GTSJ01ch - Extracteur de jus Ambiano - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GTSJ01ch Ambiano au format PDF.

📄 90 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Ambiano GTSJ01ch - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Ambiano

Modèle : GTSJ01ch

Catégorie : Extracteur de jus

Type d'appareil Extracteur de jus
Puissance 150 W
Capacité du réservoir à pulpe 1,2 L
Capacité du réservoir à jus 1 L
Matériaux Plastique, acier inoxydable
Dimensions 25 x 15 x 40 cm
Poids 3,5 kg
Vitesse de rotation 60 tours/minute
Facilité de nettoyage Pièces amovibles compatibles lave-vaisselle
Système de sécurité Protection contre les surcharges
Accessoires inclus Filtre, brosse de nettoyage
Garantie 2 ans
Utilisation recommandée Fruits et légumes frais
Consommation énergétique Économie d'énergie

FOIRE AUX QUESTIONS - GTSJ01ch Ambiano

Comment démonter l'extracteur de jus Ambiano GTSJ01ch pour le nettoyage ?
Pour démonter l'extracteur de jus, débranchez d'abord l'appareil. Retirez le récipient à jus et le couvercle. Ensuite, retirez le tamis et la vis sans fin en suivant les instructions du manuel d'utilisation.
Pourquoi l'extracteur de jus Ambiano GTSJ01ch ne démarre-t-il pas ?
Vérifiez que l'appareil est bien branché et que le couvercle est correctement fixé. L'extracteur de jus est équipé d'un système de sécurité qui empêche son fonctionnement si le couvercle n'est pas en place.
Quels types de fruits et légumes peuvent être utilisés avec l'extracteur de jus Ambiano GTSJ01ch ?
L'extracteur de jus peut traiter une variété de fruits et légumes, y compris les pommes, les carottes, les épinards et les agrumes. Évitez les aliments trop durs comme le gingembre non préparé ou les noix.
Comment puis-je éviter que le jus ne soit trop pulpeux ?
Pour obtenir un jus moins pulpeux, utilisez le tamis fin fourni avec l'extracteur. Vous pouvez également filtrer le jus avec un tissu fin après extraction pour enlever l'excès de pulpe.
Est-il normal que l'extracteur de jus Ambiano GTSJ01ch chauffe pendant l'utilisation ?
Un léger échauffement est normal pendant le fonctionnement. Cependant, si l'appareil devient très chaud, arrêtez-le immédiatement et laissez-le refroidir avant de reprendre l'utilisation.
Comment conserver le jus extrait ?
Il est recommandé de consommer le jus immédiatement pour bénéficier de tous ses nutriments. Si vous devez le conserver, placez-le dans un récipient hermétique au réfrigérateur et consommez-le dans les 24 heures.
Que faire si l'extracteur de jus Ambiano GTSJ01ch se bloque ?
Si l'appareil se bloque, éteignez-le et débranchez-le. Vérifiez si des morceaux de fruits ou légumes ont obstrué le mécanisme et retirez-les délicatement. Ne forcez pas l'appareil.
Quelle est la garantie de l'extracteur de jus Ambiano GTSJ01ch ?
L'extracteur de jus Ambiano GTSJ01ch est généralement livré avec une garantie de 2 ans. Vérifiez les détails de la garantie dans le manuel d'utilisation ou sur le site du fabricant.

Téléchargez la notice de votre Extracteur de jus au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GTSJ01ch - Ambiano et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GTSJ01ch de la marque Ambiano.

MODE D'EMPLOI GTSJ01ch Ambiano

Vertrieben durch: | Commercialisé par : | Commercializzato da:

