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec du savon et de l’eau. Permettre à la poussière d’entrer dans votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peau peut favoriser l’absorption des produits chimiques dangereux. Dirigez les particules loin du visage et ducorps.
- Utilisez le dépoussiéreur approprié pour enlever la grande majorité de la statique et de la poussière en suspension. Ne pas enlever la statique et la poussière en suspension pourrait contaminer l’environnement de travail ou représenter un risque accru pour la santé de l’utilisateur et ceux qui sont àproximité.
- Utilisez des pinces ou d’autres façons pratiques de sécuriser et maintenez la pièce de travail sur une plateforme stable. Tenir le travail par une main ou contre votre corps est instable et peut mener à une perte de contrôle et uneblessure.
- Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces quidéplacent.
ATTENTION: lorsque vous ne l’utilisez pas, placez l’outil sur le côté sur une surface stable là où cela n’entraînera pas un risque de trébuchement ou de chute. Certains outils avec de gros blocs‑piles se tiendront debout sur le bloc‑piles, mais ils peuvent facilement êtrerenversés. Renseignements de sécurité supplémentaires
ATTENTION: ne jamais modifier l’outil électrique ou toute pièce celui‑ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessurescorporelles.
ATTENTION: TOUJOURS utiliser des lunettes de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque facial ou cache‑poussière si l'opération de coupe est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
certaines poussières créées par le ponçage mécanique, le sciage, l’aiguisage, le perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont:
- le plomb provenant des peintures à base de plomb, votre quincaillerie locale pour le masque (approuvé NIOSH)adapté.
- Vous NE DEVEZ PAS MANGER, BOIRE ou FUMER dans la zone de travail afin d’empêcher l’ingestion de particules de peinture contaminées. Les travailleurs doivent se laver AVANT de manger, boire ou fumer. Les aliments, les breuvages et les articles liés au tabagisme ne doivent pas être laissés dans la zone de travail où la zone de travail pourrait se déposer sureux. Sécurité environnementale
- La peinture doit être retirée de façon à minimiser la quantité de poussièregénérée.
- Les zones où le retrait de la peinture se produit doivent être scellées avec une bâche en plastique d’une épaisseur de 4millièmes depouce.
- Le ponçage doit être fait de façon à réduire la trajectoire de la poussière de la peinture à l’extérieur de la zone detravail. Nettoyage et élimination
- On doit passer l’aspirateur et nettoyer en profondeur toutes les surfaces de la zone de travail quotidiennement pendant la durée du projet de ponçage. Les sacs filtrants de l'aspirateur doivent être changésfréquemment.
- Les bâches en plastique doivent être regroupées et éliminées avec les particules de poussière et autres débris. Elles doivent être placées dans des conteneurs à déchets étanches et éliminées par les procédures normales d’enlèvement des ordures. Pendant le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent être tenus à l’écart de la zone de travailimmédiate.
- Tous les jouets, les meubles lavables et les ustensiles utilisés par les enfants doivent être soigneusement lavés avant de lesréutiliser.FRAnçAis
peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont produites lorsque les blocs‑piles au lithium‑ion sontbrûlés.
- Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait causer uneexplosion.
- Si le liquide des piles entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau courante durant 15minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé d'un mélange organique liquide et de sels delithium.
- Le contenu des piles peut causer une irritation respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez unmédecin.
- Le liquide des piles peut être inflammable s’il est exposé aux étincelles ou auxflammes.
- Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc‑piles est fendu ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne pas écraser, échapper ou endommager le bloc‑piles. Ne pas se servir d'un bloc‑piles ou chargeur qui a subi un impact, a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou, frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les blocs‑piles endommagés devraient être amenés/expédiés au centre de service pourrecyclage. Recommandations d’entreposage Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessif. Entreposez le bloc‑piles entièrement chargé hors duchargeur. Instructions de nettoyage du bloc‑piles La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du bloc‑piles à l'aide d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solutionnettoyante. Blocs‑piles du niveau de la jauge de carburant (Fig. B) Certains blocs‑piles incluent une jauge de carburant. Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier selon les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de l’utilisateurfinal. Transport
AVERTISSEMENT : danger d'incendie. Ne pas
entreposer ou transporter le bloc‑piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes des piles exposées. Par exemple, ne pas placer le bloc‑piles dans des tabliers, des poches, des coffres à outils, des boîtes d’ensembles de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis,
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour les blocs‑piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
- Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles en atmosphères explosibles comme la présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou retirer la pile du bloc‑piles peut enflammer la poussière ou lesvapeurs.
