B750i - Souffleur JONSERED - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil B750i JONSERED au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Souffleur à dos, moteur 2 temps, cylindrée 50,2 cm³, puissance 2,1 kW, débit d'air max 800 m³/h, vitesse de l'air max 90 m/s |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage des jardins, des allées et des espaces extérieurs, léger et ergonomique pour un confort d'utilisation prolongé |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le filtre à air, nettoyer la bougie d'allumage, contrôler le niveau d'huile et effectuer un entretien annuel recommandé |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et des gants, éviter de diriger le souffle vers des personnes ou des animaux, respecter les consignes de sécurité du fabricant |
| Informations générales | Poids 10,5 kg, niveau sonore 108 dB(A), garantie 2 ans, conforme aux normes d'émissions en vigueur |
FOIRE AUX QUESTIONS - B750i JONSERED
Questions des utilisateurs sur B750i JONSERED
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice B750i - JONSERED et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil B750i de la marque JONSERED.
MODE D'EMPLOI B750i JONSERED
FR-CA Manuel d'utilisation 22-31
BHB58VJN
Contents
INTRODUCTION. 2
MAINTENANCE. 9
SAFETY. 3
TROUBLESHOOTING. 9
ASSEMBLY 7
TECHNICAL DATA. 10
OPERATION 7
INTRODUCTION
Operator's manual
1-800-805-5523 (Canada)
Manuel d'utilisation
1 800 805-5523 (Canada)
8 h à 19 h HE
La langue initiale de ce manuel de l'opérateur est l'anglais. Les manuels de l'utilisateur fournis dans d'autres langues sont des traductions de l'anglais.
Service à la clientèle
1800487-5951(E.-U.)
Vued'ensemble

- Bloc de batteries
- Charger du bloc de batteries
- Bouton d'etat de la batterie
- Témoins à DEL d'etat de charge de la batterie
- Buse
- Tube du souffleur
- Patte de fixation
- Régulateur de vitesse numérique
- Gachette
- Poignée arrête
- Centre de commande numérique
- Bouton de surcroit de puissance
- Bouton d'alimentation
-
Bouton de déverrouillage de la batterie
-
Event
- Ensemble moteur électrique
- Manuel d'utilisation
Symboles figurant sur l'outil

Avertissement

Lire attentivement ce manuel.

Utiliser un dispositif de protection homologué pour la tete

Utiliser un dispositif de protection homologué pour les oreilles

Porter des lunettes de protection homologues (ANSI Z87.1 ou équivalent)

Porter des bottes et des gants de protection homologues

Faire attention aux objets projetés et aux ricochets.

Garder les cheveux au-dessus des épaules

Ne pas porter de bijou lors de l'utilisation du produit

Distance de sécurité

Risques d'electrocution

Le produit ou l'emballage ne peut pas etre traite comme un dechet domestique. Le produit et l'emballage doit etre deposés dans un centre de recyclage pour la recupération des équipements electriques et electroniques.

Ne pas laisser, entreposer ou utiliser le produit sous la pluie ou dans des conditions humides.

Recycler
Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur l'outil renvoient aux exigences en matière de certification pour d'autres zones commerciales.
Responsabilité concernant le produit
Comme indiquedans les lois en vigueur sur la responsabilité concernant les produits, nous ne serons pas tenus responsables des dommages que notre produit causerait dans les situations suivantes:
- Le produit n'est pas réparé de façon ajustée.
- Le produit est réparé avec des pieces qui ne sont pas fournies ou homologues par le fabricant.
- Le produit comprend un accessoire qui n'est pas fourni ou homologué par le fabricant.
- Le produit n'est pas réparé par un centre de service après-vente/agree ou par une autorité homologuee.
SECURITE
Définitions relatives à la sécurité
Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravité pour chaque mot signal.

AVERTISSEMENT:Blessures aux personnes.

