GTSJ01ch - Extracteur de jus Ambiano - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GTSJ01ch Ambiano au format PDF.
| Type d'appareil | Extracteur de jus |
| Puissance | 150 W |
| Capacité du réservoir à pulpe | 1,2 L |
| Capacité du réservoir à jus | 1 L |
| Matériaux | Plastique, acier inoxydable |
| Dimensions | 25 x 15 x 40 cm |
| Poids | 3,5 kg |
| Vitesse de rotation | 60 tours/minute |
| Facilité de nettoyage | Pièces amovibles compatibles lave-vaisselle |
| Système de sécurité | Protection contre les surcharges |
| Accessoires inclus | Filtre, brosse de nettoyage |
| Garantie | 2 ans |
| Utilisation recommandée | Fruits et légumes frais |
| Consommation énergétique | Économie d'énergie |
FOIRE AUX QUESTIONS - GTSJ01ch Ambiano
Questions des utilisateurs sur GTSJ01ch Ambiano
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Extracteur de jus au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GTSJ01ch - Ambiano et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GTSJ01ch de la marque Ambiano.
MODE D'EMPLOI GTSJ01ch Ambiano
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR
Si vous avez besoin d'informations sur les produits, de pieces de rechange ou d'accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regardercomfortablement des instructions en video - avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute capacité.
Les codes QR, qu'est-ce?
Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent être lus à l'aide d'un apparéil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des données de contact.
Votre avantage : plus de frappe contraignante d'adresses Internet ou de données de contact!
Comment faire?
Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d'un smartphone, d'un lecteur de codes QR installé ainsi que d'une connexion Internet.*
Vous trouvrez généralement un lecteur de codes QR Gratisement dans l'App Store de votre smartphone.
Testez dés maintainant
Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi.*
Votre portail de services Aldi
Toutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous www.aldi-service.ch.

- L'exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif.
Livraison/elements de l'appareil 36
Généralités 37
Explication des symboles 38
Sécurité 39
Utilisation conforme 39
Consignes de sécurité 39
Première mise en service 45
Contrcler les elements fournis 45
Avant la première utilisation 45
Monter l'extracteur de jus. 45
Éléments de l'appareil et fonctions 46
Aperçu des pieces de l'appareil et des fonctions 46
Montage 48
Généralités sur l'extracteur de jus et sur la façon de procéder....49
Preparer l'extracteur de jus. 49
Résolution d'une panne 52
Bouton de REMISE A ZERO 52
Nettoyage et rangement 53
Nettoyage du bloc moteur 53
Nettoyage du bol de l'extracteur, tamis et vis sans fi n de l'extracte 53
Nettoyage de la garniture d'étanchéité et de la vanne pour la pulpe ....54
Rangement 55
Dépannage 56
Déclaration de conformité 57
Mise au rebut 58
Jeter l'emballage. 58
Jeter I'ancien apparéil 58
Recettes 59
Livraison/éléments de l'appareil
1 Extracteur de jus
2 Bol pour le jus
3 Bol pour la pulpe (bac collecteur pour la pulpe pressée)
4 Brosse de nettoyage
5 Bourroir
6 Remplisseur
7 Vis sans fin de l'extracteur de jus
Tamis
9 Bol de l'extracteur
10 Bloc moteur
Interrupteur ON/OFF avec inversion du sens de rotation (I / O / R)
12 Position du replisseur déverrouillée
13 Position du replisseeur verrouillée
Dispositif d'arrêt du remplisseur
15 Ouverture de replissage
16 Écoulement du jus avec clapet de fermeture
17 Écoulement de la pulpe (partie inférieure du bloc moteur)
18 Bouton de REMISE À ZÉRO
19 Garniture d'étanchéité
20 Clapet pour la pulpe (partie inférieure du bol de l'extracteur)
- Carte de garantie/conditions de garantie
GÉNÉRALITÉS
Lire et conserver la notice d'utilisation

La notice d'utilisation contient des informations importantes pour la mise en service et le fonctionnement.
Veuillez lore la notice d'utilisation, avec soin, en particulier les recommandations de sécurité avant d'utiliser ce produit. Le non-respect de cette notice d'utilisation peut provoquer de graves blessures ou des dommages matériels.
La notice d'utilisation a été rédigée conformément aux normes et régles en vigueur dans l'Union Européenne. A l'étranger, respectez aussi les directives et loi spécifique qués au pays.
Conservez le mode d'emploi pour un usage futuror. Si vous passez ce produit à des tiers, donnez-leurs sans défaut, cette notice d'utilisation.
Vous pouvez aussi télécharger cette notice d'utilisation en tant que PDF sur notre site www.gt-support.de
Explication des symboles
Les symboles suivants et les mots de signalisation suivants sont utilisés dans cette notice d'utilisation, sur le produit ou sur l'emballage.