- Ne JAMAIS forcer le bloc‑piles dans le chargeur. NE PAS modifier le bloc‑piles de quelque façon que ce soit dans un chargeur non compatible puisque le bloc‑piles peut se briser causant une blessurecorporelle. Consultez le tableau à la fin de ce guide pour la compatibilité des blocs‑piles et deschargeurs.
- Chargez les blocs‑piles seulement dansCRAFTSMAN.
- NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout autreliquide.
- NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le bloc‑piles.
- Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc‑piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour une meilleure durée de vie, entreposez le bloc‑piles dans un endroit frais etsec. REMARQUE: Ne pas ranger les blocs‑piles dans un outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la gâchette avec du ruban adhésif en positionMarche.
- Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est gravement endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles
Le bloc‑piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort de la boîte. Avant d'utiliser le bloc‑piles et le chargeur, lisez attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous commandez des blocs‑piles de remplacement, assurez‑vous d’inclure le numéro du catalogue et latension. ...................... Construction de classe II (à isolation double)
..................... vitesse à vide n .........................vitesse nominale PSI....................... livres par pouce carré ......................borne de terre ..................... symbole d’alertes de sécurité ..................... rayonnement visible ne regardez pas directement la lumière ..................... portez une protection respiratoire ..................... portez une protection oculaire ..................... portez une protection auditive ..................... lisez toute la documentationFRANÇAIS
rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de chocélectrique.
- Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourdsuivant. Calibre minimum pour rallonges électriques Volts Longueur totale de la rallonge en pieds (mètres) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) Courant nominal AWG (American Wire Gauge) Plus de Pas plus
- Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait bloquer les fentes de ventilation et entraîner une chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux fentes du dessus et du bas duboîtier.
- Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon endommagé. Faites‑les remplacerimmédiatement.
- Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il a été échappé ou est autrement endommagé de quelque façon que ce soit. Apportez‑le dans un centre de servicesautorisé.
- Ne pas démonter le chargeur; apportez‑le dans un centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage peut entraîner un danger de choc électrique, une électrocution ou unincendie.
- Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation électrique domestique 120V. Ne pas essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cette consigne ne concerne pas le chargeur pourvéhicule.
- Les matières étrangères conductrices telles, mais sans s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques devraient être éloignées des ouvertures du chargeur et des fentes de ventilation.
- Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation lorsqu’il n’y a aucun bloc‑piles àl’intérieur. Charger une pile (Fig. C)
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
2. Insérez et appuyez complètement le bloc‑piles. Vert
clignotera(ont) de façon continue durant lechargement. Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de piles
de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
- NE PAS tenter de charger le bloc‑piles avec un chargeur autre qu’un chargeur CRAFTSMAN . Les chargeurs et les blocs‑piles CRAFTSMAN sont spécifiquement conçus pour fonctionnerensemble.
- Ces chargeurs ne sont pas destinés à d’autres utilisations que la charge des blocs‑piles rechargeables CRAFTSMAN . Les autres types de chargement de blocs‑piles peuvent causer la surchauffe et l’éclatement de ceux‑ci, entraînant une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou uneélectrocution.
- Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou laneige.
- Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans lechargeur.
- Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cela réduira le risque d’endommager la fiche et le cordonélectriques.
- Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où il pourrait faire trébucher les passants ou être endommagé de quelque façon que cesoit.
- Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc électrique ou uneélectrocution.
- Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur, gardez‑le toujours au sec et utilisez une rallonge appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une Le sceau SRPRC
Veuillez apporter vos blocs‑piles usagés dans un centre de services CRAFTSMAN autorisé ou chez votre détaillant local pour les recycler. Dans certaines régions, il est illégal de mettre les blocs‑piles usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter votre centre de recyclage local pour des informations sur les endroits où déposer le bloc‑piles usagé. Ne pas mettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez au numéro sans frais dans le sceauSRPRC
est une marque de commerce déposée de Call 2Recycle,Inc. des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc. Lorsque vous transportez des blocs‑piles individuels, assurez‑vous que leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient entrer en contact et causer un court‑circuit. REMARQUE: Les blocs‑piles Li‑Ion ne doivent pas être mises dans des bagages enregistrés sur les avions et doivent être bien protégées contre les courts‑circuits si elles sont dans des bagages àmain.FRANÇAIS
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures. Montage mural Certains chargeurs CRAFTSMAN sont conçus pour pouvoir être installés au mur ou être placés verticalement sur une table ou une surface de travail. Pour la fixation au mur, placez le chargeur près d'une prise de courant et loin d'un coin ou d’autres obstructions qui peuvent nuire à la circulation de l’air. Utilisez la base du chargeur comme modèle pour l’emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez solidement le chargeur à l'aide de vis pour cloison sèche (achetées séparément) d'au moins 25,4mm (1po) de longueur avec tête de diamètre de 7à 9mm (0,28 à 0,35po) vissées dans du bois à une profondeur optimale en laissant exposée une partie de vis d'environ 5,5 mm (7/32po). Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et insérez‑les entièrement dans lesfentes. REMARQUE: Ne pas tenter de monter le chargeur CMCB101 sous un banc ou unetable. REMARQUE: Montez seulement le chargeur CMCB101 avec les voyants de chargement pointés vers leplafond. VersaTrack
AVERTISSEMENT: ne pas charger les piles pendant
que le chargeur est suspendu au railmural. LES CHARGEURS CRAFTSMAN, sauf CMCB101, peuvent être rangés sur le rail mural VersaTrack
de CRAFTSMAN. Les crochets et les accessoires sont vendus séparément. Veuillez consulter la feuille d’accessoires des fixations VersaTrack
pour de plus amplesrenseignements. REMARQUE: Le chargeur CMCB101 n’est pas compatible avec le rail mural VersaTrack
a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant une lampe ou un autre appareil; b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à un interrupteur de lumière qui s’éteint lorsque vous éteignez les lumières; c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez l’outil, le bloc‑piles et le chargeur dans votre centre de serviceslocal.
4. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au
moment désiré sans effet indésirable sur le bloc‑piles. Instructions de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT: danger de choc électrique.
Débranchez le chargeur de la prise CA avant de nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solutionnettoyante.
3. Le chargement est terminé lorsque le(s) voyant(s)
de chargement vert demeure(nt) allumé(s) de façon continue. Le bloc‑piles peut être laissé dans le chargeur ou retiré.
la température de l’air est au‑dessus de 4,5°C (40°F) et sous 40°C (104°F).
4. Le chargeur ne chargera pas un bloc‑piles défectueux, ce
qui peut être indiqué par le(s) voyant(s) de chargement qui reste(nt) éteint(s). Apportez le chargeur et le bloc‑piles dans un centre de services autorisé si le(s) voyant(s) reste(nt) éteint(s). REMARQUE: Consultez l’étiquette près du (des) voyant(s) de chargement sur le chargeur pour les modèles de clignotement. REMARQUE: Pour retirer le bloc‑piles, on doit appuyer sur le bouton de libération du bloc‑piles sur certainschargeurs. Délai en cas de bloc chaud ou froid Lorsque le chargeur détecte un bloc‑piles qui est trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que la température du bloc‑piles ait atteint une température appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en mode de chargement du bloc‑piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale du bloc‑piles. Un bloc‑piles froid peut se charger à une vitesse plus lente qu’un bloc‑pileschaud. Le délai en cas de bloc chaud ou froid sera indiqué par le(s) voyant(s) vert continuant à clignoter, mais avec le voyant rouge allumé de façon continue. Lorsque le bloc‑piles a atteint une température appropriée, le voyant rouge s’éteindra et le chargeur reprendra la procédure dechargement. Système de protection électronique Les outils Li‑Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protégera le bloc‑piles contre une surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L’outil s’éteint automatiquement et le bloc‑piles doit êtrerechargé. Remarques importantes sur la charge
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc‑piles
et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18°C à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS charger lorsque le bloc‑piles est en dessous de +4,5°C (+40°F) ou au‑dessus de +40°C (+104°F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc‑piles.
