HILTI AG 4S22 - Broyeur

AG 4S22 - Broyeur HILTI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AG 4S22 HILTI au format PDF.

📄 88 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice HILTI AG 4S22 - page 25
Voir la notice : Français FR English EN Español ES Português PT
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Broyeur HILTI AG 4S22, puissance 2200 W, vitesse à vide 8500 tr/min, diamètre de disque 125 mm.
Utilisation Conçu pour le meulage et le découpage de matériaux tels que le béton, la pierre et le métal.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des balais de charbon et du disque. Nettoyer les filtres et les ouvertures d'aération.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière. Ne pas utiliser dans des environnements humides.
Informations générales Poids : 2,4 kg, longueur du câble : 4 m, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - AG 4S22 HILTI

Comment puis-je changer la meule sur le HILTI AG 4S22 ?
Pour changer la meule, débranchez l'outil, puis utilisez la clé de service fournie pour dévisser l'écrou de fixation de la meule. Remplacez la meule usée par une nouvelle, puis resserrez l'écrou en veillant à ce qu'il soit bien fixé.
Pourquoi mon HILTI AG 4S22 surchauffe-t-il ?
Une surchauffe peut être due à un blocage de la meule, à une utilisation prolongée ou à un mauvais entretien. Assurez-vous que la meule tourne librement et laissez l'outil refroidir après une utilisation prolongée. Vérifiez également que les aérations ne sont pas obstruées.
Quel type de meule dois-je utiliser avec le HILTI AG 4S22 ?
Utilisez uniquement des meules compatibles avec le HILTI AG 4S22, spécifiquement conçues pour le meulage de métal ou de béton, selon votre application. Vérifiez le diamètre et l'épaisseur des meules avant l'achat.
Comment nettoyer mon HILTI AG 4S22 après utilisation ?
Débranchez l'outil et utilisez une brosse douce pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits chimiques agressifs. Assurez-vous également que les aérations sont dégagées pour un bon fonctionnement.
Que faire si l'outil ne démarre pas ?
Vérifiez si l'outil est bien branché et si la prise électrique fonctionne. Inspectez le cordon d'alimentation pour des dommages. Si tout semble en ordre, il peut être nécessaire de consulter le service après-vente pour un diagnostic plus approfondi.
Comment puis-je régler la vitesse de mon HILTI AG 4S22 ?
Le HILTI AG 4S22 est équipé d'un variateur de vitesse. Pour régler la vitesse, tournez le bouton de réglage de la vitesse situé sur le corps de l'outil en fonction de la tâche à accomplir.
Quel est le niveau de bruit du HILTI AG 4S22 ?
Le niveau de bruit du HILTI AG 4S22 est d'environ 90 dB(A) lors de son utilisation. Il est recommandé de porter des protections auditives lors de l'utilisation de cet outil.
Puis-je utiliser le HILTI AG 4S22 pour des travaux en extérieur ?
Oui, le HILTI AG 4S22 peut être utilisé pour des travaux en extérieur, mais il est important de le protéger de l'humidité et des intempéries. Évitez de l'utiliser sous la pluie ou dans des environnements humides.
Quelle est la garantie pour le HILTI AG 4S22 ?
Le HILTI AG 4S22 est généralement couvert par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Conservez le reçu d'achat pour bénéficier de la garantie.

Questions des utilisateurs sur AG 4S22 HILTI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AG 4S22 - HILTI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AG 4S22 de la marque HILTI.

MODE D'EMPLOI AG 4S22 HILTI

fr Mode d'emploi original 18

Mode d'emploi original

1 Indications relatives à la documentation

1.1 A propos de cette documentation

  • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
  • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la presente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.

  • Toujours conserver le mode d'emploi à proximate du produit et uniquement le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi.

1.2 Explication des symboles

1.2.1 Avertissements

Les avertissements attrent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :

HILTI AG 4S22 - Avertissements - 1

DANGER

DANGER!

Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

HILTI AG 4S22 - DANGER! - 1

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT!

Pour un danger potentiel qui peut entrainer de graves blessures corporelles ou la mort.

HILTI AG 4S22 - AVERTISSEMENT! - 1

ATTENTION

ATTENTION !

Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entrainer des blessures corporelles ou des dégats matériels.

1.2.2 Symboles dans la documentation

Les symboles suivants sont utilisés dans la presente documentation :

Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les apparèils électriques et les accus dans les ordures menagères

1.2.3 Symboles dans les illustrations

Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :

2Ces chiffres rengoient à l'illustration correspondante au début du précédent mode d'emploi
3La numérotation détermine la série des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte
11Les nombres de position sont utilisés dans l'illustration Vue d'ensemble et rengoient aux numériros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit
©!Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.

1.3 Symboles spécifiques au produit

1.3.1 Symboles sur le produit

Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit :

Porter des lunettes de protection
nVitesse de rotation de référence
/minTours par minute
RPMTours par minute

HILTI

ØDiamètre
---Courant continu
Pour le tronçonnage, ne pas utiliser le carter standard.
Toujours travailler avec les deux mains.
Le produit prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android.
Li-lonAccu lithium-ions
Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion.
Ne pas laisser tomber l'accu. Ne pas utiliser d'accu ayant subi un choc ou d'autres dommages.
Série de type d'accu Li-lon Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu.
Si présente sur le produit, c'est que le produit a été certifié conformément aux normes en vigueur par cet organisme de certification pour le marché nord-américain et canadien.

1.4 Informations produit

Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instructant quant aux dangers inherents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. La désignation du modele et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.

  • Inscrivez le numero de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.

\section*{CharACTERISTiques produit}

Meuleuse d'angle AG 4S-22-5
Génération 02
N° de série

1.5 Déclaration de conformité

2 Sécurité

2.1 Indications generales de sécurité pour les apparils ELECTriques

AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéristiques techniques, qui accompagnent cet outil electroportatif. Tout manquement à l'observation des instructions suivantes risque de provoquer une electrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures.

La notion d'« outil electropotatif » mentionné dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec cable d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans cable d'alimentation).

Sécurité sur le lieu de travail

  • Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
  • Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmophère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammbables. Les outils électriques produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
  • Maintainir les enfants et les personnes presentes à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil electropotatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.

Sécurité relative au système électrique

  • La fiche de secteur de l'outil electroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de chocoléctrique.
  • Eviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cusinières et réfrigerateurs. Il y a un risque élevé de chic électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
  • Ne pas exposer les outils electroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil electroportatif augmentera le risque d'un chocoléctrique.
  • Ne jamais utiliser le cable de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil electroportatif de la prise de courant. Maintenir le cable de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties en mouvement. Des cables de raccordement endommagés ou emmélés augmentent le risque de chocolélectrique.
  • Si l'outil electroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des cables de rallonge homologues pour les applications extérieures. L'utilisation d'un cable de rallonge homologué pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique.
  • Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique.

Sécurité des personnes

Rester vigilant, surveiller ce que I'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil electroportatif. Ne pas utiliser l'outil electroportatif en étant fatigued ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de medicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil electroportatif peut entraîner des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussiere, chaussures de sécurité antidéraptantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'utilé electroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
- Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil electroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil electroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
Retirer tout outil de reglage ou toute clé avant demettre l'outil electroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
- Adopter une bonne posture. Veiller à tousjours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil electroportatif dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
- Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règes de sécurité applicables aux outils électriques, même si l'on est utilisateur chevronné après de féquentes utilisations de l'outil electroportatif. Un manque d'attention peut conduire à de graves blessures en quelques fractions de seconde.

