Baby Carrier We and We Air - Balançoire pour bébé BabyBjörn - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Baby Carrier We and We Air BabyBjörn au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Conçu pour les bébés de 0 à 3 ans, poids maximum de 15 kg, matériaux en polyester et coton, lavable en machine. |
|---|---|
| Utilisation | Facile à enfiler et à ajuster, permet de porter le bébé face à soi ou sur le dos, idéal pour les promenades et les déplacements. |
| Maintenance et réparation | Lavable en machine à 40°C, vérifier régulièrement les coutures et les sangles pour s'assurer de leur bon état. |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité européennes, harnais de sécurité ajustable, soutien adéquat pour la tête et le cou du bébé. |
| Informations générales | Poids léger, design ergonomique, disponible en plusieurs couleurs, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Baby Carrier We and We Air BabyBjörn
Téléchargez la notice de votre Balançoire pour bébé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Baby Carrier We and We Air - BabyBjörn et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Baby Carrier We and We Air de la marque BabyBjörn.
MODE D'EMPLOI Baby Carrier We and We Air BabyBjörn
Les éléments composant le porte-bébé Bretelle Appui-tête Boucle avant Attache pour les jambes Ceinture Porte-bébé We Félicitations! Choisir un Porte-bébé We BABYBJÖRN vous assurera pendant longtemps un portage ergonomique et un maximum de confort, de la naissance jusqu’à environ 3 ans. Ce porte-bébé convient aux enfants de min. 8 lb/3.5 kg, 21 po/53 cm. Max. 33 lb/15 kg, 40 po/100 cm. Veuillez lire ce manuel attentivement et visiter le site www.babybjorn.com pour en savoir plus sur votre nouveau porte-bébé. Boucle de l’appui-tête Empiècement dos Boucle de ceinture Ajustement de bretelle
IMPORTANT! Portez votre enfant toujours face à vous dans ce porte-bébé.
Hauteur inférieure bébé, min. 62 cm. Glissière de hauteur nouveau-né, max. 68 cm. Pour un nouveau-né : fermez entièrement la glissière de hauteur nouveau-né. Intervalle - cm et jusqu’à cm : utilisez la Hauteur inférieure bébé (glissière ouverte). Le moment où s’applique l’intervalle pour commencer à utiliser la Hauteur inférieure bébé dépend des proportions de bébé, de son confort et du vôtre. NOUVEAUNÉ Face à vous Hauteur nouveau-né De 0 à env. 4 mois Min. 8 lb/3.5 kg, 21 po/53 cm
Face à vous Hauteur inférieure bébé De 4 à 36 mois env. Max. 33 lb/15 kg
Sur le dos Hauteur inférieure bébé De 12 à 36 mois env. Max. 33 lb/15 kg, 40 po/100 cm BC We_OM_us_v2_1511.indd 10 2015-11-09 10:0210
1. Enfilez le porte-bébé comme un gilet.
2. Détachez l’appui-tête des deux côtés
en appuyant sur le bouton et en tirant vers le haut. Détachez la boucle avant en poussant le bouton et en tirant vers le bas/vers l’intérieur.
3. Bouclez la ceinture dans votre dos. Elle
est verrouillée lorsque vous entendez un clic. Serrez en tirant uniformément les sangles de chaque côté.
2. Placez l’empiècement dos à un
endroit conforta Pour plus de confort, placez l’empiècement dos en position basse. ble en l’ajustant verticalement et horizontalement.
1. Desserrez les bretelles en soulevant la
partie extérieure des boucles.
4. Fermez la boucle avant ainsi que les
deux boucles de l’appui-tête. Elles sont verrouillées lorsque vous entendez un clic.
5. Ajustez l’appui-tête. Pour le serrer, tirez
doucement sur les sangles d’ajustement. Pour le desserrer, soulevez la partie extérieure des boucles. Comment enfiler le porte-bébé Comment installer votre enfant dans le porte-bébé
3. Placez l’enfant dans le porte-bébé
face à vous, avec les jambes des deux côtés et les bras passés dans les ouvertures prévues à cet eet.
