JUSTUS Kaskade 2.0 - Poêle

Kaskade 2.0 - Poêle JUSTUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Kaskade 2.0 JUSTUS au format PDF.

📄 36 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice JUSTUS Kaskade 2.0 - page 15
Voir la notice : Français FR Deutsch DE
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Poêle à bois (poêle-cheminée)
Marque JUSTUS
Modèle Kaskade 2.0
Hauteur 1235 mm
Largeur 1026 mm
Profondeur 631 mm
Poids 192 kg
Combustibles autorisés Bûches de bois (humidité <25%), briquettes de bois (<12%), briquettes de lignite
Puissance nominale 6,5 kW
Plage d'utilisation 3,5 - 6,7 kW
Rendement énergétique (bois) 81,8 %
Classe énergétique A+
Indice d'efficacité énergétique (EEI) 109
Diamètre buse de raccordement 150 mm
Dimensions du foyer (H/L/P) 380 / 390 / 300 mm
Taille maximale des bûches 33 cm
Distances de sécurité minimales Arrière 200 mm, latéral 200 mm, avant 800 mm, protection sol 30 mm côté porte, 50 mm devant
Prise d'air extérieur Oui (diamètre 100 mm, optionnel)
Système vitre-propre Oui (air secondaire réglable)
Entretien et nettoyage Nettoyage vitre avec chiffon humide et cendre ; ramonage obligatoire 2 fois par an ; entretien annuel complet
Sécurité Porte à fermeture automatique ; utiliser gants de protection ; ne jamais fermer complètement les arrivées d'air en fonctionnement ; ne pas utiliser de combustibles liquides
Pièces détachées et réparabilité Pièces d'usure : joints, garnitures réfractaires, déflecteurs, grille foyère, habillages décoratifs, vitre en vitrocéramique (hors garantie pour chocs)
Informations générales Conforme à la norme EN 13240 ; garantie contractuelle 2 ans ; installation par professionnel recommandée

FOIRE AUX QUESTIONS - Kaskade 2.0 JUSTUS

Quels types de combustible puis-je utiliser dans le poêle Kaskade 2.0 ?
Vous pouvez utiliser des bûches de bois non traitées (taux d'humidité <25%), des briquettes de bois (humidité <12%) et des briquettes de lignite. Le bois de feuillus durs (bouleau, hêtre, charme) est recommandé. Il est interdit d'utiliser du charbon, des dérivés du charbon, des déchets ménagers ou du bois traité.
Comment installer le poêle en respectant les distances de sécurité ?
Les distances minimales à respecter sont : 80 cm devant (zone de rayonnement de la vitre), 20 cm à l'arrière et sur les côtés (latéral à 20 cm des murs). Une protection au sol de 30 cm sur les côtés de la porte et 50 cm devant est obligatoire. Consultez la plaque signalétique pour les valeurs exactes.
Comment nettoyer la vitre du poêle ?
Attendez que le poêle soit complètement refroidi. Utilisez un chiffon humide trempé dans de la cendre de bois pour nettoyer la vitre. Évitez les produits abrasifs et ne laissez pas couler de produit liquide sur les joints ou les surfaces peintes. Le système vitre-propre (air secondaire) aide à réduire l'encrassement.
Que faire lors du premier feu ?
Après installation, procédez à un premier feu intense d'au moins une heure sans ouvrir la porte. La peinture haute température va durcir. Des odeurs et fumées sont normales : ventilez bien la pièce. Ne touchez pas le poêle pendant cette phase pour ne pas endommager la peinture.
Comment régler les arrivées d'air pour une combustion optimale ?
À l'allumage, ouvrez à fond les arrivées d'air primaire et secondaire. Une fois le feu bien pris et le poêle chaud, refermez progressivement l'air primaire. L'air secondaire doit rester ouvert au maximum pour le système vitre-propre. Ne fermez jamais complètement les arrivées d'air en fonctionnement.
Quelle est la garantie du poêle Kaskade 2.0 ?
La garantie contractuelle est de 2 ans pour les poêles à bois, à compter de la date de livraison par l'installateur. Elle couvre les vices de fabrication sous réserve d'une installation conforme aux normes. Sont exclus : joints, garnitures réfractaires, vitres (sauf défaut de fabrication), habillages décoratifs, et dommages dus à une mauvaise utilisation.
Le poêle peut-il être raccordé à une prise d'air extérieur ?
Oui, c'est possible avec le kit de raccordement optionnel (Justus N° 9200.69). Le conduit doit être en aluminium flexible de 100 mm de diamètre, longueur max 6 m, sans réduction, avec un maximum de 2 coudes à 90°. La section d'arrivée d'air doit être de 1,2 dm².
Comment entretenir le poêle en fin de saison ?
En début de saison, effectuez un nettoyage complet : débarrassez la chambre de combustion, les conduits et les circuits de fumées des dépôts de suie et cendres. Vérifiez le fonctionnement des parties mobiles. Le ramonage mécanique du conduit de fumées est obligatoire deux fois par an (une fois en cours de chauffe, une fois avant l'automne). Conservez les certificats.
Que faire en cas de feu de cheminée ?
En cas de feu de cheminée, fermez immédiatement toutes les arrivées d'air du poêle et avertissez les pompiers. Ne pas éteindre avec de l'eau. Après l'incident, faites vérifier l'ensemble du conduit par un professionnel qualifié pour détecter d'éventuelles fissures ou fuites.
Puis-je utiliser des briquettes de lignite comme combustible principal ?
Oui, les briquettes de lignite sont autorisées. Pour l'allumage, utilisez d'abord du bois pour former un lit de braises, puis placez 2-3 briquettes en les espaçant. À puissance nominale, l'air primaire doit rester ouvert et l'air secondaire à 25-50%. Ne dépassez pas 1,5 kg de combustible à la fois.

Questions des utilisateurs sur Kaskade 2.0 JUSTUS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Poêle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Kaskade 2.0 - JUSTUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Kaskade 2.0 de la marque JUSTUS.