Utilisation et maniement de l'utilé electroportatif

  • Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil electroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil electroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a été consu.
  • Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectieux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
  • Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil electroportatif.
  • Conserver les outils electroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a pas lu ces instructions. Les outils electroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiées.

HILTI

  • Prendre soit des outils electroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnement correctement et qu'elles ne sont pas coincidees, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil electroportatif s'en trouve entrave. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils electroportatifs mal entretenus.
    Garder les outils de coupe affués et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôle.
    L'outil electroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent etre utilisés conformément à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils electroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entrainer des situations dangereuses.
    Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et exemples de traces deGRAISSÉ ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la sécurité et le contrôle de l'outil electropotatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées.

Utilisation et maniement de l'outil sur accu

  • Ne charger les accus que dans des chargeurs recommendés par le fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommançés pour celui-ci, il y a risque d'incendie.
  • Dans les outils electroportatifs, utiliser uniquement les accus spécifique prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accu peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
  • Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
    En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner des irritations de la peau ou cause des brûlures.
  • Ne pas utiliser d'accu endommagé ou modifié. Des accus endommages ou modifiés peuvent avoir un comportement imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou engender un risque de blessures.
  • Ne jamais exposer l'accu au feu ou à des températures tropées. Le feu ou des températures supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent provoquer une Explosion.
  • Suivre toutes les instructions de charge et ne jamais charger l'accu ou l'outil sur accu hors de la plage de températures spécifiée dans le manuel d'utilisation. Une charge inappropriée ou hors de la plage de températures spécifiée risque d'endommager l'accu et accroître le risque d'incendie.

Service

L'outil electroportatif doit uniquement etre réparé par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil.
- Ne jamais entretenir d'accus endommages. Toutes les opérations d'entretien sur des accus doivent exclusivement être réalisées par le fabricant ou un prestataire de service client/agree.

2.2 Consignes de sécurité pour tous les travaux

Consignes de sécurité générales pour le meulage, le ponçage au papier émeri, les travaux avec des brosses métalliques, le polissage et le tronçonnage :

Cet outil electroportatif doit être utilisé comme meuleuse, meuleuse au papier abrasif,rosse métallique, polisseuse, emporte-pièces et tronçonneuse. Tenir compte de toutes les indications de sécurité, instructions, illustrations et données qui accompagnent l'appareil. Le non-respect des instructions suivantes peut entrainer un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
- Ne pas modifier l'outil électroportatif pour qu'il fonctionne d'une manière non spécialement conçue et spécifiée par le fabricant de l'outil. Une telle modification peut entrainer une perte de contrôle et cause des blessures graves.
N'utiliser aucun accessoire qui n'a pas ete specifquement devellope et homologue par le fabricant pour cet outil electroportatif. Le simple fait de pouvoir fixer l'accessaire sur I'outil electroportatif ne garantit pas une utilisation sure.
- La vitesse admissible de l'outil amovible doit au moins être égale à la vitesse supérieure indiquée sur l'outil electroportatif. Les accessoires dont la vitesse de rotation est supérieure à cette admissible risquent de se briser ou de voltiger.

Le diamètre extérieur et l'épaissur de l'outil amabile doit correspondre aux cotes de l'outil electroportatif. Des outils amovibles mal dimensionnés peuvent ne pas être suffisamment protégés ou contrôlés.
- Les outils amovibles munis d'un filetage doivent correspondre exactement au filtage de la broche de meulage. Dans le cas d'outils amovibles qui sont montés au moyen d'une bride, le diamètre du trou de l'outil amovible doit coincider avec le diamètre de préhension de la bride. Les outils amovibles qui ne s'adaptent pas exactement à l'outil électroportatif ne tournent pas de manière uniforme, vibrent fortement et risquent d'entrainer une perte de contrôle.
- Ne pas utiliser d'outils amovibles endommages. Avant chaque utilisation, vérifier que les outils amovibles tels que les disques à meuler ne sont ni écaillés ni fendus, que les plateaux ne sont pas fendus, usés ou fortement déteriorés, et que les brosses métalliques n'ont pas de fils manquants ou cassetés. En cas de chute de l'outil electroportatif ou de l'outil amovible, contrôle s'il est endommaged et, le cas échéant, utiliser un outil amovible non endommage. Une fois l'outil amovible contrôle et monté, l'utilisateur ainsi que les personnes se trouvant à proximité doivent se tener en dehors du plan de l'outil amovible rotatif et veiller à laisser tourner l'appareil pendant une minute à la vitesse de rotation maximale. Les outils amovibles endommages se casset le plus souvent lors de cette période de test.
- Porter des équipements de protection individuelle. Utiliser, selon l'application, une protection du visage, une protection des yeux ou des lunettes de protection. Dans la mesure où ces équipements sont appropriés, porter un masque anti-poussière, un casque antibruit, des gants de protection ou un tablier spécial qui permettent de maintainir à distance les petites particules de matériel et de meulage. Les yeux devraient être protégés contre les corps étrangers projétés en l'air, produits par diverses applications. Les masques anti-poussière ou respiratoire doivent filtrer la poussière resultant de l'utilisation. En cas d'exposition prolongée à un bruit important, il y a risque de perte d'audition.
Veiller à ce que les autres personnes se tiennent à une distance de sécurité de l'espace de travail. Toute personne accédant à l'espace de travail doit porter des équipements de protection individuelle. Des éclats de la pierce travaillée ou des outils amovibles cassés risquent d'être projétés en l'air et de provoquer des blessures même à l'extérieur de l'espace de travail direct.
- Tenir l'outil électroportatif seulement par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'appareil utilise risque de toucher des cables électriques cachés. Le contact avec un cable sous tension risque aussi demettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique.
- Tenir le cable d'alimentation reseau eloigné des outils amovibles rotatifs. En cas de perte de contrôle de l'appareil, le cable d'alimentation reseau peut etre sectionné ou intercepté, et la main ou le bras de l'utilisateur risque de toucher l'outil amovible rotatif.
- Ne jamais poser l'outil electroportatif avant que l'outil amovible soit complètement arrêté. L'outil amovible rotatif peut entraîr en contact avec la surface sur laquelle l'outil electroportatif est posé, risquant d'entrainer ainsi une perte de contrôle de l'outil electroportatif.
- Ne pas laisser l'outil electroportatif tourner en le portant. Les vêtements risquent d'être happés par un contact accidentel avec l'outil amovible rotatif et l'outil amovible risque de perforer le corps de l'utilisateur.
Nettoyer regulierement les fentes de ventilation de l'util electroportatif. Le ventilateur du moteur attire la poussiere dans le carter, et une forte accumulation de poussiere metallique peut representer des dangers electriques.
- Ne pas utiliser l'outil electroportatif à proximate de matériaux inflammables. Des étincelles risquent d'enflammier ces matériaux.
- Ne pas utiliser d'outils amovibles qui requirement l'utilisation de réfrigerants liquides. L'utilisation d'eau ou d'autres réfrigerants liquides risque de provoquer une décharge électrique.

Contrecoup et indications de sécurité correspondantes

Un contrecoup est une réaction soudaine d'un outil amovible rotatif qui est resté accroché ou bloqué, comme un disque à meuler, un plateau de ponçage, une Brosse métallique, etc. L'accrochage ou le blocage entraine un arrêt brutal de l'outil amovible rotatif. De ce fait, un outil electropotatif incontrôle est accéléré, à l'endroit du blocage, dans le sens de rotation opposé à celui de l'outil amovible.