MISE EN GARDE : Dommages causés à l'outil.
Remarque: Cette information facilitite l'utilisation de l'outil.
Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques

AVERTISSEMENT:Lire toutes les instructions et consignes de sécurité.Le non-respect de ces instructions et consignes peut provoquer une electrocution, un incendie et des blessures graves.
Conserver ces instructions et consignes pour consultation ultérieure.
Dans les avertissements, le terme « outil électrique » fait reference à votre apparéil électrique branché sur le secteur ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
- Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits sommes ou encombrés sont propices aux accidents.
- Ne pas utiliser des outils électriques dans des atmosphères explosives, notamment en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produits des étincelles qui peuvent enflammer les poussières et les vapeurs.
- Tenir les enfants et les spectateurs à distance lorsqu'olutil électrique est en marche. Un moment d'inattention pourrait vous en faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
- La fiche d'un outil électrique doit être adaptée à la prise. Ne jamais modifier la fiche. Ne jamais utiliser une fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Les fiches non modifiées et les prises adaptations à la fiche permettent de réduire les risques d'électrocution.
- Éviter d'entrée en contact avec les surfaces mises à la terre (tuyaux, radiateurs, cusinières, réfrigerateurs, etc.). Le risque d'électrocution est plus important si le corps est mis à terre.
- Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. L'infiltration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution.
- Toujours manipuler le cordon avec soin. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Tenir le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les cordons endommages ou emmèlés augmentent le risque d'électrocution.
- Pour le travail à l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à l'utilisation extérieur. L'utilisation d'une telle rallonge réduit le risque d'électrocution.
- Si l'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humide ne peut etre evitee,utiliser une source d'alimentation protégée par disjoncteur de fuite à la terre. Les disjoncteurs de fuite à la terre réduisent le risque d'electrocution.
Sécurité personnelle
- Lors de l'utilisation d'un outil électrique, toujours demeurer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser l'outil électrique si vous étés fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut cause de graves blessures.
- Utiliser de l'equipement de protection individuelle. Toujours porter des lunettes de protection. L'équipement de protection (masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casques, protecteurs auditifs, etc.) utilisé selon les conditions réduit les risques de blessure.
- Prévenir les démarrages accidentels. Vérifier que l'interrupteur est à la position d'arrêt avant de brancher l'outil dans la prise ou le bloc d'alimentation, de le saisir ou de le transporter. Le transport des outils électriques en maintainant le
doigt sur l'interrupteur d'alimentation et le branchement d'outils alors que l'interrupteur est à la position de marche exposent à des accidents.
- Retirer toute clé ou clavette de réglage avant demettre l'outil sous tension. Une clé ou une clavette reliée à une piece mobile de l'outil peut causeer uneblessure.
- Ne pas trop se pencher en avant. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Cela permet de比较好 contrôler l'outil lors d'un imprévu.
- S'habiller correctement. Ne jamais porter des vêtements amples ou des bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
- Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des systèmes de collecte et d'extraction de la poussière, s'assurer que ceux-ci sont utilisés et correctement branchés. L'utilisation de dépoussièresurs peut réduire les risques associés à la poussière.
Utilisation et entretien des outils électriques
- Ne pas forcer sur l'outil. Utiliser l'outil qui convient au travail à effectuer. De cette façon, le résultat sera meilleur et le travail sera effectué de façon plus sécuritaire et au régime pour lequel l'outil a été consu.
- Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas la mise sous tension et l'arrêt de l'outil. Tout outil électrique dont l'interrupteur est défectueux représenté un danger et doit être réparé.
- Débrancher la fiche de la prise ou du bloc d'alimentation avant de procéder aux réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Ces mesures de sécurité réduisent le risque de mise sous tension accidentelle.
- Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes qui ne connaissent pas l'outil ou les générées consignes utiliser celui-ci. Les outils électriques représentent un danger lorsqu'ils sont entre les mains d'utilisateurs non formés.
- Entretenir les outils électriques correctement. Vérifier l'outil pour y déceler des pieces brises, un mauvais alignement ou le grippage de pieces mobiles et toute autre situation pouvant nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Si l'outil est endommagé, il faut le réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
- Maintenir les outils tranchants aiguisés et propres. Les outils tranchants correctement entretenus dont les bords de coupe sont bien affués sont moins susceptibles de se coincer et plus facies à contrôler.
- Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les forets, etc., conformément aux prementes instructions et en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations autres que celles pour lesquelles il est prévu peut entraîner des dangers.
Utilisation et entretien des outils électriques à batteries