MODE D'EMPLOI Kaskade 2.0 JUSTUS

Manuel d'installation et d'utilisation pour poêle à bois

JUSTUS

Kaskade 2.0

CE

JUSTUS Kaskade 2.0 - JUSTUS - 1

Table des matières F

Introduction16

Service après-vente / Pièces de rechange 16

Élimination des emballages16
  1. Description 18
  2. Généralités et mises en garde 18
    2.1 Prise d'air extérieur 19
    2.2 Type de poêle 19
  3. Raccordement au conduit de fumées et installation du poêle 20
    3.1 Tuyaux de raccordement 20
    3.2 Installation du poêle 21
    3.3 Assemblage du poêle-cheminée 22
  4. Caractéristiques techniques 23
  5. Utilisation du poêle cheminée 24
    5.1 Consignes générales de sécurité 24
    5.2 Réglages d'arrivée d'air 24
    5.3 Le choix du combustible approprié 25
    5.4 Premier feu 25
    5.5 Mise en service 25
    5.6 Utilisation de briquettes de lignite 26
    5.7 Chauffage à la mi- saison 26
    5.8 Quantité maximale de combustible et réglagle de l'air à la puissance nominale 26
    5.9 Décendrage 26
    5.10 Nettoyage et entretien 27
    5.11 Ramonage obligatoire 27
    5.12 Feu de cheminée 27
Garantie28
Vue éclatée29
Dimensions30
Performances déclarées33
Déclaration de conformité CE34
Label énergétique et fiche produit35
Identification de l'appareil*Voir au dos
de ce manuel

JUSTUS Kaskade 2.0 - JUSTUS - 2

\*Important :

En cas de commande de pièces de rechange et en cas de demande d'intervention SAV, veuillez toujours mentionner les références de votre type d'appareil !

Pour plus de facilité, merci de cochez sans attendre la case correspondant au type du poêle que vous venez d'acquérir dans le tableau de la page « Identification de l'appareil ».

JUSTUS Kaskade 2.0 - \*Important : - 1

Important:

Avant la première flambée, veuillez lire attentivement le paragraphe « Premier feu » de ce manuel.

Cher Client

Nous tenons à vous féliciter pour l'achat de poêle cheminée JUSTUS!

Les poêles cheminée JUSTUS vous offrent une technologie de pointe mûrie et fiable et allient un parfaite fonc-tionnalité à un design attrayant.

Pour un parfait fonctionnement et de manière à ce que vous obteniez toute satisfaction, faites appel à un installateur spécialiste de la marque. Il vous assurera une installation dans les règles de l'art et assumera l'entière responsabilité de l'installation finale, ainsi que le service après-vente s'il y a lieu.

Service après-vente / Pièces de rechange

Votre poêle comporte un certain nombre de pièces d'usure. Veuillez en contrôler l'état régulièrement et lors de l'entretien annuel.

Votre revendeur est à même de vous fournir les pièces de rechanges adéquates.

Pour toute demande de renseignements ou de pièces détachées, consulter votre revendeur et indiquez-lui la référence et le numéro de série qui se trouve sur la plaquette signalétique de l'appareil et que nous vous conseillons de retranscrire ci-dessous:

Élimination des emballages

L'etballage protège l'appareil contre d'éventuels dégâts durant le transport. Les matériaux utilisés ont été choisis en fonction de critères écologiques et sont facilement re cyclables.

Les éléments en bois de cet emballage sont en bois de conifère non-traité et bien sec. Ils sont ainsi parfaitement utilisables comme bois d'allumage. Prenez donc la peine de les couper à la taille qui vous convient pour pouvoir ensuite les brûler.

La réinsertion des autres éléments de l'emballage, tels que bandes adhésives, sacs PE, etc... dans le circuit des matériaux réutilisables économise les matières premières et réduit le volume des déchets à éliminer.

En général, votre revendeur vous reprendra les divers éléments de l'emballage.

Si vous vous en débarrassez vous-même, veuillez vous renseigner sur l'adresse de la déchetterie la plus proche de votre domicile.

JUSTUS Kaskade 2.0 - Élimination des emballages - 1

AVERTISSEMENT! Risques d'incendie en cas d'utilisation de pièces de rechange non originales !

L'utilisation de plaques d'habillage foyer ayant des propriétés thermiques inadéquates peut entrainer une surchauffe des murs et du mobilier à proximité de l'appareil!

Veuillez donc utiliser exclusivement nos pièces de rechange d'origine!

JUSTUS Kaskade 2.0 - Élimination des emballages - 2

L'appareil ne doit en aucun cas subir de modifications ! L'acheteur et utilisateur d'un poêle à bois est tenu de s'informer sur son maniement correct à l'aide de ce manuel ! Veuillez donc le lire attentivement.

Le non-respect des instructions et mises en garde contenues dans ce manuel entrainera l'annulation immédiate de votre garantie. Merci de votre compréhension !

JUSTUS Kaskade 2.0 - Élimination des emballages - 3

Recommendation!

Avant l'installation et la mise en service de l'appareil, veuillez vous assurer qu'aucun élément de fonction (manettes de réglage, habillage, joints, porte, buse, etc...) n'a été endommagé au cours de la livraison.

Si vous constatez des dégâts quels qu'ils soient, veuillez contacter au plus vite votre revendeur.

JUSTUS Kaskade 2.0 - Recommendation! - 1

Ce manuel vous informe sur les fonctions et l'utilisation de votre poêle et est partie intégrante du produit. Veuillez suivre scrupuleusement ses instructions et conservez-le soigneusement pour toute référence ultérieure et afin de pouvoir le consulter au début de chaque nouvelle période de chauffage.

Normes en vigueur

DTU 24.1 traitant des conduits de fumées

DTU 24.2 traitant des cheminées équipées d'un poêle fermé

NF EN 13240 traitant des poêles à combustible solide

Les normes NF et NF DTU sont disponibles auprès de l'AFNOR

Les éventuels branchements électriques doivent être effectués dans le respect des normes par un électricien professionnel qualifié

JUSTUS Kaskade 2.0 - Normes en vigueur - 1

Appareil conforme aux exigen- ces de la norme EN 13240

JUSTUS Kaskade 2.0 - Normes en vigueur - 2

Rendement et émissions : se référer à la déclaration de conformité CE contenue dans ce manuel !

1. Description

Ce poêle est constitué d'un certain nombre d'éléments prêts à poser livrés en deux colis. Toutes les éléments nécessaires à son assemblage et à son installation sont compris dans ces deux colis.