Si par ex. un disque à meuler reste accroché ou se bloque dans la piece travaillée, l'arête du disque à meuler plongée dans la piece peut rester accrochée et provoquer l'éclatement du disque à meuler ou un contrecoup. Le disque à meuler se déplace ensuite vers l'utilisateur ou s'éloigne de lui, selon le sens de rotation du disque à l'endetroit du blocage. Ici aussi les disques à meuler risquent de se casser.

Un contrecoup est la conséquence d'une mauvaise utilisation ou d'une utilisation incorrecte de l'utilélectroportatif. Il peut être évité en prénant les mesures de précaution adaptées telles que décrites ci-dessous.

  • Tenir l'outil electroportatif bien fermement des deux mains et maintainir le corps et les bras dans une position permettant d'amortir la force de contreoup. Toujours utiliser la poignée

supplémentaire, si celle-ci est presente, afin d'avoir le meilleur contrôle possible sur les forces de contrcoup ou les couples antagonistes lors de l'accelération à pleine vitesse. L'utilisateur peut maitriser les forces de contrcoup et antagonistes ennantant les précautions appropriées.

  • Ne jamais approcher la main des outils amovibles rotatifs. En cas de contrecoup, l'outil amovible risque d'aller sur la main de l'utilisateur.
  • Éviter de se tener dans l'espace dans lequel l'outil électroportatif serait en mouvement en cas de contourcoup. Le contourcoup entraîne l'outil électroportatif dans le sens opposé au déplacement du disque à l'endroit du blocage.
  • Travailler avec une extrème prudence dans les coins, arêtes vives, etc. Éviter que les outils amovibles rebond issent sur la piece à travailler et se coince. L'outil amovible rotatif a tendance à se coincer dans les coins, sur les arêtes vives ou lorsqu'il rebondit. Ceci entraîne une perte de contrôle ou un contrecoup.
  • Ne pas utiliser de lames de scie à chaîne ou dentées, tout comme ne pas utiliser de disques diamants segmentés représentant des fentes supérieures à 10 mm. De tels outils amovibles entrainent souvent un contrecoup ou la perte de contrôle de l'outil électroportatif.

Consignes de sécurité particulières pour le meulage et le tronconnage

Utiliser exclusivement les disques autorisés pour l'outil electroportatif concerné et les carters de protection prévus pour ces disques. Les disques qui ne sont pas conçus pour l'outil electroportatif peuvent ne pas être suffisamment protégés et ne sont pas sûrs.
Les disques à meuler coudés doivent être montés de sorte que leur surface de meulage ne dépasse pas le bord du carter de protection. Un disque à meuler monté de manière inappropriée, c.-à-d. dont la surface de meulage dépasse le bord du carter de protection, ne peut pas être suffisamment protégé.
Le carter de protection doit etre solidement fixe sur l'util electropotatif et regle de maniere a atteindre la securite maximale, c.-a-d. que la plus petite partie possible du disque doit etre ouverte en direction de I'utiliseur. Le carter de protection doit proteger I'utiliseur des eclats et d'un contact accidentel avec le disque, ainsi que des etincelles qui risquent d'enflammer les vetements.
- Les disques doivent uniquement etre utilisés pour les possibilités d'applications homologuees. Par exemple: Ne jamais meuler avec la surface latérale d'un disque à tronconner. Les disques à tronconner sont prevus pour attaquer le matériel ou avec l'arête du disque. Une action latérale sur ces disques risque de les casser.
Toujours utiliser des brides de serrage en parfait et, de dimensions et de forme adaptées au disque à meuler choisi. Des brides adaptées soutiennent le disque et réduisent le risque de cassure du disque à meuler. Les brides de serrage destinées aux disques à tronçonnner peuvent être différentes des brides pour d'autres disques à meuler.
- Ne pas utiliser de disques à meuler usés provenant d'outils electroportatifs plus grands. Les disques à meuler destinés aux outils electroportatifs plus grands ne sont pas dimensionnés pour les vitesses supérieures des outils electroportatifs plus petits et risquent de se casser.
- Avec des disques à double usage, toujours utiliser le carter de protection prévu pour l'application correspondante. L'utilisation d'un mauvais carter de protection n'offre qu'une protection insuffisante et peut entraîner de graves blessures.

Autres consignes de sécurité particulières relatives au tronçonnage :

  • Eviter de bloquer le disque à tronconner et de le soumettre à une pression trop forts. Ne pas effectuer de coupes de profondeur excessive. Une surcharge du disque à tronconner augmente sa sollicitation et la probabilité de piage ou blocage, et par conséquent l'eventualité d'un contrecoup ou de cassure du disque.
  • Éviter la zone devant et derrière le disque à tronconner rotatif. Si l'utilisateur écarte de lui le disque à tronconner dans la pierce à travailler, l'outil electroportatif avec le disque rotatif risquent, en cas de contreoup, d'être projétés directement sur l'utilisateur.
    Si le disque à tronconner se coince ou que le travail est interrompu, débrancher l'appareil et attendre tranquillement jusqu'à ce que le disque s'arrête. Ne jamais essayer de sortir le disque à tronconner encore en rotation de la coupe, sans quoi un contrecoup risque de se produit. Désiminer et résoudre la cause du coincement.
    Ne jamais remetre l'outil electroportatif en marche tant qu'il se trouve dans la piece a travailler. Attendre que le disque à tronconner attene la pleine vitesse avant de poursuivre prudemment la coupe. Dans le cas contraire, le disque risque de s'accrocher, de sauter de la piece ou d'entrainer un contrecoup.
    Soutenir les panneaux ou grandes pieces à travailler afin de réduire le risque d'un contreoup causé par un disque à tronconner coincide. De grandes pieces à travailler peuvent se courber sous leur propre poids. La piece à travailler doit être soutenue des deux côtes du disque et ce, aussi bien à proximité de la coupe que sur l'arête.

Proceder avec une extreme prudence en cas de « coupes en plongee » dans des murs existants ou autres zones imprevisibles. Le disque à tronconner plongeant risque de sectionner des conduites d'eau ou de gaz, des cables ou gains electriques, ou d'autres objets, et de causer un contrecoup.
- Ne pas tenter de tronconner en courbe. Une surcharge du disque à tronconner augmente sa sollicitation et la probabilité de pliage ou blocage et, par conséquent, l'éventualité d'un contreoup ou de cassure du disque, ce qui peut entraîner de graves blessures.

Consignes de sécurité particulières pour le meulage au papier abrasif :

Utiliser uniquement des feuilles abrasives de taille appropriée. Respecter les instructions du fabricant concernant la taille de la feuille abrasive. Les feuilles abrasives qui dépasseit trop du plateau de ponçage peuvent provoquer des blessures et entraîner le blocage, des déchirures des feuilles ou un contrecoup.

Consignes de sécurité particulières pour le polissage :

Veiller a ce que toutes les pieces du carter de polissage soient attachées, en particulier les cordons de fixation. Arrimer ou raccourcir les cordons de fixation. Des cordons de fixation detachés, entrainés dans le mouvement de rotation, risquent de happen les doigts de l'utilisateur ou d'être pris dans la piece à travailler.

Consignes de sécurité particulières pour les travaux avec brosses métalliques :

Veiller à ce que la Brosse métallique ne perde pas de morceaux de fil pendant l'usage courant. Ne pas surcharger les fils du fait d'une pression exercée trop importante. Les morceaux de fil en suspension dans l'air peuvent très facilement passer à travers les vêtements fins et/ou la peau.
Si un carter de protection est prescrit, eviter que le carter de protection et larosse métallique ne se touchent. Le diamètre des brosses plateaux et « boisseau » peut être agrandi sous l'effet de la pression exercée et les forces centrifuges.