6. Serrez en tirant uniformément les
bretelles de chaque côté. Fermez les attaches de jambes des deux côtés si votre enfant pèse moins de 10 lb/4,5 kg. Attache pour les jambes
IMPORTANT! Si votre enfant est trop grand pour utiliser les ouvertures pour les bras, il peut poser ses bras au- dessus de ces ouvertures. BC We_OM_us_v2_1511.indd 11 2015-11-09 10:0212
2. Glissez votre bras droit vers le haut,
1. Desserrez les bretelles en soulevant la
partie extérieure des boucles.
5. Remontez la bretelle droite pour la
remettre en place. Veillez à ce qu’elle ne soit pas entortillée.
6. Faites glisser la bretelle gauche pour la
remettre en place. Placez l’empiècement dos à un endroit confortable en l’ajustant verticalement et horizontalement. Resserrez la ceinture et les bretelles.
3. Glissez votre bras gauche vers le bas,
sous la partie inférieure de la bretelle. La bretelle forme à présent une boucle fermée autour de votre corps.
4. Glissez votre bras gauche vers le bas,
sous la partie inférieure de la bretelle. La bretelle forme à présent une boucle fermée autour de votre corps. Comment porter votre enfant sur votre dos Dès 12 mois, votre enfant est susamment grand pour être porté sur votre dos. Commencez par positionner votre enfant dans le porte-bébé face à vous, voir images 1 à 3 et 1 à 6 sur la page précédente. Suivez ensuite les instructions ci-dessous. Comment sortir votre enfant du porte-bébé en position dos Avec votre enfant sur le dos, veuillez suivre les étapes 1 à 6. Mais cette fois, déplacez votre bébé vers votre buste en le faisant glisser autour de votre corps sous votre bras droit relevé. Comment sortir votre enfant du porte-bébé Détachez les attaches de jambes si elles sont utilisées. Ouvrez les boucles d’appui-tête. Desserrez les bretelles et ouvrez la boucle avant. Vous pouvez retirer votre enfant du porte-bébé. IMPORTANT! Ne vous accrochez pas à la boucle de sécurité lorsque vous tournez votre enfant dans votre dos. BC We_OM_us_v2_1511.indd 12 2015-11-09 10:02
Laver séparément en eau tiède, avec détergent doux au cycle délicat, et suspendre pour sécher (ne pas sécher à la machine). Ne pas utiliser d’agent de blanchiment ou d’assouplisseur. Ne repasser qu’à température tiède et ne jamais repasser la garniture. Ne pas repasser le tissu Mesh. Le non-respect des conditions d’entretien annulera toutes les garanties.
Le Porte-bébé We BABYBJÖRN est conforme aux normes de sécurité EN -: et ASTM F.
INFORMATIONS SUR LES MATIÈRES
Coton Matière principale : coton. Autres textiles : polyester. Mesh % polyester Important! Les enfants prématurés, les bébés avec des troubles respiratoires et les poupons de moins de mois sont plus à risque de sourir de suocation. Ne jamais utiliser un porte-bébé souple si l’exercice, la somnolence ou un problème médical peut causer un déséquilibre ou un trouble de mobilité. Évitez d’habiller votre enfant trop chaudement. N’utilisez jamais un porte-bébé souple pendant que vous conduisez, ou si vous êtes un passager dans une voiture N’utilisez jamais de porte-bébé souple pendant des activités comme la cuisine et le nettoyage impliquant une source de chaleur ou une exposition à des produits chimiques. Le porte-bébé ne doit PAS être utilisé pendant la pratique de sports ou autres activités de loisirs. S’assurer que toutes les boucles, tous les boutons- pression, les bretelles et les ajustements sont bien fixés avant chaque utilisation. Vérifier qu’il n’y a aucune couture déchirée, aucune bretelle arrachée, ou aucune attache ou pièce de tissu endommagée avant chaque utilisation.