  • 3 Äpfel Zubereitung: Karotten und Äpfel waschen und schälen, Enden der Möhren abschneiden. Die gekochte Rote Bete schälen. Alles klein schneiden und in den Slow Juicer geben. Dem ausgepressten Saft können Sie bei Bedarf 1 EL Pfl anzenöl hinzufügen, damit der Körper die Vitamine besser aufnehmen kann. Rezepte34 Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité. Les codes QR, qu’est-ce? Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent être lus à l’aide d’un appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des données de contact. Votre avantage : plus de frappe contraignante d’adresses Internet ou de données de contact! Comment faire? Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d’un smartphone, d’un lecteur de codes QR installé ainsi que d’une connexion Internet.* Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l’App Store de votre smartphone. Testez dès maintenant Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi.* Votre portail de services Aldi Toutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous www.aldi-service.ch.
  • L’exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif.35 Livraison/éléments de l’appareil ............................................................. 36 Généralités .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Explication des symboles . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . 38 Sécurité .............................................................................................................. 39 Utilisation conforme ........................................................................................39 Consignes de sécurité .....................................................................................39 Première mise en service ..... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ...... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ...... . 45 Contrôler les éléments fournis ......................................................................45 Avant la première utilisation ......................................................................... 45 Monter l’extracteur de jus ...............................................................................45 Éléments de l’appareil et fonctions .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .46 Aperçu des pièces de l’appareil et des fonctions .....................................46 Montage ............................................................................................................48 Généralités sur l’extracteur de jus et sur la façon de procéder.....49 Préparer l’extracteur de jus ............................................................................49 Façon générale de procéder .........................................................................50 Utilisation ..........................................................................................................50 Résolution d’une panne ................................................................................. 52 Bouton de REMISE À ZÉRO .............................................................................. 52 Nettoyage et rangement ............................................................................53 Nettoyage du bloc moteur ............................................................................. 53 Nettoyage du bol de l’extracteur, tamis et vis sans fi n de l’extracteur

Nettoyage de la garniture d’étanchéité et de la vanne pour la pulpe ......

Bol pour la pulpe (bac collecteur pour la pulpe pressée)

Vis sans fi n de l’extracteur de jus

Interrupteur ON/OFF avec inversion du sens de rotation (I / O / R)

Position du remplisseur déverrouillée

Position du remplisseur verrouillée

Dispositif d’arrêt du remplisseur

Ouverture de remplissage

Écoulement du jus avec clapet de fermeture

Écoulement de la pulpe (partie inférieure du bloc moteur)

Garniture d’étanchéité

Clapet pour la pulpe (partie inférieure du bol de l’extracteur) - Carte de garantie/conditions de garantie37

Lire et conserver la notice d’utilisation La notice d’utilisation contient des informations impor- tantes pour la mise en service et le fonctionnement. Veuillez lire la notice d’utilisation, avec soin, en particulier les re- commandations de sécurité avant d’utiliser ce produit. Le non-res- pect de cette notice d’utilisation peut provoquer de graves bles- sures ou des dommages matériels. La notice d’utilisation a été rédigée conformément aux normes et règles en vigueur dans l’Union européenne. A l’étranger, respec- tez aussi les directives et lois spécifi ques au pays. Conservez le mode d’emploi pour un usage futur. Si vous passez ce produit à des tiers, donnez-leur sans défaut, cette notice d’uti- lisation. Vous pouvez aussi télécharger cette notice d’utilisation en tant que PDF sur notre site www.gt-support.de Généralités38 Explication des symboles Les symboles suivants et les mots de signalisation suivants sont utilisés dans cette notice d’utilisation, sur le produit ou sur l’em- ballage. AVERTISSEMENT ! Ce symbole/cet avertissement signifi e un danger de degré moyen avec un risque de décès ou des blessures graves quand le danger n’est pas évité. ATTENTION ! Ce symbole/mot de signalisation représente un danger avec un niveau de risque peu élevé qui s’il ne peut être évité peut provoquer une blessure légère ou modé- rée. INFORMATION ! Ce symbole/terme signifi e une mise en garde contre d’éventuels dommages matériels. Ce symbole vous donne des informations utiles pour le montage ou l’utilisation. Déclaration de conformité (voir le chapitre « Déclaration de conformité ») : Les produits caractérisés par ce symbole ré- pondent à toutes les dispositions applicables de l’ Espace écono- mique européen. Explication des symboles39 SÉCURITÉ Utilisation conforme Cet appareil convient pour l’extraction de fruits et légumes dans les proportions d’un ménage et ne peut être utilisé qu’à l’intérieur. Cet appareil est destiné exclusivement à l’usage privé. N’utilisez l’appareil que comme décrit dans cette notice d’utilisa- tion. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut provoquer des dommages matériels ou personnels. Le fabricant ou le distributeur décline toute responsabilité pour les dommages découlant d’une utilisation non conforme ou erro- née. Ne convient pas pour un usage industriel comme p.ex. :