2.3 Consignes de sécurité supplémentaires

Sécurité des personnes

Utiliser le produit et les accessoires uniquement s'ils sont en parfait etat.
- Ne jamais entreprises de manipulation ni de modification sur le produit ou les accessoires.
Toujours tenir le produit des deux mains par les poignes prevues a cet effet. Veiller a ce que les poignées soient always sèches, propres et exemptes de traces de graisse et d'huile.
Si le produit est utilisé sans dispositif d'aspiration de la poussière, il faut porter un masque respiratoire léger lors des travaux dégageant de la poussière.
Faire regulierement des pauses et des exercices pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigs. En cas de travaux prolongés, les fortes vibrations peuvent perturber la circulation dans les vaisseaux sanguins ou le système nerveux dans les doigs, les mains ou le poignet.
- Éviter de toucher des pieces en rotation. N'allumer le produit que dans la zone de travail. Le fait de toucher des pieces en rotation, en particulier des outils en rotation, risque d'entrainer des blessures.
- Attendre jusqu'à ce que le produit soit complètement arrêté avant de le déposer.
Le produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes affaiblies sans encadrement. Tenir le produit à l'écart des enfants.
La poussiègénéee par le meulage, le ponçage, le tronçonnage et le forage peut conténir des produits chimiques dangereux. Par exemple : plomb ou peinture à base de plomb ; brique, béton et autres produits de maconnerie, pierre naturelle et autres produits contenant des silicates ; certains bois, tels que le chêne, le hêtre et le bois traité chimiquement ; amiente ou matériaux contenant de l'amiate. Détérminer l'exposition de l'opérateur et personnes se trouvant dans l'entourage en fonction de la classe de danger des matériaux traités. Prendre les mesures nécessaires pour maintainir l'exposition à un niveau sur, par exemple en utilisant un système de collecte des poussières ou en portant une protection respiratoire appropriée. Mesures généales visant à réduire l'exposition :

Travailler dans un endroit bien ventilé
- Éviter le contact prolongé avec la poussière
Faire en sorte que la poussiere soit dirigée loin du visage et du corps
Porter des vêtements de protection et laver les zones exposées à l'eau et au savon

  • Pendant l'utilisation du produit, l'utilisateur et les personnes se trouvant à proximé doivent porter des lunettes de protection, un casque de protection et un casque antibruit.
  • Porter des gants de protection pour changer d'outil. Risque de blessures par coupure et de brûlures au contact avec l'outil amovible.
    Risque de blessures dues à la chute d'outils et/ou d'accessoires. Avant de commencer à travailler, contrôler si l'accu et l'accessoire monté sont solidement fixés.
    Gardez tous les ouies d'aeration degagées. Risque de brûlures si les ouïes d'aération sont couvertes!

HILTI

  • NeMETTRE leproduitt en marche qu'après I'avoir mis en position de travail.
  • Attendre jusqu'à ce que le produit soit complètement arrêté avant de le déposer.
  • Si le produit detecte un dépassement des valeurs limites de fonctionnement ou un accu vide, il peut arriver que l'outil ne soit pas freiné par le moteur.
  • Ne pas fixer de mousqueton de ceinture à ce produit.

Utilisation et employe soigneux de l'outil électroportatif

  • Stocker et manipuler les disques conformément aux instructions du fabricant.
  • Ne jamais utiliser le produit sans carter de protection.
  • Bien fixer la pièce. Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau pour fixer la pièce. Elle sera ainsi moins tenue qu'à la main, et en outre, les deux mains restent libres pour commander le produit.
  • Ne jamais ébarber avec un disque à tronçonne.
    Serrer fermement l'outil amovible et le flasque. Si l'outil amovible et le flasque ne sont pas bien serrés, il y a un risque après l'arrêt que l'outil amovible se détache de la broche lors du freinage par le moteur de l'appareil.

Sécurité relative au système électrique

Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de cables ou gains electriques, tuyaux de gaz ou d'eau cachés dans la zone d'intervention. Les parties metalliques externes du produit peuvent provoquer un choc électrique ou une explosion si vous endommagez une ligne électrique, une conduite de gaz ou une conduite d'eau.
- En cas d'usinage fréquent de matériel aux conducteurs, faire réviser les produits encrassés à intervalles régulier par le S.A.V. Hilti. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière collée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériel aux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner une électrocution.

Place de travail

Lors de travaux d'ajourage, proteger l'espace du cote opposé aux travaux. Des morceaux de matérieliaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de blesser d'autres personnes.
- Les fentes dans des murs et autres structures porteurs sont susceptibles de modifier la statique de la construction, en particulier lors d'interventions sur des armatures métalliques ou des éléments porteurs. Avant de commencer le travail, consulter le-staticien, l'architecte ou le chef de chantier compétent.

2.4 Utilisation et employe soigneux des batteries

Respecter les consignes de sécurité suivantes relatives à la manipulation et à l'utilisation des accus Li-lon. Le non-respect de telles mesures risque de provoquer des irritations cutanées, des blessures graves corrosives, des brûlures chimiques, des incendies et/ou des explosions.
Utiliser les accus uniquement dans un état techniquement impeccable.
- Traiter les accus avec soin pour éviter les endommagement et les fuites de liquides très nocifs pour la santé !
Les accus ne doivent enaucun cas etre modifiés ou manipulés!
Les accus ne doivent pas etre demontes, ecrases, chauffes a une temperature superieure a 80^ (176°F) ou jetes au feu.
- Ne pas utiliser ni recharger d'accus ayant subi un choc ou ayant ete endommagés de quel-qu'autre maniere. Vérifier regulierement l'absence de traces d'endommagement sur les accus.
Ne jamais utiliser d'accus recyclés ou réparés.
- Ne jamais utiliser l'accu ni aucun outil électrique sans fil comme outil de percussion.
- Ne jamais exposer les accus à un rayonnement direct du soleil, des températures élevées, des étincelles ou des flammes nous. Il y a alors risque d'explosions.
- Ne jamais toucher les pôles avec les doigts, des outils, des bijoux ou tout autre objet metallique. Cela peut endommager l'accu et entraîner des dommages matériels et des blessures.
Maintainir les accus à l'abri de la pluie, de I'humidité et des liquides. Toute pénétration d'humidité risque de provoquer un court-circuit, des chocs électriques, des brûlures, des incendies ou des explosions.
Utiliser exclusively les chargeurs et outils électriques prévus pour le type d'accu considéré. Respecter à ce sujet les indications du mode d'emploi correspondant.
- Ne pas utiliser ni stocker l'accu dans des environnementes représentant des risques d'explosion.

Si I'accu est trop chaud pour etre touche, il est probabilitement defectueux. Placer I'accu dans un endroit bien visible, non inflammable et suffisamment eoigné de materiaux inflammables. Laisser I'accu refroidir. Si, après une heure, I'accu est always trop chaud pour etre saisi, c'est qu'il est defectueux. Contacter le service apres-vente Hilti ou consulter le document « Instructions de sécurité et d'utilisation pour les accus Li-lon Hilti »

HILTI AG 4S22 - Utilisation et employe soigneux des batteries - 1

Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li-Ion. Page 36

Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus Li-lon Hilti que vous trouvrez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi.