AVERTISSEMENT!
Ce symbole/cet averissement signifie un danger de degré moyen avec un risque de décès ou des
blessures graves quand le danger n'est pas évité.

ATTENTION!
Ce symbole/mot de signalisation représenté un danger avec un niveau de risque peu élevé qui s'il
ne peut être évité peut provoquer une blessure légère ou modérée.
INFORMATION!
Ce symbole/ terme signifie une mise en garde contre d'eventuels dommages matériels.

Ce symbole vous donne des informations utiles pour le montage ou l'utilisation.
Déclaration de conformité (voir le chapitre « Déclaration de conformité »): Les produits caractérisés par ce symbole répondent à toutes les dispositions applicables de l'Espace économique français.
SECURITE
Utilisation conforme
Cet apparéil convient pour l'extraction de fruits et légumes dans les proportions d'un menage et ne peut être utilisé qu'à l'intérieur. Cet apparéil est destiné exclusivement à l'utilisation隱私.
N'utilisez l'appareil que comme précrit dans cette notice d'utilisation.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut provoquer des dommages matériels ou personnels.
Le fabricant ou le distributeur décline toute responsabilité pour les dommages découulant d'une utilisation non conforme ou erronée.
Ne convient pas pour un usage industriel comme p.ex.:
- dans les cuisines pour les collaborateurs ou dans les magazines et autres zones industrielles,
- dans les zones agricoles,
- par les clients dans les hotels ou autres établissements résidentiels,
- dans les chambres d'hôtes.
Consignes de sécurité

Risque de décharge électrique!
Une installation électrique défectueuse ou une tension réseau trop élevé peuvent provoquer des décharges electrométriques.
- Ne raccordez l'appareil que si la tension reseau de la prise est en accord avec les données sur le tableau signaletique.
- Ne raccordez l'appareil qu'à une prise murale accessible pour qu'en cas de panne, vous puissiez le débrancher rapidement du secteur.
- N'utilisez pas l'appareil, si le cable reseau ou la prise reseau fait montre de dommages visibles ou si l'accessoire est fortement sali.
- Si le cable de l'appareil est abimé, il doit être replacé par le fabricant, son service à la clientèle ou une autre personne ayant la même qualifi cation, ici ai n d'écarter tout risque.
- N'ouvre pas le boîtier, mais laissez faire les réparations par des spécialistes. Adressez-vous pour ce faire au service se trouvant sur votre carte de garantie.
- N'introduisezaucun object métallique ou autre dans les ouvertures de l'appareil. N'utilisezles accessoires que de façon conforme.
- Dans cet apparéil, il y a des éléments électriques et mécaniques qui sont indispensable pour vous protégger des sources de danger.
- L'appareil ne peut être mis en route à l'aide d'une minutesie ou d'un système de télécommande séparé.
-
Tenez le bloc moteur 10, le cable reseau et le cordon loin de l'eau et d'autres liquides ainsi que d'une flamo viv, desources de chaleur ou de surfaces chaudes.
-
Ne saisissez jamais la fi che secteur avec des mains humides.
- N'enlevez jamais la fi che secteur sur le cable de la prise, mais saisissez toujours la fi che secteur.
- N'utilisez jamais la fi che secteur comme poignée.
- Posez le cable de sorte que personne ne risque de trébucher dessus.
- Ne pliez pas le cable d'alimentation, ne le posez pas sur des arêtes tranchantes.
- Ne stockez jamais l'appareil de manière à ce qu'il puisse tomber dans un bassin ou un lavabo.
- Ne saisissez jamais l'appareil s'il est tombé dans l'eau. DSi c'est le cas, débranche immédiatement la prise.
- Éteignez toujours l'appareil et enlevez la prise de la prise murale quand :
- vous avez préparé une boisson,
- vous enlevez, changez ou montez des accessoires ou des éléments d'appareil
- vous n'utilisez pas l'appareil, si vous le nettoyez ou
- en cas d'orage ou de panne.