Les pièces nécessaires à une éventuelle installation avec prise d'air extérieur sont disponibles en option.

Ce poêle cheminée est un poêle à convection, c'est-à-dire qu'il aspire l'air ambiant pour le réchauffer dans ses circuits de convection rediffuse ensuite vers l'extérieur pour réchauffer la pièce.

2. Généralités et mises en garde

Cet appareil a été conçu pour la combustion de bois. Il est formellement interdit de l'utiliser comme incinérateur ou d'y brûler des combustibles liquides, du charbon ou des dérivés du charbon.

Il appartient à l'installateur ainsi qu'à l'utilisateur, s'il devait installer son appareil lui-même, de respecter toutes les réglementations locales et nationales ainsi que les normes européennes lors de l'installation et l'utilisation de l'appareil. L'appareil doit être installé conformément aux spécifications des normes en vigueur. Le recours à un professionnel qualifié est recommandé.

Les instructions contenues dans ce manuel d'utilisation sont à respecter, ce manuel est à conserver durant toute l'exploitation de l'appareil.

Avant toute intervention sur les dispositifs de connexion électrique (s'il y a lieu), veillez à mettre hors tension tous les circuits d'alimentation.

Le poêle est chaud pendant son fonctionnement, tout particulièrement sa surface vitrée, mais aussi les côtés et les tuyaux. Les températures restent élevées longtemps, même après extinction des flammes.

Veuillez donc éviter tout contact avec les su faces de l'appareil et ne laissez jamais les enfants en bas-âge sans surveillance à proximité du poêle.

Mises en garde:

Éloignez en périphérie de l'appareil toute ma tière pouvant être altérée ou détériorée par la chaleur (mobilier, papier peint, tentures, boise- ries...).

Il est interdit d'utiliser tout combustible autre que le bois bûche non traité et les briquettes de lignite. Veillez également à ne pas dépasser la charge de combustible recommandée.

Toute modification de l'appareil ou de l'installation non prévue par le constructeur est interdite, dégagerait toute responsabilité du revendeur et du constructeur et annulerait la garantie.

Veuillez utiliser exclusivement les pièces de rechange recommandées par le constructeur. Le non-respect de ces recommandations implique l'entière responsabilité de celui qui effectue la manipulation interdite.

Toute installation d'un tel appareil dans un lieu public est soumise au règlement sanitaire départemental, lequel règlement est déposé en préfecture.

Le constructeur se réserve le droit de modifier présentation, dimensions et côtes de ses modèles ainsi que la conception de leur montage à tout moment et sans préavis.

La responsabilité du constructeur est limitée à la fourniture de l'appareil et ne saurait être engagée en cas de non-respect des prescriptions contenues dans ce manuel.

Les schémas, croquis, photos et textes du présent document sont la propriété exclusive du fabricant et ne peuvent être reproduits sans son autorisation écrite.

2.1 Prise d'air extérieur

Si besoin est, il est possible de connecter le poêle à une prise d'air extérieur (fig. 1)

Fig. 1
Sortie des fumées par le haut Sortie des fumées par l'arrière Poêle Raccordement pour prise d'air extérieur

Cette prise est d'autant plus nécessaire en cas de logement fortement isolé et /ou équipé d'une VMC (ventilation mécanique contrôlée).

Cette arrivée d'air, obturable* lors du non-fonctionnement de l'appareil, doit avoir une section libre d'ouverture de 1,2 dm².

Elle ne doit pas être réduite ou obturée par in- advertance quand le poêle est en fonctionne- ment.

* sauf si le logement ne dispose pas de ventilation par balayage (arrêté mars 1982): dans ce cas, l'arrivée d'air doit être non-obturable!

Attention! Une hotte de cuisine à fort débit peut perturber la combustion d'un appareil à bois.

Il est en tout cas impératif d'assurer une consommation d'air de combustion d'environ 30 m³/h pour une dépression de 4 Pa.

Dans le cas de pièces à vivre particulièrement étanches, il est possible de raccorder le poêle à une prise d'air extérieur.

En cas de connexion directe à l'air extérieur, veillez bien à ce que les conduits soient parfaitement étanches avec une entrée d'air face aux vents dominants. L'apport d'air de combustion extérieur se fait par un tuyau lisse en aluminium flexible de 100 mm de diamètre. La longueur maximale du tuyau ne doit pas dépasser 6 m, ne doit pas comporter de réductions et ne doit pas avoir plus coudes à 90°!

Pour un conduit débouchant dans un vide sanitaire, la section de la grille d'aération du vide sanitaire en cm² doit être égale à au moins 5 fois la surface au sol du vide sanitaire en m².

Si le raccordement à l'air extérieur est impossible, il faudra installer une prise d'air frais extérieur supplémentaire positionnée face aux vents dominants.

2.2 Type de poêle

Ce poêle est équipé d'une porte de foyer à fermeture automatique munie de ressorts, et est conçu exclusivement pour une utilisation à porte fermée.

La porte doit pouvoir se refermer d'elle-même après rechargement du poêle, de façon à ce que le tirage (dépression) du conduit mées ne soit pas perturbé, ce qui entraînerait des dangers et dysfonctionnements.

Le type et l'état du conduit de fumées utilise un rôle essentiel pour le bon fonctionnement de votre poêle.

Veuillez donc demander l'avis d'un professionnel qualifié qui vous dira si le conduit de fumée est apte à être utilisé.

Cet appareil est conforme à la norme EN 13240.

3. Raccordement au conduit de fumées et installation du poêle

Se conférer au DTU 24.1

Pour un conduit déjà existant: veillez à ce qu'il soit totalement propre, si non, faites-le ramoner par action mécanique avec un hérisson.

Faites également vérifier sa classification et contrôler son bon état (stabilité, étanchéité, compatibilité des matériaux, section) par un professionnel qualifié.

Si le conduit, de par son état, n'est pas utilisable, il appartiendra à un spécialiste de le remettre en état conformément aux réglementations en vigueur.

JUSTUS Kaskade 2.0 - Raccordement au conduit de fumées et installation du poêle - 1

Attention! Un tirage trop faible, mais aussi trop fort de la cheminée peut entrainer des dysfonctionnements!