  • dans les cuisines pour les collaborateurs ou dans les magasins et autres zones industrielles,
  • dans les zones agricoles,
  • par les clients dans les hôtels ou autres établissements rési- dentiels,
  • dans les chambres d’hôtes. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de décharge électrique ! Une installation électrique défectueuse ou une tension réseau trop élevée peuvent provoquer des décharges électriques. Sécurité40 − Ne raccordez l’appareil que si la tension réseau de la prise est en accord avec les données sur le tableau signalétique. − Ne raccordez l’appareil qu’à une prise murale accessible pour qu’en cas de panne, vous puissiez le débrancher rapidement du secteur. − N’utilisez pas l’appareil, si le câble réseau ou la prise réseau fait montre de dommages visibles ou si l’accessoire est fortement sali. − Si le câble de l’appareil est abîmé, il doit être remplacé par le fa- bricant, son service à la clientèle ou une autre personne ayant la même qualifi cation, ceci afi n d’écarter tout risque. − N’ouvrez pas le boîtier, mais laissez faire les réparations par des spécialistes. Adressez-vous pour ce faire au service se trouvant sur votre carte de garantie. − N’introduisez aucun objet métallique ou autre dans les ou- vertures de l’appareil. N’utilisez les accessoires que de façon conforme. − Dans cet appareil, il y a des éléments électriques et mécaniques qui sont indispensables pour vous protéger des sources de danger. − L’appareil ne peut être mis en route à l’aide d’une minuterie ou d’un système de télécommande séparé. − Tenez le bloc moteur

, le câble réseau et le cordon loin de l’eau et d’autres liquides ainsi que d’une fl amme vive, de sources de chaleur ou de surfaces chaudes. Sécurité41 − Ne saisissez jamais la fi che secteur avec des mains humides. − N’enlevez jamais la fi che secteur sur le câble de la prise, mais saisissez toujours la fi che secteur. − N’utilisez jamais la fi che secteur comme poignée. − Posez le câble de sorte que personne ne risque de trébucher dessus. − Ne pliez pas le câble d’alimentation, ne le posez pas sur des arêtes tranchantes. − Ne stockez jamais l’appareil de manière à ce qu’il puisse tomber dans un bassin ou un lavabo. − Ne saisissez jamais l’appareil s’il est tombé dans l’eau. DSi c’est le cas, débranchez immédiatement la prise. − Éteignez toujours l’appareil et enlevez la prise de la prise mu- rale quand :

  • vous avez préparé une boisson,
  • vous enlevez, changez ou montez des accessoires ou des élé- ments d’appareil
  • vous n’utilisez pas l’appareil, si vous le nettoyez ou
  • en cas d’orage ou de panne. AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Si vous utilisez une prise intermédiaire ou un câble de prolonga- tion qui dépasse l’intensité maximale, il y a un risque d’incendie. − N’utilisez que des prises intermédiaires et des câbles de pro- longation qui répondent aux mesures de sécurité en vigueur et qui ne dépassent pas l’intensité maximale. Sécurité42 AVERTISSEMENT ! Danger pour les enfants et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites ou manquant d’expérience et de connaissance. Les enfants et les personnes ayant des limitations physiques ou mentales n’identifi ent pas les dangers qui peuvent émaner d’un contact avec des appareils électriques avec des éléments acérés. − Cela peut avoir pour conséquence, des accidents avec de graves blessures. − Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants. Cela s’applique également pour le nettoyage et la maintenance par l’utilisa- teur. − Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. − Gardez l’appareil hors de portée des enfants. − Tenez les enfants à distance de l’appareil et du cordon de rac- cordement. − Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son fonc- tionnement. − Débranchez toujours l’appareil du courant avant d’assembler, de désassembler ou de nettoyer l’appareil. − Après chaque utilisation, débranchez de la prise. − Ne permettez pas que les enfants jouent avec la feuille d’em- ballage. Ils peuvent en jouant avec celui-ci s’y empêtrer ou le mettre sur leur tête et s’étouffer. − Cet appareil peut être utilisé par des personnes avec des ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou, man- quant d’expérience et/ou de connaissance si celles-ci sont sur- veillées ou si elles ont été formées sur une utilisation sécuritaire et qu’elles ont compris les dangers en résultant. Sécurité43 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! L’appareil est équipé d’éléments mobiles. Une manipulation ina- déquate peut provoquer de graves blessures. − Pour éviter les blessures, il faut absolument tenir les cheveux et les vêtements à l’écart de l’ouverture de remplissage. − Ne touchez jamais les éléments de l’appareil en mouvement et n’essayez jamais d’arrêter les éléments en mouvement à la main. − Pendant l’utilisation, ne jamais saisir l’écoulement du jus, la pulpe ou la vis sans fi n de l’extracteur de jus avec les doigts ou d’autres objets, dans l’ouverture. − Utilisez exclusivement le poussoir livré pour pousser le produit centrifugé ! − N’utilisez pas l’appareil quand l’une des parties de l’appareil est abîmée. − Informez aussi les autres utilisateurs des dangers. INFORMATION ! Risque de dommages ! Une manipulation inadéquate de l’appareil peut surchauffer ou endommager le bloc moteur