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie!
Si vous utilisez une prise intermédiaire ou un cable de prolongation qui depasse l'intensité maximal, il y a un risque d'incendie.
- N'utilisez que des prises intermédiaires et des cables de prolongation qui répondent aux mesures de sécurité en vigueur et qui ne dépassent pas l'intensité maximale.
A VERTISSEMENT!
Danger pour les enfants et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou menou manquant d'expérience et de connaissance.
Les enfants et les personnes ayant des limitations physiques ou mentales n'identifi ent pas les dangers qui peuvent émaner d'un contact avec des apparciels électriques avec des éléments acérés.
- Cela peut avoir pour conséquence, des accidents avec de graves blessures.
- Cet apparéil ne peut être utilisé par des enfants. Cela s'applique également pour le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur.
- Les enfants ne doivent pas journé avec l'appareil.
- Gardez l'appareil hors de portée des enfants.
- Tenez les enfants à distance de l'appareil et du cordon de rac-cordement.
- Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
- Débranche toujours l'appareil du courant avant d'assembler, de désassembler ou de nettoyer l'appareil.
- Àprous chaqueutilisation, débranchez de la prise.
- Ne permette pas que les enfants jouent avec la feuille d'emballage. Ils peuvent en jouant avec celui-ci s'y empêtrer ou lemettre sur leur tête et s'étouffer.
- Cet apparéil peut être utilisé par des personnes avec des CAPACITÉS PHYSiques, sensorielles ou mentales réduites ou, manquant d'expérience et/ou de connaissance si celles-ci sont surveillées ou si elles ont été formées sur une utilisation sécurité et qu'elles ont compris les dangers en résultat.
A VERTISSEMENT!
Risque de blessures!
L'appareil est équipé d'éléments mobiles. Une manipulation inadéquate peut provoquer de graves blessures.
- Pour éviter les blessures, il faut absolument tener les cheveux et les vêtements à l'écart de l'ouverture de replissage.
- Ne touchez jamais les éléments de l'appareil en mouvement et n'essayez jamais d'arrêtier les éléments en mouvement à la main.
- Pendant l'utilisation, ne jamais saisir l'écoulement du jus, la pulpe ou la vis sans fin de l'extracteur de jus avec les doigts ou autres objets, dans l'ouverture.
- Utilisez exclusivement le pouvoir livre pour pousser le produit centrifugé!
- N'utilisez pas l'appareil quand l'une des parties de l'appareil est abimée.
- Informez aussi les autres utilisateurs des dangers.
INFORMATION! Risque de dommages!
Une manipulation inadéquate de l'appareil peut surchauffer ou endommager le bloc moteur 10.
- N'utilisez jamais l'appareil à vide.
-
Utilisez l'appareil au maximum 15 minutes en utilisation consécutive. Faites refroidir ensuite à température ambiante (env. 30 minutes).
-
Enlevez immédiatement le cable quand le moteur est en surchauffe et faites refroidir complètement l'appareil. L'appareil s'éteint automatiquement complètement en cas de surchauffe grâce à un fusible de température.
- Mettez l'appareil sur une surface de travail facilement accessible, plane, sèche, résistant à la chaleur et suffiSAMMENT stable. Ne mettez pas l'appareil sur le bord ou l'arête de la surface de travail.
- N'utilisez plus l'appareil quand les éléments de l'appareil font montre de félures, de crevasses, de déformations ou d'autres dommages.
- Ne déplacez jamais l'appareil en fonctionnement.
- Ne placez jamais l'appareil sous un placard mural ou dans un coin. Veillez à ce qu'il y ait de l'espace libre au-dessus de l'appareil.
- Ne posez:aún objet sur l'objet.
- Ne mettez ni le bloc-moteur ni les éléments de l'appareil dans le microonde.
- Mettez le cas échéant un dessous antidérapant sous les pieds en caoutchouc de l'appareil, car les surfaces sont traitées avec divers déterments et certains composants peuvent agresser les pieds en caoutchouc et les ramollir.
PREMIÈRE MISE EN SERVICE
Contrôler les éléments fournis
INFORMATION! Risque de dommages!
Si vous ouvrez l'emballage avec un couteau acéré ou d'autres objets pointus, l'objet peut être endommagé.
-
Soyez prudent à l'ouverture.
-
Verifi ez si la livraison est complete (voir schéma A).
- Contrôlez si les éléments semblont endommages. Si c'est le cas, ne les utilisez pas. Adressez-vous pour ce faire au service après-venture se trouvant sur la carte de garantie.
Avant la première utilisation
- Rincez tous les éléments avant la première utilisation de l'application, à l'exception du bloc moteur 10, à l'eau tiède et séchez bien les éléments.
N'utiliseaucun détergent agressif. Cela pourrait matifi er ou griffer les surfaces.
A VERTISSEMENT!
Risque de décharge électrique!
Ne jamais plonger le bloc moteur 10 dans l'eau ou dans un autre liquide et ne jamais le rincer avec de l'eau ou du dé-tergent!
Monter l'extracteur de jus
Posez l'extracteur de jus sur une surface plane, stable et lisse. Les pieds en caoutchoc en dessous permettent un maintien sûr.
ELEMENTS DE L'APPAREIL ET FONCTIONS