Si la différence de dépression (tirage) par rapport aux valeurs indiquées dans le § 4 (Caractéristiques techniques) est supérieure à 25 %, il vous faudra faire modifier votre cheminée en conséquence !

3.1 Tuyaux de raccordement

Le raccordement de votre poêle peut se faire soit par le haut soit par l'arrière.

Le raccordement au conduit doit se faire dans la pièce où se trouve l'appareil.

Utilisez des tuyaux en tôle émaillée ou en acier inoxydable, sans réduction sur leur parcours (voir notre gamme d'accessoires, disponible chez votre revendeur).

Prévoyez un accès pour le ramonage et le nettoyage du conduit de raccordement.

Veillez à ce que le tuyau ne dépasse pas à l'intérieur du conduit; les emmanchement doivent être démontables et étanches.

La distance minimale entre le tuyau de raccordement et le mur d'adossement doit être égale à au moins 3 fois le diamètre du tuyau.

Evitez une trop longue portion horizontale; si vous ne pouvez faire autrement, donnez-lui une inclinaison ascendante de 5 cm par mètre.

Le raccordement de certains poêles peut se faire, au choix, soit par le haut soit par l'arrière: dans ce cas, veillez toujours à positionner her-métiquement le cache obturateur prévu à cet usage sur la sortie non-utilisée.

JUSTUS Kaskade 2.0 - Tuyaux de raccordement - 1

À noter :

Les accessoires nécessaires pour le raccordement au conduit de fumées ne compris dans la livraison.

sont p

3.2 Installation du poêle

Pour l'installation du poêle, il est indispensable de strictement respecter les règles et consignes de sécurité locales en vigueur.

Veuillez également respectez les distances minimales indiquées sur la fig.2.

Fig. 2
JUSTUS Kaskade 2.0 - Installation du poêle - 1

Distances minimales à respecter:

A: 80 cm dans la zone de rayonnement de la vitre
B1: 20 cm distance mur arrière
B2: 20 cm distance mur latéral
C: 30 cm protection sol sur les côtés de la porte
D: 50 cm protection sol devant la porte

Les distances minimales arrières (B1) et latérales (B2) sont également mentionnées sur la plaque signalétique de l'appareil.

JUSTUS Kaskade 2.0 - Installation du poêle - 2

Attention! Pour votre sécurité veuillez strictement respecter les dis- tances minimales de sécurité par rapport aux murs, parois, meubles et autres objets inflammables à proximité du poêle ainsi que les mesures de protection du sol !

JUSTUS Kaskade 2.0 - Installation du poêle - 3

Recommendation :

Assurez-vous d'avoir retiré de la chambre de combustion et du cendrier tous les documents et accessoires fournis. Décoller soigneusement tous les autocollants de la vitre sans y laisser de trace.

JUSTUS Kaskade 2.0 - Recommendation : - 1

Attention!

Avant l'installation, il est important de vérifier l'aptitude du sol à supporter le poids de l'appareil. Veuillez utiliser, si nécessaire, une plaque de répartition des charges.

3.3 Assemblage du poêle cheminée

Le poêle est livré en pièces détachées et en deux colis. Veuillez vous assurer à la livraison et avant le montage que les pièces sont bien complètes et intactes dans les colis.

Le raccordement au conduit de fumées doit avoir été dûment préparé au préalable. Veillez à respecter les hauteurs de raccordement indiquées.

Si un raccordement à l'air extérieur est nécessaire, veuillez utiliser pour cela notre kit de raccordement (Justus N° 9200.69) disponible en option.

Pour une identification facile des pièces mentionnées ci-dessous, veuillez vous référer à la vue éclatée (Fig.1) située à la fin de ce manuel.

  1. Placez le corps de chauffe (1) sur l'emplacement souhaité tout en prenant soin de respecter les distances minimales de sécurité par rapport aux murs.

Ajustez l'appareil à l'aide d'un niveau à bulle et vérifiez sa hauteur totale, indiquée dans le paragraphe «Caractéristiques techniques».

  1. Montez les éléments de l'habillage (2) sur le corps de chauffe comme indiqué sur la fig. 2 de la vue éclatée à la fin de ce manuel.

  2. Les éléments de l'habillage (2) sont fixés à l'aide de supports métalliques à visser à l'intérieur du compartiment chauffe-plat.

  3. Vissez les deux équerres métalliques (3) sur le haut des piliers latéraux de droite et de gauche (4) à l'aide des vis fournies.

  4. Positionnez les 2 piliers latéraux (4) sur la droite et sur la gauche du corps de chauffe. Corrigez éventuellement la hauteur du corps de chauffe à l'aide des vis de réglage prévues à cet usage situées dans les pieds de l'appareil (1).

  5. Poussez le socle en crépi (6) sur le devant de l'appareil, et introduisez les tiges de prolongement des tirettes de réglage d'arrivée d'air (Y) dans les deux orifices du socle.

  6. Vissez le socle (6) aux deux piliers latéraux (4) avec les deux rondelles et les deux écrous papillons (7) fournis.

  7. Vissez solidement les boutons (8) des tirettes de réglage sur leurs tiges.

  8. Posez la dalle supérieure de pierre ou de céramique (9) sur les piliers latéraux (4) de façon à ce que le cadre d'acier s'y enboite solidement.

  9. Placez avec précaution les banquettes de pierre ou céramique (10) sur le socle (6). Veillez à ce que les tiges de positionnement intégrées dans le socle s'encastrent bien dans les encoches prévues à cet effet situées sur le dessous des banquettes de pierre ou céramique (10).