RISQUE DE CHUTE - Les bébés peuvent tomber en glissant par une grande ouverture de jambe ou du porte-bébé.
- Maintenez votre bébé près de vous en tout temps jusqu’à ce qu’il soit installé fermement.
- Assurez-vous que les jambes du bébé sont écartées dans le siège et que les bras passent dans les trous pour les bras.
- Les enfants de petite taille peuvent tomber en glissant par une ouverture de jambe. Ajustez toujours les ouvertures de jambes afin qu’elles s’adaptent parfaitement aux jambes du bébé.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que toutes les boucles sont serrées en toute sécurité.
- Faites très attention lorsque vous vous penchez ou marchez.
- Ne pliez jamais à la taille, pliez les genoux.
- Ce porte-bébé a été conçu pour être utilisé par des adultes durant la marche.
- N’utilisez ce porte-bébé que pour des bébés de 53 cm/21 po et de 3,5 kg/8 lb à 15 kg/33 lb.
- Assurez le positionnement correct du bébé dans le produit comprenant le positionnement des jambes.
- De la naissance à environ 4 mois, utilisez toujours la hauteur nouveau-né, plus haute.
- Les attaches de jambes doivent être utilisées pour les enfants pesant entre 3,5 et 4,5 kg/8 et 10 lb.
- Votre équilibre peut être aecté par vos propres mouvements ou ceux de votre enfant.
- Vérifiez régulièrement que votre enfant est assis confortablement et en toute sécurité dans le porte-bébé, surtout si vous le portez sur votre dos.
- N’utilisez jamais un porte-bébé endommagé. DANGER DE SUFFOCATION - Les bébés de moins de 4 mois peuvent suoquer dans le porte-bébé si leur visage est trop près de votre corps pour respirer.
- Le portage sur le dos ne doit être utilisé que lorsque le bébé a plus de 12 mois.
- N’attachez pas votre bébé trop serré à votre corps.
- Laissez assez d’espace pour permettre au bébé de bouger sa tête.
- Maintenez le visage du bébé libre de toute obstruction, et ce, en tout temps.
- Ne vous allongez jamais et ne dormez jamais avec un enfant dans le porte-bébé.
- Inspectez le porte-bébé régulièrement et vérifiez pour tout signe d’usure ou de déchirure.
- Ne portez en aucun cas votre enfant tourné vers l’extérieur lorsqu’il est dans ce porte-bébé. BC We_OM_us_v2_1511.indd 14 2015-11-09 10:02
BABYBJÖRN garantit à l’acheteur original que ce produit est libre de tout défaut de matières premières, de design et de fabrication pour une période de deux ) ans à compter de la date d’achat. Si un défaut est découvert dans les six (6) mois de la date dáchat, prière de contacter de détaillant où le produit a été acheté afin de confirmer si le produit défectueux peut être remplacé. Si un remplacement s’avère impossible, contacter BabySwede LLC. Et suivre les instructions ci-dessous. Si un défaut est découvert après six (6) mois, mais moins de deux () ans à compter de la date d’achat, nous vous prions de contacter BabySwede LLC., au . Un numéro d’autorisation de retour vous sera assigné, et vous pourrez dés lors retourner le produit défecteux, frais de port payés et accompagné de la preuve d’achat. Adresser le produit à BabySwede LLC, Rockside Road, Cleveland, OH . Si BabySwede détermine que le produit est défectueux, BabySwede le réparera ou remplacera et il vous sera retourné, aux frais de BabySwede. La présente garantie n’est valable que pour défauts de matières premières originales, ou résultant de fautes de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas aux dommages occasionnés par l’usure normale, une utilisation abusive, des modifications eectuées au produit, ou faute de respecter les directives d’utilisation ou d’entretien fournies avec le produit. La garantie décrite ci-dessus tient lieu de toute autre garantie. Par la présente, toutes autres garanties, y compris des garanties implicites de qualité loyale et marchande et de pertinence d’usage particulier, sont expressément désavouées. BC We_OM_us_v2_1511.indd 15 2015-11-09 10:0216
Notice Facile