2. Le chargeur et le bloc‑piles peuvent devenir chauds
au toucher durant le chargement. C’est un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc‑piles après l’utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc‑piles dans un environnement chaud comme une remise en métal ou une remorque nonisolée.
3. Si le bloc‑piles ne charge par de adéquatement :FRAnçAis
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer desblessures. Installer/retirer les feuilles abrasives (Fig. E) Accessoire optionnel Une plaque en forme de losange emploie un système de scratch pour fixer les feuilles abrasives. La plaque vous permet de l’utiliser sur les grandes surfaces plates et les zones ou anglesétroits.
1. Fixez l'accessoire pour plateau de ponçage comme décrit
à la section Pose et dépose desaccessoires.
2. Alignez les bords de la feuille abrasive au bord de
la plaque de ponçage et appuyez la feuille abrasive sur la plaque.
3. Appuyez fermement la base avec la feuille
abrasive fixée contre une surface plane et allumez brièvement l’outil. Une bonne adhérence est ainsi assurée entre la plaque et la feuille abrasive, ce qui prévient également une usure prématurée. REMARQUE: Lorsque la pointe de la feuille abrasive s’use, détachez la feuille de la plaque, tournez‑la et refixez‑la. Installer/retirer des accessoires (Fig. D) L’outil est équipé d’un système exclusif sans outils pour changer les accessoires et effectuer les réglages plus rapidement sans clés plates ni clés hexagonales comme d’autres systèmes d’outiloscillant.
1. Saisissez l’outil et appuyez sur le levier de l’attache
2. Nettoyez tout débris résiduel de l'arbre de l'outil
et du supportd'attache d'accessoires.
3. Glissez l’accessoire entre l'arbre et le support
d’accessoire en vous assurant que l’accessoire engage toutes les broches
sur le support et qu’il est de niveau avec l’arbre.
4. Relâchez le levier de l'attache d'accessoires sans outil.
5. Au besoin, certains accessoires, comme les grattoirs
et les lames peuvent être installés en angle.
AVERTISSEMENT: risque de lacérations ou de
brûlures. Ne pas toucher à la pièce ou à la lame immédiatement après avoir utilisé l’outil. En effet, elles peuvent devenir très chaudes. À manipuler avec précaution. Toujours laisser refroidir les accessoires et la pièce avant de lesmanipuler. Réaliser une coupe
de sécurité. Les lunettes ordinaires NE SONT PAS des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque facial ou anti‑poussière si l'opération de coupe est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉHOMOLOGUÉ.
de couper un type de matériau, assurez‑vous que celui‑ci est solidement fixé ou serré afin d’empêcher unglissement. Bouton de verrouillage marche et arrêt (Fig. A) Verrouillage de l'outil à l’arrêt
1. Appuyez à fond sur le bouton de verrouillage/
vers la droite ou vers la gauche pour déverrouiller la gâchette à vitesse variable
Verrouillage de l'outil en marche
1. Poussez la gâchette à vitesse variable
pour mettre l’appareil en marche.
2. Poussez le bouton de verrouillage/déverrouillage
vers la droite ou la gauche.
3. Le bouton de verrouillage/déverrouillage étant poussé
vers la droite ou la gauche, relâchez la gâchette à vitesse variable pour verrouiller l’appareil en marche.
4. Poussez la gâchette à vitesse variable pour libérer la
fonction de verrouillage en marche.
5. Relâchez la gâchette à vitesse variable pour éteindre
l’outil. Gâchette à vitesse variable (Fig. A)
Assurez‑vous de l’éteindre complètement avant d’installer la pile.
- Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la gâchette à vitesse variable
- Pour éteindre l’outil, relâchez sur la gâchette de vitesse variable
Position appropriée des mains (Fig. G)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains appropriée comme illustré.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
grave, tenez TOUJOURS l’appareil solidement en prévision d’une réactionsoudaine. Une position des mains appropriée nécessite une main sur la poignée principale
glissez‑le dans la poignée jusqu’à ce que le bloc‑piles soit bien placé dans l’outil et assurez‑vous qu’il estenclenché. Pour retirer le bloc‑piles de l’outil, appuyez sur le bouton de libération
et tirez‑le fermement hors de la poignée de l’outil. Insérez‑le dans le chargeur comme indiqué dans la section relative au chargeur du présentmanuel. Installation et retrait du bloc‑piles (Fig. F) REMARQUE: Pour une meilleure performance, assurez‑vous que le bloc‑piles est complètementchargé. Pour installer le bloc‑piles
dans l’outil, alignez le bloc‑piles avec les glissières à l’intérieur de la poignée de l’outil etFRAnçAis
AVERTISSEMENT: afin de réduire de blessure
corporelle grave, éteignez et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/ installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure
corporelle grave, ne pas utiliser un crochet de suspension VersaTrack
endommagé ne supportera pas le poids del’outil. Accessoires
AVERTISSEMENT: les accessoires autres que
CRAFTSMAN n’ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires recommandés par CRAFTSMAN doivent être utilisés avec ceproduit. Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour localiser un accessoire, contactez CRAFTSMAN appelez au 1‑888‑331‑4569. Nettoyage
enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSIZ87.1lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide. ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer desblessures. Votre outil électrique CRAFTSMAN a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une entretien adéquate et d’un nettoyagerégulier.
- Ne laissez pas le papier abrasif s’user complètement, au risque d’endommager le patin de ponçage.
- Si l’outil surchauffe, en particulier s'il est utilisé à basse vitesse, réglez la vitesse au maximum et faites‑le fonctionner sans charge pendant 2ou 3minutes pour refroidir le moteur. Évitez toute utilisation prolongée à très basse vitesse. Maintenez toujours la lameaiguisée. Conseils
- Vérifiez toujours que la pièce de travail est fermement maintenue ou fixée pour l’empêcher de bouger. Tout mouvement du matériau peut affecter la qualité de finition de la coupe ou duponçage.
- Ne commencez pas à poncer sans fixer la feuille abrasive à la plaque deponçage.
- Utilisez du papier à gros grain pour poncer les surfaces rugueuses, à grain moyen pour les surfaces lisses et à grain fin pour la finition des surfaces. Au besoin, faites un essai au préalable sur une chute dematériau.
- Une force excessive réduit l’efficacité du travail et surcharge le moteur. Le remplacement régulier de l’accessoire maintient l’efficacité de travailoptimale. Ponçage
AVERTISSEMENT: danger d'incendie. Lorsque vous
travaillez sur des surfaces métalliques, n’utilisez pas d’aspirateur car des étincelles sont générées. Portez des lunettes de sécurité et un masque anti‑poussière. En raison du risque d’incendie, n’utilisez pas votre ponceuse pour poncer des surfaces en magnésium. Ne pas utiliser pour le ponçage àl’eau. REMARQUE: Ne laissez pas vos doigts sur la plaque durant l'utilisation. Déplacez‑la sur la surface en faisant de longs mouvements de balayage et en la laissant travailler. Seule une pression légère est nécessaire pourponcer.
l'outil fonctionner à son propre rythme. Ne le surchargez pas, au risque de briser lalame.
1. Marquez clairement la zone de coupesouhaitée.
2. Mettez l’outil en marche avant d’appliquer la pression et
faites avancer lentement la lame dans la pièce de travail à l’emplacementmarqué.
Assurez‑vous que la lame n’est pas en contact avec la surface à couper avant de démarrer lascie.
3. Avancez la scie le long de la ligne de coupe jusqu’à ce
que la coupe soit terminée. Ne forcez pas l’outil; laissez la lame couper à sa proprevitesse.
REMARQUE: Utilisez toujours le type de lame de scie approprié au matériau de la pièce de travail et au type de coupe. Coupez seulement avec des lames affûtées ; elles coupent plus proprement, plus rapidement et elles contraignent moins le moteur pendant la coupe. Entailles
AVERTISSEMENT: tenez fermement la scie avec les
deux mains pendant lescoupes.