3 Description

3.1 Vue d'ensemble du produit

HILTI AG 4S22 - Vue d'ensemble du produit - 1

① Carter de protection standard
② Broche
③ Flèche indiquant le sens de rotation
④ Bouton de déverrouillage des capots
⑤ Douille filétée pour poignée
6 Poignée latérale
⑦ Bouton de blocage de la broche
⑧ Interrupteur Marche / Arret
⑨ Réglage de la vitesse
⑩ Indicateur d'etat - Accu
⑪ Bouton de déverrouillage de l'accu
⑫ Accu
Filtre a poussieres
Tôle de protection contre les étincelles
15 Flamque de serrage avec joint torque
16 Disque à tronconner / disque à ébarber
17 Ecrou de serrage
18 Écrou à serrage rapide Kwik lock (en option)
19 Clé de serrage

3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu

Le produit décrit est une meuleuse d'angle sans fil à guidage manuel. Il a été concu pour le tronçonnage et l'ébarbage de matériaux metalliques et mineraux, pour le brossage, pour le ponçage au papier de verre, à chaque fois, sans utilisation d'eau. Il doit exclusivement être utilisé pour des travaux de meulage/découpe à sec.

Pour ce produit, utiliser exclusivement des accus Li-Ion Hilti Nunon de la série B 22. Pour une puissance optimale, Hilti recomende pour ce produit les accus indiqués dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi.
Pour ces accus, utilisex exclusivement des chargeurs Hilti des series indiquees dans le tableau a la fin de ce mode d'emploi.

3.3 Affichages de I'accu Li-Ion

Les accus Li-Ion Hitti Nunon peuvent afficher l'etat de charge, les messages d'erreur et I'etat de I'accu.

3.3.1 Affichages de I'etat de charge et des messages d'erreur

HILTI AG 4S22 - Affichages de I'etat de charge et des messages d'erreur - 1

AVERTISSEMENT

Risque de blessures en cas de chute de l'accu !

Lorsque l'accu est insere et apree voir appuye sur la touche de develrouillage, s'assurer que I'accu est correctement reenclenched dans le produit utilise.

Pour consulter un des affichages suivants, appuyer brièvement sur la touche de déverrouillage de l'accu. L'état de charge et les dysfonctionnements possibles sont affichés en permanence tant que le produit raccordé est allumé.

État Signification
Quatre (4) DEL sont allumées en vert en continuÉtat de charge : de 100 % à 71 %
Trois (3) DEL sont allumées en vert en continu État de charge : de 70 % à 51 %
Deux (2) DEL sont allumées en vert en continu État de charge : de 50 % à 26 %
Une (1) DEL est allumée en vert en continu État de charge : de 25 % à 10 %
Une (1) DEL clignote lentement en vert État de charge : < 10 %
Une (1) DEL clignote rapidement en vert L'accuLi-lon est entièrement décharge. Charger l'accu.Si la DEL continue de clignoter rapidement après la charge de l'accu, s'adresser au S.A.V. Hilti.
Une (1) DEL clignote rapidement en jaune L'accuLi-lon ou le produit correspondant est sur-charge, trop chaud, trop froid ou il y a un autre dé-faut.Amener le produit et l'accu à la température de travaill recommendée et ne pas surcharger le produit pendant son utilisation.Si le message ne disparait pas, s'adresser au S.A.V. Hilti.
Une (1) DEL est allumée en jauneL'accu Li-lon ainsi que le produit connecté ne pas compatibles. Merci de s'adresser au S.A.V. Hilti.
Une (1) DEL clignote rapidement en rougeL'accu Li-lon est verrouillé et ne peut plus être utilisé. Merci de s'adresser au S.A.V. Hilti.

3.3.2 Affichages de I'etat de I'accu

Pour consulter l'etat de l'accu, maintainir la touche de déverrouillage enconcee pendant plus de trois secondes. Le système ne detecte aucun dysfonctionnement potentiel de la batterie du a une utilisation incorrecte, par ex. chute, piques, dommages externes dus a la chaleur, etc.

État Signification
Toutes les DEL forment un chenillard, puis une DEL est allumée en vert en continu.(1)L'accu peut continuer à être utilisé.
Toutes les DEL forment un chenillard, puis une DEL clignote rapidement en jaune.(1)L'interrogation de l'état de l'accu n'a pas pu être terminée. Répéter la procédure ou s'adresser au S.A.V. Hilti.
Toutes les DEL forment un chenillard, puis une DEL est allumée en rouge en continu.(1$si un produit raccordé peut continuer à être utilisé, la capacité résiduelle de l'accu est inférieure à 50 %.Si un produit raccordé ne peut plus être utilisé, l'accu est arrivé à la fin de sa durée de vie et doit être remplaçé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti.

3.4 Éléments livrés

Meuleuse d'angle, poignée latérale, carter de protection standard, cache avant, flasque de serrage, écroude de serrage, clé de serrage, filtre à poussière, mode d'emploi.

D'autres produits système pour votre produit peuvent être troués dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group

3.5 ATC

Le produit est équipé de l'arrêt d'urgencelectronique ATC (Active Torque Control).

Si l'outil amovible bloque ou se coince, le produit se tourne soudain de maniere incontrolée dans le sens inverse. ATC détecte ce mouvement de pivotement soudain du produit et arrête immediatement l'appareil.

HILTI AG 4S22 - ATC - 1

Pour le bon fonctionnement, le produit doit pouvoir se tourner.

Après activation de l'arrêt d'urgence, éteindre et rallumer le produit.

3.6 Fonction de protection du moteur

La fonction de protection du moteur surveille l'intensité du courant absorbé ainsi que l'échauffement du moteur et protège le produit de toute surchauffe.

Si le moteur vient à être en surcharge du fait d'une pression exercée trop importante, la puissance du produit est considérablement réduite ou le produit peut s'arrêter.

HILTI AG 4S22 - Fonction de protection du moteur - 1

En cas d'arrêt ou de diminution de la vitesse de rotation à cause d'une surcharge, dégager le produit et le laisser tourner à vide pendant 30 secondes environ.

3.7 Frein intégré

Le frein integre permet de réduire le temps de ralentissement de l'outil à monter jusqu'à l'arrêt.

HILTI AG 4S22 - Frein intégré - 1

Cette fonction est seulement assurée tant que le produit est alimenté en courant. La durée du freinage diffère selon l'outil amovible sélectionné.

3.8 Cache avant

Utiliser le cache avant avec le carter de protection standard pour les applications décrites ci-après :

  • ébarbage avec des meules à ébarber droites
  • tronconnage par abrasion avec des meules à tronconnner par abrasion

3.9 Capot dépoussièreur (tronçonnage) DC-EX 125/5" C capot compact (accessoir)

Utiliser le capot dépoussièreur compact DC-EX 125/5" C pour le tronçonnage de matériel aux support mineraux avec des disques à tronçonnier diamant.

Les travaux sur métaux sont interdits avec ce carter.

3.10 Capot dépoussiérur (tronçonnage) DC-EX 125/5"M (accessoires

Les travaux de tronçonnage par abrasion et de rainurage sur les matériaux d'origine minérale à l'aide de disques à tronçonnier diamantés ne doivent être effectuels qu'avac un capot dépoussièreur.

ATTENTION Les travaux sur métaux sont interdits avec ce capot.

3.11 Capot dépoussiéreur (meulage) DG-EX 125/5" (accessoire

Le système de meulage est uniquement destiné à un meulage occasionnel de matériaux d'origine minérale à l'aide de disques « boisseau » diamantés.

Les travaux sur métaux sont interdits avec ce carter.