- Ne recharger qu'avce le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur convenant à un type de bloc de batteries particulier peut entraîner un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre bloc de batteries.
- N'utiliser des outils électriques qu'vec les blocs de batteries spécifiquement indiqués. L'utilisation d'autres groupes de batteries peut entraîner un risque de blessure et d'incendie.
- Lorsqu'on n'utilise pas le bloc de batteries, le tener à l'écart d'objets métalliques, tels que les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets en métal, qui peuvent étabir une connexion entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes de batteries peut provoquer des brûlures ou un incendie.
- Une utilisation abusive peut laisser s'échapper du liquide de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l'eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consulter en outre un médecin immédiatement. Le liquide échéppé de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
Réparations
- Faire entretenir votre outil électrique par un technicien qualifié et utiliser uniquement des pieces de rechange identiques aux pieces d'origine. L'entretien ajustat de l'outil permet une utilisation plus sécurité.
Avertissements de sécurité relatifs à l'aspiro-souffleur
- Afin de réduire le risque de chocolélectrique, ne pas utiliser le produit sur des surfaces humides ou sous la pluie.
- Entreposer le produit à l'intérieur.
- Ce produit n'est pas un jouet. Ne pas laisser les enfants près du produit.
- Suivre les instructions de ce manuel. Utiliser uniquement les accessoiresapprovés.
- Si le produit est endommagé, s'il est tombé dans l'eau, si on l'a laissé à l'extérieur ou s'il ne fonctionné pas correctement, communiquer avec un centre de service après-vente agrée.
- Ne pas utiliser le produit quand les mains sont mouillées.
- Ne pasmettre d'objets dans les ouvertures. Ne pasutiliser quand une ouverture est bloquée.
Garder exempt de poussière, de peluche, de cheveux et de tout ce qui peut diminuer le débit d'air. - Tenir les cheveux, les bijoux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie du corps éloignés des ouvertures et des pieces en mouvement.
- Étre prudent lorsque de l'utilisation du produit sur les escaliers.
Consignes générales de sécurité
- Utiliser l'outil correctement. Des blessures graves ou mortelles peuvent résultat d'une'utilisation non ajustate. Utiliser l'outil seulement pour les tâches décrites dans leprésent manuel. Ne pas utiliser cet outil pour d'autres tâches.
- Suivre les instructions de ce manuel. Respecter les symboles et les instructions de sécurité. Si l'opérateur ne respecte pas les instructions et les symboles, il pourrait en résultat des blessures, des dommages ou la mort.
- Ne pas jeter ce manuel. Utiliser les instructions pour assembler l'outil, le faire fonctionner et le conserver en bon etat. Suivre les instructions pour l'installation correcte des équipements et accessoires. Utiliser uniquement des pieces et accessoires homologues.
- Ne pas utiliser l'outil s'il est endommagé. Respecter le calendrier d'entretien. N'effectuer que les travaux d'entretien prescrits dans ce manuel. Un centre agréé doit effectuer tous les autres travaux d'entretien.
- Ce manuel ne déscrit pas toutes les situations qui peuvent se produit lorsqu'on utilise l'outil. Rester prudent et faire preuve de bon sens. Ne pas faitionner l'outil ni effectuer un entretien sur l'outil si vous n'êtes pas sur la situation. Pour Broker plus d'information, s'adresser à un spécialiste de l'outil, à votre revendeur, à un atelier de réparation ou à un centre de service après-vente/agréé.
- Retirer le bloc de batteries avant d'installer, de stocker ou de proceder à l'entretien de l'outil.
- Ne pas utiliser l'outil si des modifications contraires à ses caractéristiques initiales y ont été apportées. Ne pas modifier une partie de l'outil sans l'approbation du fabricant. Utiliser seulement des pieces homologuées par le fabricant. Des blessures graves ou mortelles peuvent résultat d'un entretien non ajustat.
- Ne pas démarrer l'outil dans un local clos ou à proximé de matérielux inflammables.
- Le moteur émet un champ electromagnétique lorsque vous utilisez le produit. Le champ electromagnétique peut endommager les implants médicaux. Parler à votre medecin et au fabricant de l'implant avant d'utiliser l'outil.
- Ne pas laisser un enfant utiliser l'outil. Ne pas laisser une personne utilisé le produit sans connaître les instructions.
- S'assurer de tous jours surveiller les personnes avec des capacities physiques ou mentales réduites qui utilisent le produit. Un adulte responsable doit toujours être present.
- Ranger l'outil dans un endroit verrouillé auquel les enfants et les personnes non autorisées ne peuvent pas acceder.
-
L'outil peut projeter des objets et causeurs des blessures. Respecter les consignes de sécurité afin de réduire le risque de blessures graves ou mortelles.
-
Ne pas s'éloigner du produit lorsque le moteur est sous tension.
- Tout accident avec cet outil engage la responsabilité de l'opérateur.
- Avant d'utiliser l'outil, vérifier que les pieces ne sont pas endommagées.
- S'assurer d'être à une distance sécuritaire d'autres personnes ou d'animaux avant d'utiliser le produit.
S'assurer que toutes les personnes dans les environns immédiats sont informées que vous allez utiliser le produit. - Consulter les lois nationales ou locales. Elles peuvent interdire ou limiter l'utilisation de l'outil dans certaines conditions.
Consignes de sécurité pour l'utilisation
- Utiliser le produit seulement pour souffler ou aspirer les feuilles et d'autres matieres du sol.
- Ne pas laisser les personnes ou les animaux s'approcher à moins de 15 m (50 pi) de l'opérateur.
- Le produit peut projeter des objets à grande vitesse qui peuvent ricocher vers l'opérateur. Cela peut provoquer des léasons oculaires.
- Tenir le produit comme sur l'illustration.