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures!
L'interrupteur on/off avec inversion du sens de rotation 11 doit avant d'insérer la prise dans la prise murale et avant la mise en marche toujours être sur 0. Si ce n'est pas le cas, le démarrage peut se faire de manière impromptue.
Habituez-vous avant la mise en marche de l'appareil avec les éléments et fonctions décrits dans le tableau suivant:
Aperçu des éléments de l'appareil et des fonctions
| Élément de l'appareil Fonction | |
| Interrupteur on/off avec inversion du sens de rotation 11 | - Allumage de l'appareil La vis sans fi n de l'extracteur de jus est déplacée pendant le mouvement rotatif. |
| Position I | |
| Position 0 | - Éteindre l'appareil |
| Position R | - Inversion du sens de rotation de la vis sans fi n de l'extracteur de jus. Àpres reliâchément, l'intérrupteur se remet en position 0. |
| Bloc moteur 10 | - Entrainiment de la vis sans fi n de l'extracteur de jus |
| - Les pieds en caoutchouc sont là pour la stabilité | |
| Ne jamais plonger dans l'eau ou un autre liquide | |
| Bol pour le jus | 2 | - Collector le jus pressé |
| Bol pour la pulpe | 3 | - Collector la pulpe |
| Bol de l'extracteur | 9 | - Sépare et répartit la pulpe et le jus |
| Vis sans fin de l'extracteur de jus | 7 | - Enforce le jus extrait vers le bas et enforce la pulpe dans l'éjection |
| Remplisseur | 6 | - Remplir le produit extrait - Le remplisseur actionne l'in-tERRUPTeur de sécurité si bien placé |
| Tamis | 8 | - Séparer le jus de la pulpe |
| Poussoir | 5 | - Amener le produit extrait à la vis sans fin de l'extracteur de jus |
| Dispositif d'accêt du remplisseur | 14 | - Empêche le détachement du remplisseur pendant le fonctionnement |
| Position remplaissur déverrouillée | 12 | - On peut enlever le remplisseur dans cette position - Marquage d'orientation lors du dépôt du remplaisseur |
| Position remplaissur verrouillée | 13 | - État de fonctionnement, l'in-terrupteur de sécurité est enforcé dans cette position |
MONTAGE
ATTENTION!
S'assurer que le bloc moteur 10 N'est PAS branché pendant le montage.
- Mettre le bol de l'extracteur de jus 9 sur le bloc moteur 10 (voir schema B).
- Placer le tamis 8 dans le bol de l'extracteur et le pousser complètement (voir représentation loupe dans le schéma B).
Veilles à ce que le clapet anti-pulpe 20 soit totalement intégré dans le support.
- Mettre la vis sans fin de l'extracteur de jus 7 comme dans le schema C.
i Veiller a ce que l'arbre inférieur soit au milieu et a ce qu'il soit introduit sans déploiement de force dans le bol de l'extracteur de jus, le cas échéant, faire aller d'avant en arrrière légèrement, la vis sans fin La vis sans fin de l'extracteur de jus glisse alors sans effort à travers le joint. Le cas échéant, il est nécessaire de tourner légèrement pour faire glisser l'arbre de la vis sans fin de l'extracteur de jus sur l'hexagone du bloc moteur. Àpres positionnement correct, on ne peut plus faire tourner à la main la vis sans fin de l'extracteur de jus.
- Le marquage sur le replissateur doit être adapté au marquage sur le bol de l'extracteur de jus 9 (voir position du replissueur déverrouillé 12, schéma D).
- Tourner le remplisseur 6 jusqu'à la butée dans le sens des ai guilles d'une montre (voir position remplisseur verrouillé 13, schéma D).
-
Rabatte arrêt du remplisseur14.
-
Positionner le contenant du jus2 sous l'écoulement du jus avec le panneau de fermeture 16, et le contenant de la pulpe 17 (voir schéma A).
- Rabatte le panneau de fermetre sur l'écoulement de j16 sous l'éjection de la pulpe.
GÉNÉRALITÉS CONCERNANT LE PRODUIT EXTRAIT ET SUR LA FAÇON DE PROCESSER
Préparer le produit extrait