− N’utilisez jamais l’appareil à vide. − Utilisez l’appareil au maximum 15 minutes en utilisation consé- cutive. Faites refroidir ensuite à température ambiante (env. 30 minutes). Sécurité44 − Enlevez immédiatement le câble quand le moteur est en sur- chauffe et faites refroidir complètement l’appareil. L’appareil s’éteint automatiquement complètement en cas de surchauffe grâce à un fusible de température. − Mettez l’appareil sur une surface de travail facilement acces- sible, plane, sèche, résistant à la chaleur et suffi samment stable. Ne mettez pas l’appareil sur le bord ou l’arête de la surface de travail. − N’utilisez plus l’appareil quand les éléments de l’appareil font montre de fêlures, de crevasses, de déformations ou d’autres dommages. − Ne déplacez jamais l’appareil en fonctionnement. − Ne placez jamais l’appareil sous un placard mural ou dans un coin. Veillez à ce qu’il y ait de l’espace libre au-dessus de l’appa- reil. − Ne posez aucun objet sur l’appareil. − Ne mettez ni le bloc-moteur ni les éléments de l’appareil dans le microonde. − Mettez le cas échéant un dessous antidérapant sous les pieds en caoutchouc de l’appareil, car les surfaces sont traitées avec divers détergents et certains composants peuvent agresser les pieds en caoutchouc et les ramollir. Sécurité45

PREMIÈRE MISE EN SERVICE

Contrôler les éléments fournis INFORMATION ! Risque de dommages ! Si vous ouvrez l’emballage avec un couteau acéré ou d’autres ob- jets pointus, l’appareil peut être endommagé. − Soyez prudent à l’ouverture.

1. Vérifi ez si la livraison est complète (voir schéma A).

2. Contrôlez si les éléments semblent endommagés. Si c’est le cas,

ne les utilisez pas. Adressez-vous pour ce faire au service après- vente se trouvant sur la carte de garantie. Avant la première utilisation

1. Rincez tous les éléments avant la première utilisation de l’ap-

pareil, à l’exception du bloc moteur

, à l’eau tiède et séchez bien les éléments. N’utilisez aucun détergent agressif. Cela pourrait matifi er ou griffer les surfaces. AVERTISSEMENT ! Risque de décharge électrique ! Ne jamais plonger le bloc moteur

dans l’eau ou dans un autre liquide et ne jamais le rincer avec de l’eau ou du dé- tergent ! Monter l’extracteur de jus Posez l’extracteur de jus sur une surface plane, stable et lisse. Les pieds en caoutchouc en dessous permettent un maintien sûr. Première mise en service46 Elements de l’appareil et fonctions

ELEMENTS DE L’APPAREIL ET FONCTIONS

AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! L’interrupteur on/off avec inversion du sens de rotation

doit avant d’insérer la prise dans la prise murale et avant la mise en marche toujours être sur O. Si ce n’est pas le cas, le démarrage peut se faire de manière impromptue. Habituez-vous avant la mise en marche de l’appareil avec les élé- ments et fonctions décrits dans le tableau suivant : Aperçu des éléments de l’appareil et des fonctions Élément de l’appareil Fonction Interrupteur on/off avec inver- sion du sens de rotation

Position I Position O Position R – Allumage de l’appareil La vis sans fi n de l’extracteur de jus est déplacée pendant le mou- vement rotatif. – Éteindre l’appareil – Inversion du sens de rotation de la vis sans fi n de l’extracteur de jus. Après relâchement, l’inter- rupteur se remet en position O. Bloc moteur

– Entraînement de la vis sans fi n de l’extracteur de jus – Les pieds en caoutchouc sont là pour la stabilité Ne jamais plonger dans l’eau ou un autre liquide47 Bol pour le jus

– Collecter le jus pressé Bol pour la pulpe

– Sépare et répartit la pulpe et le jus Vis sans fi n de l’extracteur de jus

– Enfonce le jus extrait vers le bas et enfonce la pulpe dans l’éjection Remplisseur

– Remplir le produit extrait – Le remplisseur actionne l’in- terrupteur de sécurité si bien placé Tamis

– Séparer le jus de la pulpe Poussoir

– Amener le produit extrait à la vis sans fi n de l’extracteur de jus Dispositif d’arrêt du remplisseur

– Empêche le détachement du remplisseur pendant le fonc- tionnement Position remplisseur déverrouillée

– On peut enlever le remplisseur dans cette position – Marquage d’orientation lors du dépôt du remplisseur Position remplisseur verrouillée

– État de fonctionnement, l’in- terrupteur de sécurité est enfoncé dans cette position Elements de l’appareil et fonctions48 Montage MONTAGE ATTENTION ! S’assurer que le bloc moteur

N’est PAS bran- ché pendant le montage.

dans le bol de l’extracteur et le pousser com- plètement (voir représentation loupe dans le schéma B). Veillez à ce que le clapet anti-pulpe

soit totalement intégré dans le support.