  10. Caractéristiques techniques

Modèle:Kaskade2.0Combustibles autorisés:- Bûches de bois;taux d'humidité résiduelle <25%(combustible à privilégier)
Puissance nominale: 6,5 kW
Plage d'utilisation: 3,5-6,7 kW- Briquettes de bois; taux d'humidité résiduelle <12%
Classe énergétique: A+
Indice d'efficacité énergétique EEI: 109- Briquettes de lignite
Hauteur:1235mmCombustibles
Largeur:1026mminterdits:tout autre combustible,dont charbon ou dérivés
Profondeur:631mm
Foyer H / L / P: 380 / 390 / 300 mm∅ buse:150 mm
Ouverture foyer H / L: 385 / 340 mmRaccordement
Poids:192kgpar le haut(sol - haut de buse):1225 mm
Apte à un fonctionnement en continu: ouiRaccordement
Testé et reconnupar le haut(bord arrière - axebuse (longueur côtés)):167 mm
conforme à la norme:EN 13240Raccordement
Prise d'air extérieur:ouipar l'arrière(sol - bas de buse):961 mm
Émissions et rendement énergétique(13% O_2 ; Bois / briquettes de lignite ):Distances de sécurité
Rendement énergétique:81,8 / 82,6 %arrière:200 mm
CO:962 / 501 mg/ m^3 latérale (vitres):200 mm
NOx:104 / 155 mg/ m^3 zone de rayonnement
CnHm:72 / 56 mg/ m^3 de la vitre:800 mm
Particules fines:38 / 40 mg/ m^3 Habillage foyer:vermiculite
Débit massique des fumées:6,2g/sGrille foyère:oui
Dépression à allure nominale:12,0 PaVerrouillage portedu foyer:2 points
Température moyen-de des fumées à la buse:282 °CAir primaire réglable: oui
∅ buse:150 mmAir secondaire réglablesystème «vitre-propre» :oui
Taille des bûches:33 cm maxiAir tertiaire:oui
∅ conduit de fumées150 mm∅ raccordement prised'air extérieur:100 mm
Sol- axe buse:145 mm

Plaquette signalétique à l'arrière de l'appareil

5. Utilisation du poêle cheminée

JUSTUS Kaskade 2.0 - Utilisation du poêle cheminée - 1

5 . 1

sécurité

Pour éviter tout danger, veuillez strictement respecter les consignes ci-dessous:

N'utilisez le foyer qu'en fonction des consignes et instructions contenues dans ce manuel. Veuillez toujours porter des gants de protection!

Pour l'ouverture et la fermeture de la porte, pour toute manipulation des tirettes de réglages et pour le décendrage, veuillez toujours utiliser les ustensiles de protection fournis avec l'appareil (gant de protection, main froide)

- Risque de blessures ou de brûlures.

L'appareil ne doit être utilisé qu'à porte fermée.

N'utilisez que les combustibles recommandés.

Ne brûlez jamais de déchets ménagers tels qu'aérosols, récipients de métal etc. dans le

foyer! - Risque d'explosion.

Ne jamais jeter d'eau pour éteindre le feu!

Veuillez informer les enfants des dangers représentés par les surfaces chaudes.

Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à proximité de l'appareil.

Les grilles de convection de l'installation ne doivent pas être fermées, pour éviter toute dangereuse accumulation de la chaleur.

Pour l'allumage, n'utilisez jamais de substances liquides inflammables (essence, alcool, etc).!

La porte du foyer ne doit être ouverte que pour l'alimentation en combustible. N'utilisez que les combustibles recommandés.

En cas de fonctionnement à l'air ambiant, veuillez vous assurer que la pièce est suffisamment alimentée en air de combustion, surtout si d'autres systèmes de circulation ou d'aspiration d'air (hotte aspirante, VMC, etc.) sont installés dans la même pièce.

L'usage de l'appareil est strictement réservé aux adultes. Ne laissez pas les enfants seuls à à proximité de l'appareil.

Ne laissez pas l'appareil allumé trop longtemps sans surveillance.

Consignes générales de Ne fermez jamais complètement les arrivées d'air tant que le poêle est en fonctionnement à cause des risques de déflagration dus à l'inflammation de gaz combustibles imbrûlés.

JUSTUS Kaskade 2.0 - Utilisation du poêle cheminée - 2

Pendant la combustion, l'appareil dégage une forte chaleur et les surfaces de la porte, les poignées, la vitre et les conduits de fumées sont brûlants. Veuillez toujours porter un gant d tion pour toute manipulation de ces parties de l'appareil. RISQUE DE BRÛLURES !

5.2 Réglages d'arrivée d'air

Réglage air primaire

(tirette complètement repoussée= ouvert; tirette complètement avancée= fermé)

JUSTUS

Réglage air secondaire

(tirette complètement repoussée= ouvert; tirette complètement avancée= fermé)

5.3 Le choix du combustible approprié

Ce poêle a été conçu pour la combustion de bûches de bois non traités, de briquet bois et de briquettes de lignite.

Le bois frais doit être fendu en bûches et séché sous abri sec et bien ventilé pendant au moins 18 à 24 mois.

Son taux d'humidité résiduel doit être inférieur à 20 %.

Les bois les mieux appropriés sont les feuillus durs (bouleau, charme, hêtre). Ces bois ont une valeur énergétique particulièrement élevée et brûlent de façon propre à condition d'être bien secs.

Les feuillus tendres (tilleul, saule, peuplier) sont à éviter et les résineux (pin, sapin...) en usage permanent sont à proscrire.

Évitez les flambées trop vives qui provoquent des surchauffes brutales.

Il est interdit de brûler les substances suivantes :

  • bois humides ou traités (bois de récupération traités tels que planches, traverses de chemin de fer, etc...)
  • débris de bois ou copeaux
  • papier ou cartonnages (sauf pour l'allumage)
  • écorces ou déchets d'aggloméré
  • matières plastiques et déchets ménagers

5.4 Premier feu

Il convient après l'installation de procéder à un premier feu intense d'au moins une heure sans ouvrir la porte durant cette combustion. Ce premier feu permettra à la peinture de se consolider sur l'appareil. À la combustion, la peinture haute température va se ramollir pour parfaire son application: il est donc fortement déconseillé de toucher ou de frôler le poêle durant cette phase, sous peine d'endommager la peinture. La peinture durcira de manière définitive et permanente durant le refroidissement du poêle.

Pendant cette première chauffe, le poêle dégagera des odeurs et des fumées, phénomène normal dû à la cuisson de la peinture et à l'évaporation des graisses de montage. Veillez donc à bien ventiler la pièce.

5.5 Mise en service

  • Ouvrez à fond les arrivées d'air primaire et secdéraire.
  • Posez 2 ou 3 cubes d'allumage sur le milieu de la grille du foyer, et déposez dessus brindilles et du petit bois.

- Allumez les cubes et repoussez la porte (ne la fermez pas encore complètement). Vous évi- terez ainsi que les gaz de fumées ne se condensent sur la vitre encore relativement froide.