4 Consommables

Utiliser uniquement des disques renforcés aux fibres et liés à la résine avec un 05" (125 mm) max. homologues pour une vitesse de rotation d'au moins 11 000 tr/min et une vitesse périphérique de 262 ft/s (80 m/s).

L'épaissur du disque ne doit pas dépasser 1/4 (7 mm) maximum.

ATTENTION! Pour le tronçonnage et le rainurage avec des disques à tronçonnen par abrasion, toujours utiliser le carter de protection standard avec cache avant supplémentaire ou un capot dépoussiérer complètement fermé.

Disques

Type Application Nom Matériau support
Disque à tronçonnier abrasif Tronçonnage, rainurageAC-D métallique
Disque à tronçonnier diamant Tronçonnage, rainurageDC-D (SPX, SP, P)minéral
Disque à ébarber abrasif Ébarbage AG-D, AF-D, AN-D métallique
Disque à ébarber diamant Ébarbage DG-CW (SPX, SP, liques)P)minéral
Brosse métallique Brosses métal-3CS, 4CS, 3SS, 4SSmetallique
Disque en fibresÉbarbage AP-Dmetallique

Attribution des disques à l'équipement utilisé

Pos.ÉquipementAC-DAP-DAG-D, AF-D, AN-DDG-CW (SPX, SP, P)DC-D (SPX, SP, P)3CS, 4CS, 3SS, 4SS,
ACarter de protection (standard)
BCache avant (en liaison avec A)
CCapot dépoussièreur (meulage) DG-EX 125/5"
DCapot dépoussièreur (tronçonnage) DC-EX 125/5"C (en liaison avec A)
ECapot dépoussièreur (rainurage) DC-EX 125/5"M
FAdaptateur DC-EX SL (en liaison avec E)
GPoinée latérale (standard)
HÉcrou de serrage (standard)
IFlasque de serrage (standard)
JKwik lock (en option de H)
KÉcrou de serrage (disque en fibres)
LDisque d'appui (disque en fibres)

5 Caractéristiques techniques

AG 4S-22-5
Tension de référence21,6 V
Vitesse de rotation de référence8.500 tr/min
Diamètre de disque maximal5 in
Poids sans accu2,1 kg (4,6 lb)
Filetage de la brochure d'entrainment5/8"-11
Longueur de brochure22 mm(0,9 in)
Température de service en cours de service-17 °C ... 60 °C(1 °F ... 140 °F)
Température de stockage-20 °C ... 70 °C(-4 °F ... 158 °F)

5.1 Batterie

Tension nominale de l'accu21,6 V
Poids de l'accuVoir à la fin de ce mode d'emploi
Température de service en cours de service-17 °C ... 60 °C (1 °F ... 140 °F)
Température de stockage-20 °C ... 40 °C (-4 °F ... 104 °F)
Température de l'accu au début de la charge-10 °C ... 45 °C (14 °F ... 113 °F)

6 Préparatifs

HILTI AG 4S22 - Préparatifs - 1

AVERTISSEMENT

Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée !

Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien sur arrêt.
Retirer le bloc-accu, avant d'effectuer des réglages sur l'appareil ou de changer les accessoires.

Bien respecter les consignes de sécurité et les averissements de la presente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.

6.1 Recharge de l'accu

  1. Avant de commencer la charge, lore le mode d'emploi du chargeur.
  2. Veiller à ce que les contacts de l'accu et du chargeur sont propres et secs.
  3. Charger l'accu à l'aide d'un chargeur homologué. → Page 27

6.2 Introduction de l'accu

HILTI AG 4S22 - Introduction de l'accu - 1

AVERTISSEMENT

Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu !

  • Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts sur le produit sont exempts de corps étrangers.
    S'assurer que I'accu s'encliquette toujours correctement.

  • L'accu doit être entièrement chargeant la première mise en service.

  • Introduire l'accu dans le produit jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
  • Vérifier que l'accu est bien en place.

6.3 Retrait de l'accu

  1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'accu.
  2. Retirer l'accu hors du produit.

6.4 Montage de la poignée latérale

  • Visser la poignéeLTRale sur une des douilles filetées prévues à cet effet.

6.5 Montage ou démontage du carter de protection

HILTI AG 4S22 - Montage ou démontage du carter de protection - 1

ATTENTION

Risque de blessures. L'outil amovible peut etre brulant ou presenter des arêtes vives.

Porter des gants de protection pour le montage, le demontage, le réglage/l'ajustage et le dépannage.
Respecter les instructions de montage relatives au carter de protection utilisé.

6.5.1 Montage du carter de protection standard

HILTI AG 4S22 - Montage du carter de protection standard - 1

Le carter de protection presente des cames codées qui permettent d'assurer que seul un carter de protection approprié peut être monté sur le produit. Le carter de protection glisse avec ses cames codées dans le logement du carter du produit.

  1. Positionner le carter de protection sur le collet de la broche de manière à ce que les deux repères en forme de triangle sur le carter de protection et sur le produit soient l'un en face de l'autre.
  2. Appuyer sur le carter de protection sur le collet de la broche.
  3. Appuyer sur le bouton de déverrouillage du carter et tourné le carter de protection dans la position souhaïée jusqu'à ce qu'il s'encliquette.

Le bouton de déverrouillage du carter ressort.

6.5.2 Reglage du carter de protection standard

  • Appuyer sur le bouton de déverrouillage du carter et tourné le carter de protection dans la position souhaïette jusqu'à ce qu'il s'encliquette.

6.5.3 Demontage du carter de protection standard

  1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage du carter et tourner le carter de protection jusqu'à ce que les deux repères en forme de triangle, sur le carter de protection et sur le produit, soient l'un en face de l'autre.
  2. Retirer le carter de protection.

6.6 Montage ou démontage du cache avant

HILTI AG 4S22 - Montage ou démontage du cache avant - 1

Le cache avant doit être enriché sur le carter de protection standard.

  1. Placer le cache avant avec le cote fermé orienté vers le haut sur le carter de protection standard.
  2. Le verrouillage doit s'enclenger de manière audible.
  3. Pour le démontage, ouvrir le verrouillage du cache avant.
  4. Démonter le cache avant pour le detacher du carter de protection standard.

6.7 Montage de la sécurité anti-chute Hilti (en option) 8

HILTI AG 4S22 - Montage de la sécurité anti-chute Hilti (en option) 8 - 1

Les directives nationales en vigueur applicables aux travaux en hauteur doivent etre respectees.
lorsque le produit est utilise.

Respecter le mode d'emploi de la sécurité anti-chute.

  1. Poser les deux attaches de la sécurité anti-chute exactement sur la tôle de protection contre les étincelles.
  2. Fixer la sécurité anti-chute au moyen des vis correspondantes à travers les trous prévus dans la tôle de protection contre les étincelles.
  3. Remetre la batterie en place. Page 31

6.8 Sécurité anti-chute

HILTI AG 4S22 - Sécurité anti-chute - 1

AVERTISSEMENT

Risque de blessures en cas de chute de l'outil et/ou des accessoires!

Utiliser uniquement la longe porte-outil Hilti recommandaee pour votre produit.
- Contrôler l'état du point de fixation de la longe porte-outil avant chaque utilisation.

HILTI AG 4S22 - AVERTISSEMENT - 1

Respecter les directives nationales en vigueur pour les travaux en hauteur.

En tant que protection anti-chute pour ce produit, utiliser exclusivement une combinaison de la sécurité anti-chute Hilti avec la longe porte-outil Hilti #2261970.