3. Mettre la vis sans fi n de l’extracteur de jus

comme dans le schéma C. Veiller à ce que l’arbre inférieur soit au milieu et à ce qu’il soit introduit sans déploiement de force dans le bol de l’extracteur de jus, le cas échéant, faire aller d’avant en arrière légèrement, la vis sans fi n La vis sans fi n de l’extracteur de jus glisse alors sans effort à travers le joint. Le cas échéant, il est nécessaire de tourner légèrement pour faire glisser l’arbre de la vis sans fi n de l’extracteur de jus sur l’hexagone du bloc mo- teur. Après positionnement correct, on ne peut plus faire tour- ner à la main la vis sans fi n de l’extracteur de jus.

4. Le marquage sur le remplisseur

doit être adapté au marquage sur le bol de l’extracteur de jus

(voir position du remplisseur déverrouillé

5. Tourner le remplisseur

jusqu’à la butée dans le sens des ai- guilles d’une montre (voir position remplisseur verrouillé

6. Rabattre arrêt du remplisseur

7. Positionner le contenant du jus

sous l’écoulement du jus avec le panneau de fermeture

, et le contenant de la pulpe

8. Rabattre le panneau de fermeture sur l’écoulement de jus

Préparer le produit extrait Lors de la fabrication du jus avec diverses espèces de fruits et de légumes, traiter d’abord le produit extrait ayant un grand rendement de jus, et en alternance avec un petit rende- ment de jus et le cas échéant introduire d’autres ingrédients. C’est ainsi que l’on obtient une boisson homogène. − Bien laver les fruits et légumes avec de l’eau, le cas échéant les laver à la brosse. − Les fruits ou légumes contenant des fi bres doivent être coupés en petits morceaux pour s’adapter à l’ouverture du remplisseur

Cuire les betteraves rouges avant de les presser. − Bien rouler les feuilles (p.ex. les épinards) avant le remplissage. − Avant le traitement, les éléments solides des fruits et des lé- gumes (p.ex. les noyaux) doivent être enlevés. Préparez toujours les tomates comme dernier ingrédient, car la pulpe de la tomate peut encrasser le transport de pulpe. Dans ce cas, veuillez nettoyer le bol de l’extracteur de jus

(voir ci-dessous nettoyage du bol de l’extracteur de jus, du tamis et de la vis sans fi n de l’extracteur de jus). Les fruits et légumes congelés doivent être décongelés avant d’être réduits en jus. Généralités concernant le produit extrait et sur la façon de procéder50 Utilisation INFORMATION ! Risque de dommages ! Les noyaux, les tiges, les épluchures très dures ou, les fruits et légumes congelés ne peuvent en aucun cas être introduits dans l’extracteur de jus. Le tamis, le bol de l’extracteur de jus et la vis sans fi n de l’extracteur de jus pourraient s’abîmer. Il ne convient pas de traiter les bananes et les avocats dans l’extracteur de jus. Mode opératoire général Quand le rendement du jus diminue, nettoyer le tamis, le bol de l’extracteur de jus et la vis sans fi n de l’extracteur de jus (voir ci-dessous nettoyage du bol de l’extracteur de jus, du tamis et de la vis sans fi n de l’extracteur de jus). La pulpe qui reste après l’extraction du jus (pulpe pressée) contient beaucoup de nutriments et de fi bres et peut bien être utilisée pour être cuite ou rôtie. UTILISATION AVERTISSEMENT ! L’appareil continue à fonctionner un peu après l’avoir éteint. N’enlever le remplisseur qu’après l’arrêt ! Pendant le fonctionnement, ne pas prendre avec les doigts ou ne pas mettre d’autres objets p.ex. des cuillères, couteaux, etc. dans l’ouverture du remplisseur, l’écoulement du jus, l’éjection de la pulpe ou la vis sans fi n de l’extracteur de jus ! − Utilisez exclusivement le poussoir livré pour pousser le produit centrifugé !51 Utilisez l’appareil de manière continue pendant seulement 15 minutes. Faites refroidir ensuite à température ambiante (env. 30 minutes).