Lors de la fabrication du jus avec diverses espèces de fruits et de légumes,traiter d'abord le produit extrait ayant un
grand rendement de jus, et en alternance avec un petit rendement de jus et le cas échéant introduire d'autres ingrédents. C'est ainsi que l'on obtient une boisson homogène.
- Bien laver les fruits et légumes avec de l'eau, le cas échéant les laver à la Brosse.
- Les fruits ou légumes contenant des fi bres doivent être coupés en petits morceaux pour s'adapter à l'ouverture du replissseur 15. Cuire les betteraves rouges avant de les presser.
- Bien rouler les feuilles (p.ex. les épinards) avant le replissage.
- Avant le traitement, les éléments solides des fruits et des légumes (p.ex. les noyaux) doivent être enlevés.
Préparez toujours les TOMates comme dernier ingrédient, car la pulpe de la TOMate peut encrasser le transport de pulpe. Dans ce cas, veuillez nettoyer le bol de l'extracteur de jus 9 (voir ci-dessous nettoyage du bol de l'extracteur de jus, du tamis et de la vis sans fin de l'extracteur de jus).
Les fruits et legumes congelés doivent être décongelés avant d'être réduits en jus.
INFORMATION! Risque de dommages!
Les noyaux, les tiges, les épluchures très dures ou, les fruits et légumes congelés ne peuvent enaucun cas être introduits dans l'extracteur de jus. Le tamis, le bol de l'extracteur de jus et la vis sans fin de l'extracteur de jus pourrait s'abimer.
Il ne convient pas de Traitser les bananes et les avocats dans l'extracteur de jus.
Mode opératione général
i Quand le rendement du jus diminue, nettoyer le tamis, le bol de l'extracteur de jus et la vis sans fin de l'extracteur de jus (voir ci-dessous nettoyage du bol de l'extracteur de jus, du tamis et de la vis sans fin de l'extracteur de jus).
La pulpe qui reste après l'extraction du jus (pulpe pressée) contient beaucoup de nutriments et de fi bres et peut bien être utilisée pour être cuite ou rotie.
UTILISATION

L'appareil continue à fonctionner un peu après l'avoir étéint. N'enlever le replisseur qu'aquíès
l'arrêt!
Pendant le fonctionnement, ne pas prendre avec les doigts ou ne pasmettre d'autres objets p.ex. des cuilleres,couteaux, etc.dans l'ouverture du replisseur,l'écoulement du jus, I'éjection de la pulpe ou la vis sans fi n de l'extracteur de jus!
- Utilisez exclusivement le pouvoir livre pour pousser le produit centrifugé!

Utilisez l'appareil de manière continue pendant seulement 15 minutes. Faites refroidir ensuite à température ambiente
(env. 30 minutes).
- Préparer l'extracteur de jus comme décrit au point MONTAGE.
- Le produit à presser doit être préparé comme précrit dans les GÉNÉRALITÉS CONCERNANT LE PRODUIT EXTRAIT ET SUR LA FAÇON DE PROCÉDER.
-
Avant de brancher l'appareil au courant :
-
Mettez toujours la position de l'interrupteur ON/OFF 11 jours sur la position moyenne 0 ,
- refermez correctement le replisseur 6.
Si l'allumage de sécurité est défectueux, le bloc moteur peut démarrer sous certaines circonstances.
- Maintenant, raccordez le bloc moteur 10 au courant.
- Ajoutez ensuite une petite quantité par l'ouverture du repliss-.
seur 15. -
Allumez l'appareil avec l'interrupteur On/Off 11, en appuyant sur I.
-
Le produit à presser est automatiquement tiré vers le bas, voire eventuellement pousse lentement avec le pousoir. Ne pas appliquer trop de pression sur le pousoir.
- Ne pasmettre trop de produits à presser. Mettez le produit à presser morceau par morceau et pas trop vite. Le bol de l'extracteur de jus ne devrait jamais être rempli à ras bord.
- Pendant l'utilisation, veillez à ce bol du jus ne déborde pas.
-
Àprous remplissage, faites travailler l'appareil pendant quelques secondes pour obtenir le meilleur résultat d'extraction de jus.
-
Quand vous avez fi ni d'extraire le jus eteignez l'appareil avec l'interrupteur ON/OFF 11 en le remettant sur la position moyenne 0.
- Fermez l'ecoulement de jus avec le panneau de fermeture 16.
- Avecutilisation,retirezla prise.
Résolution d'une panne