AVERTISSEMENT: inspectez l’aire de travail pour
les câbles électriques, les tuyaux de gaz ou d’eau cachés avant d’effectuer des coupes à l’aveugle ou des entailles. Ne pas le faire peut entraîner un choc électrique, un incendie, une explosion ou endommager lematériel.FRANÇAIS
Garantie limitée de trois ans CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou de main‑d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc‑piles). Cette garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les états ou lesprovinces. CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS SUR
REMARQUE: la garantie de se produit sera annulée si le bloc‑piles a été altéré de quelque façon que ce soit. CRAFTSMAN ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise par laloi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse CRAFTSMAN , celui‑ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90jours à compter de la
- RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec leproduit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnied’assurances.
- SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection desconsommateurs.
- Registre en ligne à www.craftsman.com/registration. Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votreprodui: Réparations Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pasréparables.Le chargeur ou le bloc‑piles ne comportent aucune pièceréparable.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures
graves, NE PAS suspendre l’outil au‑dessus du niveau de la tête ou suspendre d’autres objets au de suspension. Suspendez SEULEMENT l’outil sur le rail mural VersaTrack
à l’aide du desuspension.
AVERTISSEMENT: le crochet de suspension intégré
n’est pas un crochet pourcourroie.
AVERTISSEMENT: assurez‑vous que le poids de l'outil
ne dépasse pas le poids nominal maximum de 9kg (20lb) pour le crochet VersaTrack
AVERTISSEMENT: lorsque vous suspendez des objets
, distancez les outils de façon adéquate pour ne pas excéder 35kg (75lb) par piedlinéaire. IMPORTANT: Pour la fixation du crochet de suspension Versatrack
, utilisez seulement la vis fournie. Assurez‑vous de bien serrer la vis. Les accessoires Versatrack
permettent d’installer des outils compatibles de façon sécuritaire sur le système de rail muralVersatrack
1. Éteignez l’outil, retirez le bloc piles et lesaccessoires.
ATTENTION : tout produit avec dents coupantes exposées doit être couvert de façon sécuritaire s’il doit être mis sur le rail muralVersaTrack
l’emplacement de montage
situé à la base del’outil. b. Utilisez un tournevis pour sécuriser le crochet de suspension avec la vis
fournie. Ne pas utiliser une autre vis pour lefaire. REMARQUE: Les accessoires Versatrack
pour utilisation avec votre outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services agréé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN, appelez au 1-888-331-4569.FRANÇAIS
ASSUREZ-VOUS DE SUIVRE LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS Pour une assistance sur nos produits, consultez notre site web www.craftsman.com afin d'obtenir la liste des centres de service ou appelez CRAFTSMAN au 1-888-331-4569.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L’appareil ne démarre pas. Le bloc‑piles n’est pas bien installé. Vérifiez l’installation du bloc‑piles. Le bloc‑piles n’est pas chargé. Vérifiez les exigences de chargement du bloc‑piles. Les composantes internes sont trop chaudes. Laissez l’outil se refroidir. Le bloc‑piles ne se recharge pas. Le bloc‑piles n’est pas inséré dans le chargeur. Insérez le bloc‑piles dans le chargeur jusqu’à ce que le voyant DEL s’allume. Le chargeur n’est pas branché. Branchez le chargeur dans une prise qui fonctionne. Consultez Remarques importantes sur la recharge pour de plus amples détails. La température de l’air ambiant est trop chaude ou trop froide. Déplacez le bloc‑piles dans une température d’air ambiant au‑dessus à 4,5 °C (40 °F) ou au‑dessous de +40 °C (104 °F). L’outil s'éteint brusquement. Le bloc‑piles a atteint sa limite thermique maximum. Laissez le bloc‑piles se refroidir. Bloc‑piles à plat. (Pour optimiser la durée de service du bloc‑piles, l’outil est conçu pour s’éteindre brusquement lorsque la charge baisse.) Placez‑le sur le chargeur et laissez‑le se recharger. date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucunproblème. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux‑ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.EsPAñOl
- La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20volts. La tension nominale est de18.
Notice Facile