- Examiner la zone de travail avant d'utiliser le produit. Pour éviter des blessures ou des dommages durant le travail,steroler tous les materiaux et objets durs qui risqueraient de ricocher ou d'être projetés,par exemple,les roches,le verre et les cables.
- Ne pas diriger la buse du souffleur vers des personnes, des animaux, des fenêtres ouvertes ou des vehicules.
- Couper le moteur avant de monter ou démonter des accessoires ou autres composants.
- Ne pas utiliser le produit sans le dispositif de protection.
- Ne pas se tenir sur une échelle pendant l'utilisation du produit.
- Fixer le produit solidement pendant le transport.
Utiliser le produit seulement au cours des heures recommandées. Respecter les règlements locaux.
Utiliser le produit au régime le plus bas possible pour accomplir la tâche. -
S'assurer que le produit est en bon état avant toute utilisation.
Utiliser un râteau ou un balai pour déloger les matériaux indésirables au sol avant toute utilisation. -
Si la zone de travail est sale, aspirer les débris au moyen d'un tuyau.
- Utiliser le produit comme alternative à un tuyau afin d'économiser l'eau.
- Ne pas diriger le produit sur les plantes qui se détiennent facilement.
- Orienter le tube du souffleur vers le bas ou sur un côté pour diriger le jet d'air. Ne pas souffler de l'air vers des objets tels que les murs, les grosses pierres, les vehicules et les clôtres.
- Si on travaille dans les coins interieurs, souffler en partant des coins vers le centre de la zone de travail. Autrement, les débris peuvent heurter le visage et provoquer des blessures aux yeux.
- Ne pas utiliser l'outil en cas de fatigue, de maladie ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
- Prendre soit de retenir les cheveux longs au-dessus des épaules
- S'assurer que les mains, les pieds, et le produit sont au bon emplacement pendant l'utilisation. Se tenir sur une surface solide et garder l'équilibre. Ne pas trop se pencher en avant.
- Les personnes situées à proximé doivent porter des lunettes de protection.
- Couper le moteur si un enfant entre dans la zone de travail.
- Ne pas utiliser le produit sur les toits ou d'autres positions élevées. Des blessures peuvent en découler.
- Utiliser toute l'extension de la buse pour maintainir le flux d'air pres du sol.
- Éliminer les débris dans une poubelle après l'utilisation du produit.
- Retirer la batterie avant d'éliminer un blocage ou d'autres matériaux.
- Retirer la batterie si le produit presente une vibration inhabituelle.
- N'utiliser l'outil qu'à la lumière du jour ou dans de bonnes conditions de luzière artificielle.
- Se tenir bien campé dans les pentes.
- Ne pas courir; marcher.
- Toujours garder les prises d'air propres.
Équipement de protection personnelle
- Toujours utiliser un équipement de protection personnelle lors de l'utilisation du produit. L'équipement de protection personnelle ne supprime pas le risque de blessures. L'équipement de protection personnelle réduit la gravité des blessures en cas d'accident.
- Toujours utiliser un dispositif de protection homologué pour les yeux pendant l'utilisation du produit.
- Ne pas utiliser le produit avec les pieds nus ou des chaussures ouvertes. Utiliser toujours des bottes antidérapantes robustes.
-
Porter un pantalon long et robuste.
-
Au besoin, utiliser des gants de protection homologués.
Utiliser un casque s'il est possible que des objets tombent sur la tete. - Toujours utiliser un dispositif de protection homologué pour les oreilles lorsqu'on utilise le produit. Le fait d'entendre du bruit pendant une longue période peut engender une perte auditive.
- Verifier qu'on dispose d'une trousse de premiers soins à proximé.
- Toujours utiliser un masque antipoussière pendant l'utilisation du produit dans un environnement poussièux.
Dispositifs de protection sur le produit
Faire régulierement l'entretien sur le produit.
- Cette précaution augmente la durée de vie utile du produit.
- Cette précaution réduit le risque d'accident.
Communiquer régulierement avec un concessionnaire agree ou à un centre de service après-vente agree d'examiner le produit pour effectuer les réglages et les réparations.
- Ne pas utiliser un produit avec un équipement de protection endommagé. Si le produit est endommagé, communiquer avec un centre de service après-vente/agréé.
Bouton d'alimentation
Assurez-vous que le moteur s'arrête lorsque vous enforcez le bouton d'alimentation.
Consignes de sécurité pour la maintenance