Fixer la sécurité anti-chute dans les ouvertures de montage pour accessoires. Vérifier qu'elle tient bien.
Fixer un mousqueton de la longe porte-outil dans la sécurité anti-chute et le second mousqueton sur une structure porteuse. Verifier qu'elle tient bien.

HILTI AG 4S22 - AVERTISSEMENT - 2

Respecter les modes d'emploi de la sécurité anti-chute Hilti et de la longe porte-outil Hilti.

6.9 Montage ou démontage des outil amovibles

HILTI AG 4S22 - Montage ou démontage des outil amovibles - 1

ATTENTION

Risque de blessures. L'outil amovible peut etre brulant.

  • Porter des gants de protection pour changer d'outil amovible.

HILTI AG 4S22 - ATTENTION - 1

ATTENTION

Risque de detachment incontrolé en cas d'utilisation d'un l'outil amovible avec filtage integre ! Un montage inapproprié de l'outil amovible peut entrainer de graves blessures.

  • Toujours serrer à la main l'outil amovible avec filetage intégré.

HILTI AG 4S22 - ATTENTION - 1

Les disques diamantés doivent être remplacés, sitôt que les performances de tronçonnage ou de meulage sont nettement réduites. C'est d'une manière générale le cas, lorsque la hauteur des segments diamantés est inférieure à 1/16".

D'autres types de disques doivent être replacés sitôt que les performances de tronçonnage sont nettement réduites, ou que des parties de la meuleuse d'angle (hormis le disque) entrent en contact avec le matériel travaillé en cours d'intervention.

Les disques abrasifs doivent être remplacés à expiration de la date de péremption.

6.9.1 Montage de l'outil amovible

HILTI AG 4S22 - Montage de l'outil amovible - 1

AVERTISSEMENT

Risque de blessures. L'outil amovible risque de se detacher de la broche lors du freinage par le moteur de l'appareil.

  • Attendre que l'outil amovible soit complètement arrêté avant de toucher l'outil amovible ou l'écrou de serrage.
  • Serrer l'outil amovible et le flasque de serrage à l'aide de l'écrou à serrage de sorte qu'aucune partie ne se détache de la broche lors du freinage par le moteur de l'appareil.

  • Nettoyer la bride de serrage et l'écrou de serrage.

  • Vérifier si le joint torique se trouve dans la bride de serrage et n'est pas endommagé.

  • Remplacer tout joint torque manquant ou endommagé.

  • Placer le flasque de serrage sur la broche en tenant compte de sa forme et en veillant a ne pas le tordre.

  • Monter l'outil amovible.
  • Bien serrer l'écrou de serrage en fonction de l'outil amovible utilisé.
  • Appuyer sur le bouton de blocage de la broche et le maintainir enforcé.
  • Serrer l'écrou de serrage à l'aide de la clé de serrage, relâcher ensuite le bouton de blocage de la broche etPTRer la clé de serrage.

6.9.2 Demontage de l'outil amovible

HILTI AG 4S22 - Demontage de l'outil amovible - 1

AVERTISSEMENT

Risque de cassure et de détérioration. En cas de pression sur le bouton de blocage de la broche pendant que la broche, l'outil inséré peut se detacher.

Appuyer uniquely sur le bouton de blocage de la broche lorsque la broche de meulage est immobile.

  1. Appuyer sur le bouton de blocage de la broche et le maintainir enforcé.

HILTI

  1. Desserrer l'écrou de serrage en mettant la clé de serrage en place puis en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
  2. Relacher le bouton de blocage de la broche et enlever l'outil amovible.

6.9.3 Monter le Kwik lock

HILTI AG 4S22 - Monter le Kwik lock - 1

AVERTISSEMENT

Risque de casse. Il y a risque de casse de I'écrou à serrage rapide Kwik lock en cas d'usure excessive.

Veiller à ce que lors du travail, l'écrou de serrage rapide Kwik lock ne soit pas en contact avec le matériel au support.
Ne pas utiliser d'écrou à serrage rapide Kwik lock endommagé.

HILTI AG 4S22 - AVERTISSEMENT - 1

L'écrou à serrage rapide Kwik lock peut être utilisé en option au lieu de l'écrou de serrage. Ceci permet de changer d'outil amovible sans devoir recourir à un outil supplémentaire.

  1. Nettoyer la bride de serrage et I'écrou de serrage.
  2. Vérifier si le joint torique se trouve dans la bride de serrage et n'est pas endommagé.

  3. Remplacer tout joint torque manquant ou endommagé.

  4. Placer le flasque de serrage sur la broche en tenant compte de sa forme et en veillant a ne pas le tordre.

  5. Monter l'outil amovible.
  6. Visser l'écrou à serrage rapide Kwik lock à fond sur l'outil amovible.

L'inscription Kwik lock est visible à l'état visse.

  1. Appuyer sur le bouton de blocage de la broche et le maintainir enforcé.
  2. Continuer à tourner vigoureusement l'util amovible à la main dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'écrou à serrage rapide Kwik lock soit bien serré.
  3. Relacher le bouton de blocage de la broche.

6.9.4 Montage de l'outil amovible avec filetage intégré

  1. Visser l'outil amovible sur la broche.
  2. Appuyer sur le bouton de blocage de la broche et le maintainir enforcé.
  3. Bien serrer l'outil amovible à l'aide d'une clé à fourche et relâcher ensuite le bouton de blocage de la broche.

6.9.5 Demontage de l'outil amovible avec filetage intégré

HILTI AG 4S22 - Demontage de l'outil amovible avec filetage intégré - 1

AVERTISSEMENT

Risque de cassure et de détérioration. En cas de pression sur le bouton de blocage de la broche pendant que la broche, l'outil inséré peut se detacher.

Appuyer uniquely sur le bouton de blocage de la broche lorsque la broche de meulage est immobile.

  1. Appuyer sur le bouton de blocage de la broche et le maintainir enforcé.
  2. Desserrer l'outil amovible à l'aide d'une clé à fourche.
  3. Relacher le bouton de blocage de la broche et enlever l'outil amovible.

6.9.6 Montage de larosse métallique

  1. Monter la poignée laterale. Page 31
  2. Monter le carter de protection standard.
  3. Mettre la Brosse métallique en place et la visser à la main.
  4. Appuyer sur le bouton de blocage de la broche et le maintainir enforcé.
  5. Serrer à fond la Brosse métallique à l'aide d'une clé à fourche appropriée.
  6. Relacher ensuite le bouton de blocage de la broche etPTRirer la clé à fourche.

6.9.7 Montage du disque en fibres

  1. Monter la poignée laterale. Page 31
  2. Monter le carter de protection standard.
  3. Mettre le disque d'appui et le disque en fibres en place et visser l'ecrou de serrage a fond.
  4. Appuyer sur le bouton de blocage de la broche et le maintainir enfoncé.
  5. Serrer l'écrou de serrage à fond avec la clé de serrage.
  6. Relacher ensuite le bouton de blocage de la broche et-retirer la clé de serrage.

7 Utilisation

7.1 Mise en marche

  1. Appuyer sur la partie arrêté de l'interrupteur Marche/Arret.
  2. Pousser l'interrupteur Marche/Arrêt vers l'avant.

Le moteur tourne.

  1. Bloquer l'interrupteur Marche/Arret.

7.2 Meulage

HILTI AG 4S22 - Meulage - 1

AVERTISSEMENT

Risque de blessures. L'outil amovible peut brusquement se bloquer ou rester accroché.

Utiliser le produit avec la poignee laterale et plusieurs tener fermement le produit avec les deux mains.

Veiller à ce que l'outil amovible ne se coince pas et éviter d'exercer une pression excessive sur le produit.