Si pendant l'utilisation, il y a un blocage de la vis sans fin de l'extracteur de jus 7, on peut à l'aide de l'inversion du sens dotation desserrer le produit à presser.
Faites basculer pour ce faire l'interrupteur ON/OFF 11 en position moyenne 0 pour arrêté le moteur. A la fin, appuyer sur l'interrupeur ON/OFF 11 en position R et le maintainir un petit moment. Àpres relâchement, l'interrupteur revient de lui-même en position centrale sur 0.
Ne rajoutez ensuiteaucun produit à presser et recommencez le processus d'expulsion par pressage.
Si l'on ne peut résoudre le blocage, il faut nettoyer le bol de l'extracteur de jus, le tamis et la vis sans fin de l'extracteur de jus pour enlever les fruits et legumes (voir sous nettoyage du bol de l'extracteur de jus, du tamis et de la vis sans fin de l'extracteur de jus).

AVERTISSEMENT!
Risque de décharge électrique!
Avant le nettoyage, eteindre l'appareil et retirer le cable de la prise.
Bouton de REMISE À ZÉRO

En cas de surcharge d'un moteur d'au blocage de la vis sans fin de l'appareil, il peut se produit un desserage de la vité de la protection du moteur.
Enconcer dans ce cas le bouton de REMISE A ZERO 18 sous le bloc moteur (voir schéma F).
NETTOYAGE ET RANGEMENT

AVERTISSEMENT!
Risque de décharge électrique!
Avant le nettoyage, eteindre l'appareil et retirer le cable de la prise.
INFORMATION!
Ne pas utiliser de produit abrasif et solvant ni d'objet contendant!

Nettoyer immédiatement à fond le bloc moteur et les éléments accessoires après utilisation afin que les restes ne parlent pas.
Nettoyage du bloc moteur
Nettoyer le bloc moteur avec un chiffon légèrement humide aprèsutilisation.
Nettoyage du bol de l'extracteur de jus, du tamis et de la vis sans fin de l'appareil
INFORMATION!
Ne peut pas etre lavé au lave-vaisse.

Aussi nécessaire, le cas échéant, en cas d'un blocage de la vis sans fin de l'extracteur de jus.
-
Rabatte l'arrêt de replissage 14.
-
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre, le replissieur jusqu'à la butée (voir replissieur en position déverrouillée 12, schéma D) et enlever vers le haut.
-
Enlever le bol de l'extracteur de jus 9 avec vis sans fin de l'extracteur de jus et le tamis.
- Faire tournier le bol de l'extracteur de jus et faire glisser la vis sans fin de l'extracteur de jus, le cas échéant appuyer la garniture inférieure pour l'expulser du joint.
- Tirer le tamis 8 du bol de l'extracteur de jus.
- Enlever tous les restes à l'aide de la Brosse de nettoyage à l'eau tiède (max. 60 °C) avec un peu de détergent.

Si l'on peut s'attaquer à un blocage, le processus de pression peut être continué après le montage de l'appareil, voir ujet, la rubrique MONTAGE.
Nettoyage de la garniture d'étanchéité et du clapet pour la pulpe
INFORMATION! Ce processus de nettoyage est nécessaire avant tout rangement pour éviter de mauvais fonctions et la formation de moisissure.