1. Préparer l’extracteur de jus comme décrit au point MONTAGE.

2. Le produit à presser doit être préparé comme décrit dans les

GÉNÉRALITÉS CONCERNANT LE PRODUIT EXTRAIT ET SUR LA FA- ÇON DE PROCÉDER.

3. Avant de brancher l’appareil au courant :

− Mettez toujours la position de l’interrupteur ON/OFF

tou- jours sur la position moyenne 0, − refermez correctement le remplisseur

Si l’allumage de sécurité est défectueux, le bloc moteur peut démarrer sous certaines circonstances.

4. Maintenant, raccordez le bloc moteur

5. Ajoutez ensuite une petite quantité par l’ouverture du remplis-

6. Allumez l’appareil avec l’interrupteur On/Off

, en appuyant sur I. − Le produit à presser est automatiquement tiré vers le bas, voire éventuellement poussé lentement avec le poussoir. Ne pas appliquer trop de pression sur le poussoir. − Ne pas mettre trop de produits à presser. Mettez le produit à presser morceau par morceau et pas trop vite. Le bol de l’ex- tracteur de jus ne devrait jamais être rempli à ras bord. − Pendant l’utilisation, veillez à ce bol du jus ne déborde pas. − Après remplissage, faites travailler l’appareil pendant quelques secondes pour obtenir le meilleur résultat d’extraction de jus. Utilisation52 Utilisation

7. Quand vous avez fi ni d’extraire le jus éteignez l’appareil avec l’in-

en le remettant sur la position moyenne O.

8. Fermez l’écoulement de jus avec le panneau de fermeture

9. Après utilisation, retirez la prise.

Résolution d’une panne Si pendant l’utilisation, il y a un blocage de la vis sans fi n de l’extracteur de jus

, on peut à l’aide de l’inversion du sens de rotation desserrer le produit à presser. Faites basculer pour ce faire l’interrupteur ON/OFF

en position moyenne O pour arrêter le moteur. A la fi n, appuyer sur l’inter- rupteur ON/OFF

en position R et le maintenir un petit moment. Après relâchement, l’interrupteur revient de lui-même en posi- tion centrale sur O. Ne rajoutez ensuite aucun produit à presser et recommencez le processus d’expulsion par pressage. Si l’on ne peut résoudre le blocage, il faut nettoyer le bol de l’extrac- teur de jus, le tamis et la vis sans fi n de l’extracteur de jus pour en- lever les fruits et légumes (voir sous nettoyage du bol de l’extrac- teur de jus, du tamis et de la vis sans fi n de l’extracteur de jus). AVERTISSEMENT ! Risque de décharge électrique ! Avant le nettoyage, éteindre l’appareil et retirer le câble de la prise. Bouton de REMISE À ZÉRO En cas de surcharge d’un moteur dû au blocage de la vis sans fi n de l’appareil, il peut se produire un desserrage de la sécurité de la protection du moteur.53 Enfoncer dans ce cas le bouton de REMISE A ZÉRO

sous le bloc moteur (voir schéma F).

NETTOYAGE ET RANGEMENT

AVERTISSEMENT ! Risque de décharge électrique ! Avant le nettoyage, éteindre l’appareil et retirer le câble de la prise. INFORMATION ! Ne pas utiliser de produit abrasif et solvant ni d’objet contondant ! Nettoyer immédiatement à fond le bloc moteur et les élé- ments accessoires après utilisation afi n que les restes ne sèchent pas. Nettoyage du bloc moteur Nettoyer le bloc moteur avec un chiffon légèrement humide après utilisation. Nettoyage du bol de l’extracteur de jus, du tamis et de la vis sans fi n de l’appareil INFORMATION ! Ne peut pas être lavé au lave-vaisselle. Aussi nécessaire, le cas échéant, en cas d’un blocage de la vis sans fi n de l’extracteur de jus.

1. Rabattre l’arrêt de remplissage

2. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre, le remplisseur

jusqu’à la butée (voir remplisseur en position déverrouillée

, schéma D) et enlever vers le haut. Nettoyage et rangement54 Nettoyage et rangement

avec vis sans fi n de l’ex- tracteur de jus et le tamis.

4. Faire tourner le bol de l’extracteur de jus et faire glisser la vis

sans fi n de l’extracteur de jus, le cas échéant appuyer la garni- ture inférieure pour l’expulser du joint.