AVERTISSEMENT:Un mauvais entretien peut entrainer des dommages au moteur et des blessures.
L'utilisateur est responsable d'effectuer l'entretien nécessaire indiquedans le manuel de l'utilisateur.
Toujours retireur la batterie avant de proceder à l'entretien.
Sécurité des batteries
Utiliser seulement des blocs de batteries du fabricant et ne les recharger qu'avac un chargeur de batteries fourni par le fabricant.
Les blocs de batteries rechargeables seront uniquement comme source d'alimentation des outils sans fil connexes. Pour éviter des blessures, ne pas utiliser le bloc de batteries comme source d'alimentation d'autres apparèils.
-
Ne pas démonter, ouvrir ou broyer un bloc de batteries.
-
Ne pas garder des blocs de batteries en plein soleil ou en pleine chaleur. Tenir les blocs de batteries à l'écart du feu.
- Examiner régulierement le chargeur du bloc de batteries et le bloc de batteries afin de détecter d'eventuels dommages. Des blocs de batteries endommages ou modifiés peuvent provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. Ne pas réparer ou ouvrir des blocs de batteries endommages.
- Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil défectueux, modifié ou endommagé.
- Ne pas modifier ou réparer les outils ou les blocs de batteries. Ne laisser que votre concessionnaire agréé effectuer les réparations.
- Ne pas court-circuiter un élément ou un bloc de batteries. Ne pas entreposer les blocs de batteries dans une boîte ou dans un tiroir où ils peuvent être court-circuités par d'autres objets métalliques.
- Ne pas-retirer un bloc de batteries de son emballage d'origine à moins d'en avoir besoin à des fins d'utilisation.
- Ne pas soumettre les blocs de batteries à des chocs mécaniques.
- S'il y a une fuite au niveau de la batterie, ne pas laisser le liquide toucher la peau ou les yeux. Si on touche le liquide, nettoyer la zone avec une grande quantité d'eau et consulter un médecin.
- Ne pas utiliser un chargeur de batterie autre que celui spécifique pour fonctionner avec le bloc de batteries.
- Regarder les signes plus (+) et moins (-) du bloc de batteries et de l'outil pour s'assurer du bon fonctionnement.
- Ne pas utiliser un bloc de batteries qui n'est pas fabriqué pour fonctionner avec l'outil.
- Ne pas mélanger des blocs de batteries de tension ou de fabricant différent dans un apparéil.
- Tenir les blocs de batteries à l'écart des enfants.
- Acheter toujours les blocs de batteries ajustés pour l'outil.
- Conserver les batteries propres et séches.
- Nettoyer toute saleté sur les bornes du bloc de batteries avec un linge propre.
- Les blocs de batteries secondaires doivent être charges avant utilisation. Utiliser toujours le chargeur de batterie ajustat et consulter le manuel pour obtenir des instructions de charge appropriées.
- Ne pas laisser la charge du bloc de batteries se prolonger lorsqu'il n'est pas utilisé.
- Conserver le manuel pour s'y reférer à l'avenir.
Utiliser le bloc de batteries seulement en cas de nécessite. - Retirer le bloc de batteries de l'outil lorsque celui-ci n'est pas en service.
- Tenir le bloc de batteries à l'écart d'attaches-trombones, clés, clous, vis et autres petits objets en métal pendant l'utilisation. Ceux-ci peuvent établier
MONTAGE