La garniture d'étanchéité 19 peut être retiree du bol de l'extracteur de jus vers le haut et replacee. Le clapet de la 20 est relié au bol de l'extracteur de jus 9 et être piloté par l'orption.
- Levez la garniture d'étanchéité 19 avec prudence vers le haut (voir schéma F).
-
Tournez le bol de l'extracteur et baissez le clapet de la pulpe par l'absorption (voir schéma F).
-
Débarrasssez-vous des restes sur le clapet, le joint et sur le bol de l'extracteur de jus avec de l'eau tiège (max. 60^ ) avec un peu de détergent.
- Rincer tous les éléments avec de l'eau et bien secher.
- Abaissez le clapet de la pulpe 20 dans l'absorption et enoncez-le entierement.
- Appuyez la garniture d'étanchéité 19 un peu sur le côte et faites glisser la lèvre inférieure (un peu plus étroite) sous l'arête de l'ouverture dans le fond du bol de l'extracteur (du dessus du bol de l'extracteur de jus). Enforcez finalement la lèvre inférieure complètement sous l'angle de l'ouverture dans le fond du bol.
L'ouverture de la gamiture d'etanchéité doit finalement être complètement ronde. Le cas échéant, il faut vérifi er si la levre inférieure est glissée de la même façon sur le bord. Les nervvures de la garniture d'etanchéité se voient maintainant du dessus du bol de l'extracteur de jus.
Rangement
Rangez l'appareil et les accessoires en un endroit sec et à l'abri de la saleté hors de portée des enfants.
RECHERCHE D'ERREURS
| Problème Causes possibles et/remèdes | |
| L'extracteur de jus ne démarre pas. | L'appareil n'est pas raccordé au secteur. - Raccodez l'appareil au réseau. |
| Le remplisseur n'est pas placé correctement. - Contrôler que le remplisseur est en position verrouillée 13. | |
| La sécurité de la protection moteur est débloquée. - Regardez sous le bouton de REMISE À ZÉRO. | |
| Le jus en résultat n'est pas satisfaisant ou il y en a très peu. | Le clapet pour la pulpe 20 n'est pas bien réglé. - Vérifi er, le cas échéant enforcer complètement. |
| Replacing le tamis 8. - Nettoyer le tamis, voir nettoyage du bol de l'extracteur de jus, du tamis et de la vis sans fin de l'appareil. - Des petits pépins, p.ex. des pépins de tomates, ont encrassé le transport de pulpe, cf. nettoyage du pot de l'extracteur de jus, du tamis et de la vis sans fin de l'extracteur de jus. | |
| L'extracteur de jus s'arrête soudaine-ment. | Le moteur est surcharge. - Voir ci-dessous résolution d'une panne. - Remplissez moins l'extracteur de jus. |
| Développement d'un bruit inhabituel émanant du bloc moteur. | Le moteur est surcharge. - Éteignez l'extracteur de jus, débran-chez-le et faites le refroidir pendant 60 min. - Respectez le temps maximal de fonctionnement. |
| Liquide sur le bloc moteur sous le bol de l'extracteur de jus | La garniture d'étanchéité 19 est endom-magée. - Ne plus utiliser l'appareil et s'adresser au service après-vente, voir carte de garantie. |
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle: GT-SJ-01ch
Tension d'alimentation: 220-240 V~
Consommation de courant: 150 W
Capacité maximale du récipient jus : 960 ml
Capacité maximale du bol à pulpe : 1.300 ml
DECLARATION DE CONFORMITE
La conformité de ce produit avec les normes légales est garantie. Vous trouvez l'entière de la déclaration de conformité sur internet sur www.gt-support.de
MISE AU REBUT
Metre l'emballage au rebut

Triez l'emballage avant de l'éliminer. Mettez les cartons dans les vieux papiers, les fi Ims plastiques dans la collecte des matériaux recyclables.
Mettre le viel apparéil au rebut
(Utilisable dans l'Union européen et dans les autres états européens avec des systèmes de collecte séparée de produits recyclables)

Il n'est pas autorisé de jeter les apparciels usés avec les ordures menagères!
Si l'appareil ne pouvait plus être utilisé, chaque consommateur est légalement obligé, de jeter les valeurs séparément par rapport aux déchets menagers, p.ex. un point de collecte de sa commune/son quartier. Ceci pour garantir que les apparciels usés sont recyclés correctement sans effet négatif sur l'environnement. Pour cette raison, les apparciels électriques sont caractérisés par le symbole ci-dessous.
RECETTES