6. Enlever tous les restes à l’aide de la brosse de nettoyage

l’eau tiède (max. 60 °C) avec un peu de détergent. Si l’on veut s’attaquer à un blocage, le processus de pres- sion peut être continué après le montage de l’appareil, voir à ce sujet, la rubrique MONTAGE. Nettoyage de la garniture d’étanchéité et du clapet pour la pulpe INFORMATION ! Ce processus de nettoyage est nécessaire avant tout rangement pour éviter de mauvais fonc- tionnements et la formation de moisissure. La garniture d’étanchéité

peut être retirée du bol de l’extracteur de jus vers le haut et replacée. Le clapet de la pulpe

est relié au bol de l’extracteur de jus

et être piloté par l’absorption.

1. Levez la garniture d’étanchéité

avec prudence vers le haut (voir schéma F).

2. Tournez le bol de l’extracteur

et baissez le clapet de la pulpe

par l’absorption (voir schéma F).55

3. Débarrassez-vous des restes sur le clapet, le joint et sur le bol

de l’extracteur de jus avec de l’eau tiède (max. 60 °) avec un peu de détergent.

4. Rincer tous les éléments avec de l’eau et bien sécher.

5. Abaissez le clapet de la pulpe

dans l’absorption et enfon- cez-le entièrement.

6. Appuyez la garniture d’étanchéité

un peu sur le côté et faites glisser la lèvre inférieure (un peu plus étroite) sous l’arête de l’ouverture dans le fond du bol de l’extracteur (du dessus du bol de l’extracteur de jus). Enfoncez fi nalement la lèvre in- férieure complètement sous l’angle de l’ouverture dans le fond du bol. L’ouverture de la garniture d’étanchéité doit fi nalement être complètement ronde. Le cas échéant, il faut vérifi er si la lèvre inférieure est glissée de la même façon sur le bord. Les ner- vures de la garniture d’étanchéité se voient maintenant du des- sus du bol de l’extracteur de jus. Nettoyage et rangement56 Recherche d’erreurs Rangement Rangez l’appareil et les accessoires en un endroit sec et à l’abri de la saleté hors de portée des enfants.

Problème Causes possibles et remèdes L’extracteur de jus ne démarre pas. L’appareil n’est pas raccordé au secteur. − Raccordez l’appareil au réseau. Le remplisseur n’est pas placé correcte- ment. − Contrôler que le remplisseur est en po- sition verrouillée

La sécurité de la protection moteur est débloquée. − Regardez sous le bouton de REMISE À ZÉRO. Le jus en résultant n’est pas satisfaisant ou il y en a très peu. Le clapet pour la pulpe

n’est pas bien réglé. − Vérifi er, le cas échéant enfoncer com- plètement. Replacer le tamis

− Nettoyer le tamis, voir nettoyage du bol de l’extracteur de jus, du tamis et de la vis sans fi n de l’appareil. - Des petits pépins, p.ex. des pépins de tomates, ont encrassé le transport de pul- pe, cf. nettoyage du pot de l’extracteur de jus, du tamis et de la vis sans fi n de l’extracteur de jus.57 L’extracteur de jus s’arrête soudaine- ment. Le moteur est surchargé. − Voir ci-dessous résolution d’une panne. − Remplissez moins l’extracteur de jus. Développement d’un bruit inhabi- tuel émanant du bloc moteur. Le moteur est surchargé. − Éteignez l’extracteur de jus, débran- chez-le et faites le refroidir pendant 60 min. − Respectez le temps maximal de fonc- tionnement. Liquide sur le bloc moteur sous le bol de l’extracteur de jus La garniture d’étanchéité

est endom- magée. − Ne plus utiliser l’appareil et s’adresser au service après-vente, voir carte de garantie.

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Modèle : GT-SJ-01ch Tension d’alimentation : 220-240 V~ Consommation de courant : 150 W Capacité maximale du récipient jus : 960 ml Capacité maximale du bol à pulpe : 1.300 ml

DECLARATION DE CONFORMITE

La conformité de ce produit avec les normes légales est garantie. Vous trouverez l’entièreté de la déclaration de conformité sur in- ternet sur www.gt-support.de Spécifi cations techniques / Declaration de conformite58 Mise au rebut

Mettre l’emballage au rebut Triez l’emballage avant de l’éliminer. Mettez les cartons dans les vieux papiers, les fi lms plastiques dans la collecte des matériaux recyclables. Mettre le vieil appareil au rebut (Utilisable dans l’Union européenne et dans les autres états eu- ropéens avec des systèmes de collecte séparée de produits recy- clables) Il n’est pas autorisé de jeter les appareils usés avec les ordures ménagères ! Si l’appareil ne pouvait plus être utilisé, chaque consommateur est légalement obligé, de jeter les vieux appareils séparément par rapport aux déchets ménagers, p.ex. un point de collecte de sa commune/son quartier. Ceci pour garantir que les appareils usés sont recyclés correctement sans effet négatif sur l’environ- nement. Pour cette raison, les appareils électriques sont caracté- risés par le symbole ci-dessous.59 RECETTES Extraire le jus est très simple et les possibilités de combinai- son sont presque illimitées. En ligne et en librairie, vous trouverez beaucoup de recettes et de suggestions pour travailler avec la centrifugeuse. Servez de préférence immédiatement les jus préparés. Si vous voulez en profi ter plus tard, conservez-les au réfrigérateur. Mousse rose