AVERTISSEMENT: Lire le chapitre sur la sécurité avant d'installer le produit.
Assemblage du tube du souffleur

- Aligner la patte du tube du souffleur avec la tete d'alimentation.
- Relier le tube du souffleur à la tête d'alimentation jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. S'assurer que ces deux éléments sont verrouillés l'un à l'autre.
- Relier la buse au tube du souffleur jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. S'assurer que ces deux éléments sont verrouillés l'un à l'autre.
FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT : Lire et comprendre le chapitre sur la sécurité avant d'utiliser l'outil.
Avant de démarrer le produit
- Inspector l'outil pour détecter les pieces manquantes, endommagées, desserrées ou usées.
- Vérifier les écrous, les vis et les boulons.
- Verifier si la gachette fonctionne correctement.
- Verifier si le bouton d'alimentation fonctionne correctement.
Installation de la batterie

- Aligner les rainures de la batterie avec les fentes pratiquées dans le boitier de la batterie. Pousser la batterie dans son compartment jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
- Pour-retirer la batterie, pousser sur le bouton de déverrouillage de la batterie et le maintainir enforcé, puis retarder la batterie.
Démarrage du moteur
- Installer la batterie. Voir Installation de la batterie à la page28.
- Appuyer sur le bouton d'alimentation jusqu'à ce que levoyant s'illumine.
-
Appuyer sur la gachette pour faire fonctionner le produit.
-
Appuyer légarement sur la gachette pour un régime plus lent.
Appuyer davantage sur la gachette pour un régime plus rapide. -
Utiliser l'outil.
Arrêt du moteur
- Relacher la gachette.
- Appuyer sur le bouton d'alimentation jusqu'à ce que levoyant s'éteigne.
Pour changer le mode de puissance
Il est possible de changer le mode de puissance de l'outil pendant le fonctionnement. Il y a 2 modes de puissance :
- Mode standard - économise l'énergie et optimise la durée de fonctionnement. Le mode standard est approprié pour réaliser la plupart des tâches.
Remarque: Le produit est configuré en mode standard lors du démarrage.
- Mode de suralimentation - l'outil fonctionne à vitesse élevée en mode suralimentation. Le mode suralimentation active l'outil à pleine puissance pour effectuer les tâches difficiles. Pour activer le mode suralimentation, appuyer sur le bouton du mode suralimentation jusqu'à ce que le voyant s'illumine. Pour désactiver le mode suralimentation, appuyer sur le bouton du mode suralimentation jusqu'à ce que le voyant s'éteigne.
Remarque: Lorsque la gachette est relachée pendant le fonctionnement, l'util démarre dans le dernier mode utilisé. Si l'outil s'arrête automatiquement ou si l'utilisateur enforce le bouton d'alimentation, le dernier mode utilisé est effacé de la mémoire. L'outil repasse en mode standard lors du démarrage.
Activation du régulateur de vitesse numérique
Le régulateur de vitesse numérique permet de définir et de maintainir le régime du souffleur sans appuyer sur la gachette.
- Maintenir la gachette à la position souhaitée et activer le régulator de vitesse numérique.