- Après 5 à 10 minutes, une fois le feu bien lancé, ouvrez la porte avec précaution, déposez 2 à 3 bûches dans le foyer et refermez hermétiquement la porte.

- Quand le feu a bien pris et que le poêle a atteint sa température de service, refermez progressivement l'arrivée d'air primaire en veillant à ce que les flammes restent vives. Si le tirage est optimal et le bois de bonne qualité, on pourra refermer complètement l'arrivée d'air primaire.

- Ne rechargez le poêle qu'une fois le bois consumé ; pour cela, veuillez ouvrir la porte avec précaution.

- Il est recommandé de laisser l'arrivée d'air secondaire ouverte au maximum pour que la vitre soit bien « balayée » et ne noircisse pas (système vitre-propre).

- Il est préférable de régler la chaleur de la pièce au moyen de la quantité de combustible. Une arrivée d'air insuffisante pollue l'environnement inutilement et provoque des dépôts de suie dans le foyer, sur la vitre et dans les conduits.

JUSTUS Kaskade 2.0 - Mise en service - 1

Important :

En baissant le régime poêle (fonctionnement au ralenti), vous augmentez la form d'émissions polluantes! De plus, la vitre aura tendance à noircir.

d e v c

ation

5.6 Utilisation de briquettes de lignite

L'utilisation de briquettes de lignite est soit comme complément au bois, soit comme combustible principal, à allure nominale ou à allure réduite.

  • Veillez tout d'abord à la formation d'un lit de braises suffisant en utilisant du bois pour l'allumage.
  • Placez ensuite 2-3 briquettes en travers sur la grille, la troisième pouvant être superposée sur les deux premières. Laissez de l'espace entre les briquettes.

5.7 Chauffage en mi-saison

Le tirage de la cheminée est pour le « moteur » de votre poêle et résulte de la différence entre la température extérieure et la température ambiante de la pièce.

L'air chaud du foyer, plus léger que l'air froid, s'élève, ce qui provoque une dépression ou tirage naturel à l'intérieur du conduit.

À la mi-saison, des températures extérieures de 16°C ou plus peuvent perturber le tirage de votre cheminée.

Dans ce cas, veuillez utiliser des quantités de combustible moindres et ouvrez plus grand l'arrivée d'air primaire.

JUSTUS Kaskade 2.0 - Chauffage en mi-saison - 1

Recommendation :

À l'allumage, nous vous conseillons d'alimenter avec modération le foyer du poêle encore froid et de veiller à ce que le feu ne s'emballe pas trop vite, de façon à ce que les différents matériaux puissent s'adapter progressivement à la chaleur. On évitera ainsi les risques de fissures des pierres réfractaires, des problèmes de peinture et de déformation des matériaux.

JUSTUS Kaskade 2.0 - Recommendation : - 1

Recommendation :

Les éventuelles odeurs dues au séchage de la peinture au cours de la première utilisation du poêle disparaîtront rapide-ment. Au début, veuillez ouvrir les fenêtres pour bien ventiler la pièce.

5.8 Quantités maximales de combustible et réglage de l'air à puissance nominale

Bois:

Quantité: 2 bûches (environ 1,5 kg)

Air primaire fermé

Air secondaire 70% ouvert

Briquettes de lignite:

Quantité: 3 briquettes (environ 1,5 kg)

Air primaire: ouvert

Air secondaire: 25 - 50% ouvert si dire

JUSTUS Kaskade 2.0 - Briquettes de lignite: - 1

Conseil important en cas d'utilisation à allure faible;

Évitez d'utiliser les tirettes d'arrivée d'air pour réduire l'allure du poêle quand il est alimenté au maximum.

Pour diminuer l'allure, il est préférable de réduire la quantité de combustible tout é veillant à conserver une flamme vive.

5.9 Décendrage

Veillez à vider régulièrement le cendrier. Un trop-plein de cendres entrave l'arrivée d'air sous la grille et pertube la combust plus, une grille obstruée risque de se déformer par surchauffe.

Veuillez vous assurer qu'il ne reste pas de braises dans la cendre. Même si la cendre est froide, elle peut encore contenir des restes de braises qui pourraient mettre le feu à la poubelle utilisée. Utilisez de préférence un récipient métallique pouvant le cas échéant recevoir des cendres encore chaudes.

N'oubliez pas de remettre le cendrier à sa place après le décendrage.

5.10 Nettoyage et entretien

JUSTUS Kaskade 2.0 - Nettoyage et entretien - 1

Attention!

Le poêle ne peut être nettoyé que quand il est complètement refroidi !

- Entretien des surfaces

Pour nettoyer les surfaces, n'utilisez jamais de produits abrasifs, de chiffons microfibre ou de produits liquides sur les surfaces peintes. Utilisez exclusivement un chiffon doux bien sec.

- Nettoyage de la vitre

Le balayage de la vitre (système «vitre-propre») fonctionne au mieux à puissance nominale. En cas de fonctionnement au ralenti, le bala est moins efficace et la vitre peut s'encrasser par endroit.

Pour le nettoyage, attendez que l'appareil soit froid et utilisez un chiffon humide trempé dans de la cendre de bois.

En cas d'utilisation de produits du commerce pour vitre de poêles, veillez à ne pas laisser couler ce produit sur les joints et ne pas vaporiser de produit liquide sur les surfaces peintes.

- Entretien annuel

En début de saison de chauffe, procédez à un nettoyage complet du poêle et débarrassez les conduits, la chambre de combustion et les circuits de fumées de tout dépôt de suie et de cendres. Pour cela veuillez utiliser un teur ménager ou à cendres. Vérifiez également le bon fonctionnement des parties mobiles de l'appareil.

Remarque: une brique fissurée n'affecte pas le bon fonctionnement du poêle.

JUSTUS Kaskade 2.0 - - Entretien annuel - 1

Recommendation :

N'utilisez jamais de détergents agressifs pour nettoyer la surface du poêle. Utilisez plutôt un chiffon doux.

JUSTUS Kaskade 2.0 - - Entretien annuel - 2

Recommendation :

La peinture du poêle n'atteint sa dureté définitive qu'après plusieurs flambées soutenues à puissance nominale.

Ce n'est qu'après cela que vous pourrez nettoyer la sur-face du poêle sans risque d'endommager la peinture.