  • 150 g de mûres sauvages
  • 100 g de cerises dénoyautées
  • 2 pommes Préparation Bien laver les fraises et les mûres et les couper en deux pour qu’elles puissent entrer par l’ouverture. Enlever les noyaux des cerises. Couper les pommes en petits morceaux et les mettre dans l’appareil après les fruits rouges. Boost vitaminé
  • 1 lime verte épluchée
  • ½ concombre Préparation Couper les kiwis en deux et enlever la pulpe avec une cuillère. Couper les concombres et la laitue pommée en lan- guettes pour qu’ils entrent dans l’ouverture. Couper la lime épluchée en quatre et ajouter à l’appareil, ensuite les concombres et les kiwis et seulement à la fi n, introduire la sa- lade pommée à l’aide du poussoir. Recettes60 Recettes Local meets Asia
  • ½ chou chinois Préparation Bien laver les pommes, carottes et le chou chinois. Couper les ingrédients en morceaux de taille égale pour qu’ils entrent dans l’ouverture. Ajouter les ingrédients dans l’appareil, l’un après l’autre. Green Breakfast
  • 50 g de bébé épinard
  • 170 G de raisins blancs
  • 1 orange pelée Préparation Bien laver les raisins et le bébé épinard. Couper l’orange pelée et la pomme en petits morceaux pour qu’elles s’adaptent à l’ouverture. Pour le bébé épinard, utiliser le poussoir. Mettre tous les ingrédients dans l’appareil. Vous pouvez ajouter une cuillère à soupe d’huile si néces- saire au jus pressé afi n que le corps absorbe mieux les vita- mines (vitamines K dans les épinards).61 Green Power
  • 50 g de bébé épinard
  • 5 feuilles de menthe fraîche
  • 3 CS de lait de coco Préparation Bien laver cornichon, menthe et bébé épinard. Ajou- tez les ingrédients comme suit dans l’extracteur de jus : Couper le concombre et la pomme en petits morceaux et les ajou- ter à l’appareil, ensuite la menthe et le bébé épinard. Parachevez le jus à votre goût avec 2 ou 3 CàS d’eau de coco. Vous pouvez ajouter une cuillère à soupe d’huile si néces- saire au jus pressé afi n que le corps absorbe mieux les vita- mines (vitamines K dans les épinards). Morning Kick
  • ½ ananas sans l’écorce
  • 50 G d’épinards en feuilles
  • 1 lime verte épluchée
  • 1 petit morceau de gingembre (0,4 g) Préparation Bien laver les pommes, le concombre et l’épinard en feuilles. Éplucher les ananas et la lime. Couper les ananas en pe- tits morceaux et la lime en quatre pour qu’ils entrent dans l’ou- verture. Ajouter le tout à l’appareil et si on veut, affi ner avec un petit mor- ceau de gingembre. Recettes62 On peut ajouter une cuillère à soupe d’huile si nécessaire au jus pressé afi n que le corps absorbe mieux les vitamines (vi- tamines K dans les épinards). Wake up !
  • 10 feuilles de menthe fraîche Préparation Bien laver les ingrédients et équeuter les feuilles de menthe. Couper le concombre et les pommes en petits morceaux et ajouter à l’appareil. Cool Mix
  • 100 g de raisins blancs
  • 100 g de raisins noirs
  • 2 CàS de lait de coco Préparation Bien laver les ingrédients et les couper en petits mor- ceaux. Ajouter les ingrédients à l’extracteur de jus et avant de servir, affi - ner comme on veut avec du lait de coco. Recettes63 Tomato Power
  • 200g de raisins noirs
  • ½ lime Préparez toujours les tomates comme dernier ingrédient, car la pulpe de la tomate peut encrasser le transport de pulpe. Dans ce cas, veuillez nettoyer le bol de l’extracteur de jus

(voir ci-dessous nettoyage du bol de l’extracteur de jus, du tamis et de la vis sans fi n de l’extracteur de jus). Préparation Laver et couper les tomates et les raisins, éplucher la lime et le couper en deux. Ajouter le tout à l’extracteur de jus. Red Power