- Relacher la gachette une fois le régulateur de vitesse numérique activé.

Remarque: Quand que le régulateur de vitesse numérique est activé, on peut enforcer la gachette à nouveau pour augmenter le régime. Une fois la
gachette relachée, le régulateur de vitesse numérique returne à sa dernière position.
- Désactiver le régulateur de vitesse numérique pour continuer l'utilisation normale du produit.
Témoin à DEL d'etat de charge de la batterie
L'etat de la batterie est indiqued jusqu'à ce que la gachette soit enforcée. Lorsque la gachette est relachée, l'etat de la batterie s'affiche à nouveau.
Le nombre de DEL allumées indique le niveau de charge actuel de la batterie.
| Éclairages DEL État de la batterie | |
| Toutes les DEL vertes s'allument | Batteries complètement chargées (100 % - 76 %) |
| Les DEL 1, 2 et 3 s'allument | Le bloc de batteries est chargeé entre 75% et 51 %. |
| Les DEL 1 et 2 s'allument | Le bloc de batteries est chargeé entre 50% et 26%. |
| La DEL 1 s'alume | Le bloc de batteries est chargeé entre 25% et 6%. |
| La DEL 1 clignote | Le bloc de batteries est chargeé entre 5% et 0%. |
Remarque: Si le moteur s'arrête et la DEL d'alimentation reste allumée, appuyer sur le bouton sur la batterie. Pour connaître des solutions possibles, voir DÉPANNAGE à la page30
Remarque : Lorsque la batterie est complètement déchargée, le moteur s'arrête immédiatement.
Remarque: Le moteur s'arrête automatiquement si la batterie ou le contrôleur du moteur devient trop chaud pendant une utilisation intensive. Laisser le moteur et la batterie refroidir. Ensuite, l'outil se réinitialise.
ENTRETIEN

AVERTISSEMENT : Lire et comprendre le chapitre sur la sécurité avant de le nettoyer l'outil, le réparer ou en effectuer l'entretien.
Calendrier d'entretien
- S'assurer de respecter le calendrier d'entretien. La fréquence est calculée sur la base d'une utilisation quotidienne. Les périodicités sont différentes si l'outil n'est pas utilisé chaque jour.
- N'effectuer que les travaux d'entretien décrits dans ce manuel.
- Communiquer avec un centre de service après-venture agréé pour effectuer les travaux d'entretien qui ne figurent pas dans ce manuel.
Entretien quotidien
- Retirer le bloc de batteries. Se reporter aux instructions d'utilisation de la batterie pour connaître l'entretien ajust.
- Verifier les écrous, les vis et les boulons.
- Verifier si la gachette fonctionne correctement.
- Vérifier si le bouton d'alimentation fonctionne correctement.
- Retirer les débris du produit à l'aide d'unerosse douce ou d'un linge sec. Ne pas nettoyer avec de l'eau, des nettoyants liquides ou des solvants.
-
À l'aide d'une Brosse douce,steroler les débris des évets.
-
Inspector l'outil pour détecter les pieces manquantes, endommagées, desserrées ou usées.
-
Inspector le produit pour s'assurer que les pieces mobiles sont alignées et qu'elles peuvent fonctionner en toute sécurité.
-
Si l'outil est endommagé, communiquer avec un centre de service après-vente/agree. Ne pas utiliser l'outil s'il est endommagé.
DéPANNAGE
| Problème | Cause possible Solution possible | |
| Le produit ne démarre pas | L'alimentation est coupée. | Étabir l'alimentation. Voir Démarrage du moteur à la page28. |
| Aucun contact électrique entre le produit et la batterie. | Installer la batterie correctement. Voir Installation de la batterie à la page28. | |
| La batterie n'est pas chargée. Charger la batterie. Consulter le manuel d'utilisation pour obtenir des renseignements sur la batterie. | ||
| La batterie ou le produit est trop chaud. | Laisser la batterie et le produit refroidir avant de démarrer le produit. | |
| Laisser la batterie et le produit refroidir avant de démarrer le produit. | Laisser la batterie et le produit réchauffer avant de démarrer le produit. | |
| Le contrôleur du moteur est trop chaud. | Laisser la batterie et le produit refroidir pendant au moins une heures avant de démarrer le produit. | |
Codes d'erreur
Les codes d'erreur aident à dépanner la batterie ou le chargeur du bloc de la batterie pendant la charge.