5.11 Ramonage obligatoire

Conformément à la législation, il est obligatoire de procéder à deux ramonages par an, l'un pendant la période de chauffe, l'autre avant la mise en route en automne (ramonage mécanique à l'aide d'un hérisson). Pensez à conserver le certificat de ramonage délivré par le professionnel chargé de l'opération ainsi que les factures.

5.12 Feu de cheminée

L'utilisation d'un combustible inadéquat ou trop humide entraine des dépôts de suie dans cheminée, ce qui peut entrainer un feu de cheminée !

Si ces dépôts de suie, dus à une combustion incomplète, prennent feu, il en résulte un feu de cheminée! aspira-

JUSTUS Kaskade 2.0 - Feu de cheminée - 1

En cas de feu de cheminée !

Dans ce cas, f médiatement toutes les arrivées d'air du poêle et avertissez les pompiers.

Un professionnel qualifié devra s'assurer par la suite que l'ensemble des installations d'évacuation est bien resté intact (pas de fissures ni de fuites).

GARANTIE CONTRACTUELLE JUSTUS HEIZTECHNIK POELES BOIS / POELES CHEMINEES/ FOYERS

Nous garantissons nos appareils contre tout vice de fabrication dans les limites des dispositions ci-après:

- la garantie est limitée à l'échange ou à la réparation en nos usines des pièces reconnues défectueuses par nos services, après examen et contrôle en nos usines, à l'exclusion de toute autre indemnité.

- les pièces incriminées sont à retourner à votre revendeur avec copie de la facture d'achat et d'installation de l'appareil. Les frais de démontage et de remontage, les frais de main-d'œuvre ainsi que les éventuels dommages occasionnés par le transport ne peuvent en aucun cas être imputés au fabricant.

La durée de garantie est de

- 2 ans pour les poêles bois, poêles cheminée, foyers, de chauffage par convection

- 2 ans pour les poêles bois, foyers, de chauffage de type hydro.

La garantie court à partir de la date de livraison de l'appareil par l'installateur, et ne peut s'appliquer que si votre appareil a été installé dans le respect des normes, des règles de l'art et conformément aux règles techniques rappelées dans la notice jointe à l'appareil.

JUSTUS décline toute responsabilité en cas de dommages directs ou indirects causés par l'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine.

La garantie ne s'applique que dans la mes les recommandations et règles de fonctionnement de la notice de l'appareil sont strictement suivies.

Sont exclus de la garantie

- les joints

- les garnitures réfractaires du corps de chauffe

- les déflecteurs et grilles foyères

- les habillages décoratifs pierres, marbres ou granit qui peuvent présenter des nuances de couleur ou de texture, des inclusions ou des veinages inhérents à ces matériaux naturels et qui de ce fait ne peuvent pas être considérés comme des défauts.

- les habillages décoratifs en céramique qui peuvent présenter des variations de couleur et des craquelures appelées «faïençage», caractéristiques naturelles et inhérentes au matériau et à l'utilisation. - les vitres des poêles. Elles sont en vitrocéramique, résistantes à des températures de l'ordre de 800°C, températures jamais atteintes en usage courant dans le corps de chauffe. Les acciden mécaniques du verre ne pourraient résulter que d'un choc, d'une mauvaise utilisation ou d'une mauvaise installation et sont de ce exclus de la garantie

- tout défaut qui serait consécutif à un exci de tirage du conduit de fumée et / ou au non-respect des prescriptions de la notice.

Généralités

- Les interventions du revendeur et le remplacement éventuel de pièces au titre de la garantie ne sauraient prolonger la durée de la garantie. Les nouvelles pièces ne seront couvertes que par la durée de garantie initiale restante.

- La société décline toute responsabilité pour les dommages matériels et corporels causés directement ou indirectement aux personnes, animaux ou choses suite à la non-observation des prescriptions de la notice d'installation et d'utilisation jointe à l'appareil.

- Sont exclus de la garantie toutes les conséquences d'événements non-imputables au produit, tel que décharge électrique suite à orage ou défaut électrique, inondation, incendie, secousses sismiques, événements climatiques etc.

Les dispositions de la garantie ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de l'acheteur de la garantie légale pour défauts et vices cachés qui s'appliquent dans les conditions des articles 1641 et suivants du code civil et des dispositions relatives à la garantie de conformité visées aux articles 211-4, 211-5 et 211-12 code de la consommation.

Fig. 1
Fig. 1 1. 2. 3. 9. 7. 9. 7. 10. 4. 6. 8. 7. 10. 4.

JUSTUS Kaskade 2.0 - Généralités - 2

Leistungserklärung / Performances déclarées

Harmonisierte technische Spezifikationenharmonized technical specification/ norme technique harmoniséeEN 13240:2001/A2:2004/AC:2007
Wesentliche Merkmalemain features/ caractéristique principaleLeistung/ performance/ rendement
Brandsicherheit/ fire safety/ sécurité incendieErfüllt/ pass/ satisfaisant
Brandverhalten/ reaction to fire/ resistance au feuA1
Abstand zu brennbaren Materialiensafety distance to combustible materialdistances de sécurité pour matériau inflammableMindestabstand/ minimum distances/ distances minimalesHinten/ rear/ arrière 200 mmSeite/ side/ atérales 200 mmVorne/ front/ devant 800 mmDeckel/ ceiling/ dessus 800 mmBoden/ floor/ sol 0 mm
Brandgefahr durch Herausfallen von brennendem Brennstoffrisk of burning fuel falling outrisque d'incendie du à la chute de produit de combustionErfüllt/ pass/ ssatisfaisant
CO-Emission der Verbrennungsprodukteemission of combustion productsémission de CO des produits de combustionScheitholz/ firewood/ bois 962 mg/m3Braunkohlebriketts/ lignite briquettes/ briquette lignite 501 mg/m3
Oberflächentemperatursurface temperature/ température de surfaceErfüllt/ pass/ satisfaisant
Elektrische Sicherheitelectrical safety/ sécurité électriqueErfüllt/ pass/ satisfaisant
Freisetzung von gefährlichen Stoffenrelease of dangerous substancedégagement de substances dangereusesNPD
Max. Wasserbetriebsdruckmax. operation pressure of waterpression maximale de l'eau-
Abgastemperatur bei Nennwärmeleistungflue gas temperature at nominal heat outputtempérature des fumées à la puissance nominaleScheitholz/ firewood/ bois 235 °CBraunkohlebriketts/ lignite briquettes/ briquette lignite 252 °C
Mechanische Festigkeit (Tragfähigkeit)mechanical resistance/ résistance mécaniqueNPD
Wärmeleistung/ thermal output/ puissance de chauffage
Nennwärmeleistung/ nominal heat output/ puissance nominaleRaumwärmeleistung/ room heating output/ puissance interieureWasserwärmeleistung/ water heating output/ puissance dans l'eauScheitholz/ firewood/ bois 6,5 kWBraunkohlebriketts/ lignite briquettes/ briquette lignite 6,5 kWScheitholz/ firewood/ bois 6,5 kWBraunkohlebriketts/ lignite briquettes/ briquette lignite 6,5 kWScheitholz/ firewood/ bois - kWBraunkohlebriketts/ lignite briquettes/ briquette lignite - kW
Wirkungsgrad/ efficiency/ rendementScheitholz/ firewood/ bois 81,8 %Braunkohlebriketts/ lignite briquettes/ briquette lignite 82,6 %