Extraire le jus est très simple et les possibilités de combinaison sont presque illimitées. En ligne et en librarianie, vous
trouvrez beaucoup de recettes et de suggestions pour travailler avec la centrifugeuse.
Servez de préférence immédiatement les jus préparés. Si vous foulez en profi ter plus tard, conservez-les au réfrigérateur.
Mousse rose
280 g de fraises
150 g de mûres sauvages
100 g de cerises dénoyautées
- 2 pommes
Préparation Bien laver les fraises et les mûres et les couper en deux pour qu'elles puissant entraer par l'ouverture. Enlever les noyaux des cerises. Couper les pommes en petits morceaux et lesmettre dans l'appareil après les fruits rouges.
Boost vitamine
- 5 kiwis épluchés
1/2 laitue pommée
1 lime verte épluchée
1/2 concombret
Préparation Couper les kiwis en deux et enlever la pulpe avec une cuillère. Couper les concombres et la liaue pommée en languettes pour qu'ils entrent dans l'ouverture.
Couper la lime épluchée en quatre et ajouter à l'appareil, ensuite les concombres et les kiwis et seulement à la fin, introduire la salade pommée à l'aide du pouvoir.
Local meets Asia
1/2 concombret
2 carottes
- 3 pommes
1/2 chou chinois
Préparation Bien laver les pommes, carottes et le chou chinois. Couper les ingrédients en morceaux de taille égale pour qu'ils entrent dans l'ouverture. Ajouter les ingrédients dans l'appareil, l'un après l'autre.
Green Breakfast
- 50 ~g de bébé épinald
170 G de raisins blancs - 1 pomme
- 1orange pelée
Préparation Bien laver les raisins et le bébé épinard. Couper l'orange pelée et la pomme en petits morceaux pour qu'elles s'adaptent à l'ouverture. Pour le bébé épinard, utiliser le pouvoir. Mettre tous les ingrédients dans l'appareil.

Yououpouvezajouter une cuillerea soupe d'huile sinéces au saire au jus pressé afin que le corps absorbe mieux les vitamines (vitamines K dans les épinalds).
mines (vitamines K dans les épinards).
Green Power
- 1 pomme
1 concombre - 50g de bébé épinal
- 5 feuilles de menthe fraîche
3 CS de lait de coco
Préparation Bien laver cornichon, comme et bébé épinard. Ajoutez les ingrédents comme suit dans l'extracteur de jus :
Couper le concombre et la pomme en petits morceaux et les ajouter à l'appareil, ensuite la mention et le bébé épinard.
Parachevez le jus à votre goût avec 2 ou 3 CaS d'eau de coco.
i. Vous pouvez ajouter une cuillere àSoupe d'huile si nécess- saire au jus pressé afin que le corps absorbe mistrs les vit a mines (vitamines K dans les epinards).
Morning Kick
2 pommes
- 3 / 4 concombres
1/2 ananas sans l'écorce
- 50 G d'épinards en feuilles
- 1 lime verte épluchée
- 1 petit morceau de gingembre (0,4 g)
Préparation Bien laver les pommes, le concombre et l'épinard en feuilles. Éplucher les ananas et la lime. Couper les ananas en petits morceaux et la lime en quatre pour qu'ils entrent dans l'ouverture.
Ajouter le tout à l'appareil et si on veut, affiner avec un petit mor-. ceau de gingembre.

On peut ajouter une cuillere àSoupe d'huile si nécessaire au jus pressé afin que le corps absorbe mistrs les vitamines (vi
tamines K dans les épinards).
Wake up!
- 3 pommes
1 concombre
10 feuilles de menthe fraîche
Préparation Bien laver les ingrédients et équeuter les feuilles de menthe. Couper le concombre et les pommes en petits morceaux et ajouter à l'appareil.
Cool Mix
100 g de raisins blancs
100 g de raisins noirs
1/2 lime
- 1 pomme
150g de fraises
- 2 CaS de lait de coco
Préparation Bien laver les ingrédients et les couper en petits morceaux.
Ajouter les ingrédents à l'extracteur de jus et avant de servir, affiner comme on peut avec du lait de coco.
Tomato Power
200g de raisins noirs
- 4 tomatoes
1/2 lime
i Préparez toujours les tomates comme dernier ingredient, car la pulpe de la tomate peut encrasser le transport de pulpe. Dans ce cas, veuillez nettoyer le bol de l'extracteur de jus 9 (voir ci-dessous nettoyage du bol de l'extracteur de jus, dut tamis et de la vis sans fin de l'extracteur de jus).
Préparation Laver et couper les tomatoes et les raisins, éplucher la lime et le couper en deux. Ajouter le tout à l'extracteur de jus.
Red Power
- 1 tubercule de betterave rouge, cuit
- 2 petites carottes
- 3 pommes
Préparation Laver les carottes et les pommes et les éplucher, enlever l'extrémité des carottes. Éplucher les betteraves rouges cuites. Tout couper en petits morceaux et les ajouter à l'extracteur de jus.
On peut ajouter une cuillère àSoupe d'huile végétale, si nécessaire au jus pressé afin que le corps absorbe mistroux les vitamines.