| Écran DEL Anomalies potentielles Étapes potentielles | ||
| La DEL 1 est rouge et la DEL 4 est verte, la batterie ne charge pas ou ne fonctionne pas correctement dans le produit | Fusible interne grillé Communicateur avec un centre de service après-vente agréé. | |
| La DEL 1 est rouge Tension de l'élement irregularité | Communicateur avec un centre de service après-vente agréé. | |
| La DEL 4 est verte La batterie est sur-chargeée | Retirer la batterie du chargeur de batterie et l'inclutter dans le produit. Utiliser le produit. Le chargeur de la batterie peut-être défectueux. Communiquer avec un centre de service après-vente agréé. | |
| La DEL 1 est rouge et la DEL 2 est verte, la batterie ne charge pas ou ne fonctionne pas correctement dans le produit | Défaillance de la batterie | Retirer la batterie du produit. Ne pas charger la batterie. LA batterie est endommagée et doit être replacée. Communiquer avec un centre de service après-vente agréé. |
| Écran DEL Anomalies potentielles | Étapes potentielles | |
| La DEL ROUGE s'allume, la DEL 2 est verte et elle clignote pendant la charge ou quand la batterie est in-stallée sur le chargeur | La température interne de la batterie est trop BASSE ou trop élevé pour effectuer la charge | Déplacer le chargeur et la batterie à un endroit où la tem- pérature interne de la batterie peut se situer entre 5°C (41°F) et 45°C (113°F). |
| La DEL ROUGE clignote et la DEL 2 clignote en vert quand la batterie est installée. | La température interne de la batterie est trop BASSE ou trop élevé | La température interne de la batterie doit se situer entre -15°C (5°F) et 70°C (158°F). La température ambiente dans la batterie est trop BASSE ou trop élevé. • Si la batterie est trop froide dans l'air ambient, déplac- er la batterie et le chargeur de batterie dans un environnement chaud. • Si la batterie est trop chaude, rundout après l'utilisa- tion, déplacer la batterie et le chargeur à l'écart de l'environnement chaud. |
DONNÉES TECHNIQUES
| unité B750i (BHB58VJN) | ||
| Spécifications du moteur | ||
| Type de moteur Sans balais | ||
| Tension du moteur V (c.c.) 58 | ||
| Puisance du moteur Mer. 1000 | ||
| Spécifications de la batterie et du chargeur | ||
| Type de batterie par défaut 140Li | ||
| Type de chargeur de batterie par défaut 440Ci | ||
| Rendement de la roue à ailette (avec buse et tube du souffleur) | ||
| Vitesse d'air maximale M/s (mi/h) 62.6 (140) | ||
| Volume d'air maximal. m | 3/min (pcm) 21.2 | (750) |
| Masse du produit | ||
| Poids (sans batterie, avec tubes) kg (lb) 2,7 (5,9) | ||
Jonsered
www.jonsered.com
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d'origine