JUSTUS Kaskade 2.0 - Généralités - 3

19

CE-Kennzeichnung

CE marking

Marquage CE

Der Hersteller

The manufacturer

Le fabricant

JUSTUS GmbH

Werk 14

Oranier Straße 1

35708 Haiger

certifie par la présente que le produit «appareil de chauffage utilisant du combustible solide» portant la désignation commerciale

Kaskade 2.0

est conforme aux dispositions de

la directive CE sur les produits de construction (EU) Nr. 305/2011

et qu'il satisfait aux normes harmonisées suivantes:

EN 13240:2005/ A2:2004/ AC:2007

La conformité de l' «appareil de chauffage utilisant du combustible solide» avec les exigences de la norme a été contrôlée auprès de

l'organisme de contrôle agréé:

Nom de l'organisme de contrôle agréé:

STROJIRENSKY ZKUSEBNI USTAV; s.p.

Hudcova 56 b

CZ 62100 Brno

Notified body: 1015

La Direction de l'entreprise

JUSTUS Kaskade 2.0 - EN 13240:2005/ A2:2004/ AC:2007 - 1

Veuillez-vous conformer aux consignes d'installation et d'utilisation contenues dans ce manuel.

Energielabel und Produktdatenblatt nach EU-Verordnung / Label énergétique et fiche produit selon les normes EU

JUSTUS GmbH ENERG Y UA ENERGIA - EVERGEIO IE IA Kaskade 2.0 A++ A+ A B C D E F G 6,5 kW ENERGIA - EHEPTNIE - ENEPTEIA - ENERGIJA - ENERGY - ENERGIE - ENERG 2015/1186

Produktdatenblatt gemäß (EU) 2015/1186 Anhang IVProduct data sheet in accordance to (EU) 2015/1186 Annex IV/Label énergétique et fiche produit selon les normes (EU) 2015/1186 Annexe IV
Warenzeichen/ trademark/ marqueJUSTUS GmbH
Modell / model/ modèleKaskade 2.04667
Energieeffizienzklasse/ energy efficiency class/ classe énergétiqueA+
Direkte Wärmeleistung/ Direct heat output/ Puissance thermique directe6,5kW
Indirekte Wärmeleistung/ Indirect heat output/ Puissance thermique indirecte-kW
Energieeffizienzindex (EEI)/ Energy efficiency index/ Indice d'efficacité énergétique109
Brennstoff-Energieeffizienz bei NennwärmeleistungEnergy efficiency at nominal heat output/ Efficacité énergétique du combustible à puissance nominale81,8%
Brennstoff-Energieeffizienz bei Mindestlast/Energy efficiency at minimum load/ Efficacité énergétique du combustible à charge minimum-%
Hinweise zu besonderen Vorkehrungen für Zusammenbau, Installation oder Wartung des Einzelraumheizgerätes./ Specific precautions that shall be taken when assembling, installing or maintaining the local space heater./ Mesures préventives recommandées pour le montage, l'installation ou la maintenance du dispositif de chauffage centralisé.
Das Gerät ist nur für die Wohnraumbeheizung zugelassen.The appliance is approved for domestic heating only./ L'appareil ne peut être utilisé que dans un foyer d'habitation.Diese Feuerstätte darf nicht verändert werden!The appliance must not be modified!/ L'appareil ne doit en aucun cas subir de modifications!Das Gerät muss auf einer nicht brennbaren Unterlage und unter Einhaltung der vorgeschriebenen Sicherheitsabstände aufgestellt werden./ The appliance must be placed on a non-flammable base and in compliance with the prescribed safety distances./ L'appareil doit être installé sur une plaque de protection ininflammable.Veuillez également respecter les distances de sécurité en vigueur.Das Gerät ist regelmäßig zu reinigen.The appliance has to be cleaned regularly./ Veuillez nettoyer l'appareil régulièrement.
Typ / Type / Type:Kaskade 2.0
Seriennummer / Serial number / Numéro de série:4667 A01
Fertigungsnummer / Fabrication number / Numéro de fabrication:
Prüfstempel, Datum:Inspection stamp, date:Tampon de contrôle, date:

JUSTUS Kaskade 2.0 - Energielabel und Produktdatenblatt nach EU-Verordnung / Label énergétique et fiche produit selon les normes EU - 2

Geräte-Kenndaten

F Identification de l'appareil

À mentionner en cas de commande de pièces de rechange ou en cas de demande d'intervention SAV! Veuillez nous communiquer le type, le numéro de série, les références de votre modèle, ainsi que le numéro de fabrication et la date du tampon de contrôle. Pour plus de facilité, veuillez cocher sans attendre la case correspondant au modèle de votre appareil dans le tableau ci-dessous.

Variante / Identification Code / Références type d'appareil:

Speckstein Soapstone Pierre ollaire466722A01
Keramik coretto Ceramic coretto Céramique coretto466770A01
Keramik grappa Ceramic grappa Céramique grappa466771A01
Keramik namib Ceramic namib Céramique namib466780A01
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JUSTUS

Modèle : Kaskade 2.0

Catégorie : Poêle