7.3 Tronçonnage

Lors de travaux de tronconnage, veiller a travailler en'avantant moderement et a ne pas incliner le produit ni le disque a tronconnner (position de travail a 90^ env. par rapport au plan de tronconnage).

HILTI AG 4S22 - Tronçonnage - 1

Pour découvert des profils ou des petits tuyaux carrés, le meilleur résultat est obtenu sur la section la plus petite du disque à tronconner.

7.4 Ebarbage

HILTI AG 4S22 - Ebarbage - 1

AVERTISSEMENT

Risque de blessures. Le disque à tronconner peut éclater et les parties détachées peuvent provoquer des blessures.

  • Ne jamais ébarber avec un disque à tronçonne.

  • Ajuster le produit selon un angle d'attaque de 5^ à 30^ et en exerçant une légere pression d'avant en arrêté.
    Ainsi, la piece a travailler ne s'échauffe pas, ne se colore pas et il ne se forme pas de rainures.

7.5 Arret

  • Appuyer sur la partie arrête de l'interrupteur Marche/Arrêt.

L'interrupteur Marche/Arrêt se met sur la position Arrêt et le moteur s'arrête.

8 Nettoyage et entretien

HILTI AG 4S22 - Nettoyage et entretien - 1

AVERTISSEMENT

Risque de blessures lorsque I'accu est insere!

Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien!

HILTI AG 4S22 - AVERTISSEMENT - 1

DANGER

Décharge électrique à cause d'un défaut de double isolation. Dans des conditions d'utilisation extrêmes, lors de travaux sur des métaux, la poussière de matérieliaux conducteurs (p. ex. métal, fibres de carbone) peut se déposer à l'intérieur de l'appareil et endommager la double isolation électrique.

  • Dans des conditions d'utilisation extrêmes, utiliser un dispositif d'aspiration stationnaire.
    Nettoyer régulierement les fentes de ventilation.

Entretien du produit

  • Éliminer avec précaution les saletés récalcitrantes.
  • Nettoyer le carter de l'appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pieces en plastique.
    Utiliser un chiffon propre et sec pour nettoyer les contacts du produit.

Entretien des accus Li-ion

  • Ne jamais utiliser un accu dont les ouïes d'aération sont bouchées. Nettoyer soigneusement les ouïes d'aération à l'aide d'unerosse sèche et douce.
  • Éviter d'exposer inutillement l'accu à la poussière ou à la saleté. Ne jamais exposer l'accu à une forte humidité (par exemple en l'immergeant dans de l'eau ou en le laissant sous la pluie).

Si I'accu a ete trempe, le traiter comme un accu endommagé. L'isoler dans un recipient ininflammable et s'adresser au S.A.V. Hilti.

  • Veiller à ce que l'accu soit toujours exempt de traces de graisse et d'huile étrangères. Ne pas laisser de la poussière ou de la saleté s'accumuler inutillement sur l'accu. Nettoyer l'accu avec une Brosse sèche et douce ou un chiffon propre et sec. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pieces en plastique.
    Ne pas toucher les contacts de l'accu et ne pas enlever la graisse appliquee en usine sur les contacts.
  • Nettoyer le carter de l'appareil uniquement avec un chiffon légarement humide. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pieces en plastique.

Entretien

  • Vérifier régulierement qu'aucune piece visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
  • Ne pas utiliser le produit en cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements. Faire immédiatement réparer le produit par le S.A.V. Hilti.
  • Àpres des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.

HILTI AG 4S22 - Entretien - 1

Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pieces de rechange et consommables d'origine. Vous trouvrez les pieces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group

9 Transport et stockage des outils sur accu et des accus

Transport

HILTI AG 4S22 - Transport - 1

ATTENTION

Mise en marche inopinée lors du transport!

Toujours retirer les accus avant de transporter les produits!

Retirer le ou les accus.
- Ne jamais transporter les accus en vrac. Pendant le transport, les accus doivent être protégés des vibrations et chocs excessifs, isolés de tout matériel conducteur ou autre accu, pour éviter qu'ils n'entrent en contact avec d'autres pôles de batterie et qu'ils provoquent un court-circuit. Ténir compte des prescriptions locales pour le transport d'accus.
- Ne pas envoyer les accus par la poste. S'adresser à un service d'expédition s'il faut envoyer des accus non endommages.
- Contrôler l'état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout transport prolongé.

Stockage

HILTI AG 4S22 - Stockage - 1

AVERTISSEMENT

Endommagement involontaire du fait d'accus defectueux ou de chute d'accu !

Toujours retirer les accus avant de stocker les produits!

  • Stocker si possible le produit et les accus dans un endroit sec et frais. Respecter les valeurs limites de température indiquées dans les caractéristiques techniques.
  • Ne pas stocker les accus sur le chargeur. Retirer toujours l'accu du chargeur après la charge.
    Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des sources de chaleur ou derrière des vitres.
  • Stocker le produit et les accus à l'abri des enfants et des personnes non autorisées.
  • Contrôler l'état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout stockage prolongé.

10 Aide au dépannage

Pour toutes les défaillances, tener compte de l'indicateur d'etat de charge et d'erreurs de l'accu. Voir le chapitre Affichages de l'accu Li-lon.

En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti.

Défaillance Causes possiblesSolution
Mise en marche impossible du produit.L'accu est déchargé. ▷ Remplacer l'accu et charger l'accu vide.
L'accu se décharge plus rap dement que d'habitude.-Température ambiente très basse. ▷ Laisser l'accu se réchauffer lentement à la température ambiente.
L'accu ne s'encliquette pas avec un « clic » audible.L'ergot d'encliquetage sur l'accu est encrassé. ▷ Nettoyer l'ergot d'encliquetage et réinsérer l'accu.
Important dégagement de chaleur dans la meuleuse d'angle ou dans l'accu.Défaut électrique. ▷ Arrêté immédiatement le produit, sorting l'accu et l'examiner le faiser refroidir et contacter S.A.V. Hilti.
Ouiès d'aération colmatées ▷ Nettoyer régulièrement les ouïes d'aération.
Aucune fonction de freinage du moteur.L'accu est déchargé. ▷ Remplacer l'accu et charger l'accu vide.
Le produit est momentanément en surcharge. ▷ Arrêté puis remettre en marche le produit.

11 Recyclage

HILTI AG 4S22 - Recyclage - 1

AVERTISSEMENT

Risque de blessures en cas d'élimination incorrecte! Émanations possibles de gaz et de liquides nocives pour la santé.

  • Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommages!
    Recouvrir les raccordements avec un matériel non conducteur pour éviter tout court-circuit.
  • Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants.
  • Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.

HILTI AG 4S22 - AVERTISSEMENT - 1

Les produits Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage suppose un tri ajustat des matériaux. Hilti reprend les appareils usages dans de nombreux pays en vue leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.

HILTI AG 4S22 - AVERTISSEMENT - 2

  • Ne pas jeter les apparciels électriques, électroniques et accus dans les ordures menagères!

12 Garantie constructeur

En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.

13 Informations complémentaires

Des informations complémentaires concernant l'utilisation, la technique, l'environnement et le recyclage sont disponibles sous le lien ci-dessous: qr.hilti.com/manual/?id=2252234&id=2272270

Ce lien figure également à la fin de la documentation sous forme de code QR.

1.3 Simbolos de produits

1.3.1 Simbolos no produits

No produito, poder usar-se os seguientes simbolos:

HILTI AG 4S22 - Simbolos no produits - 1

3.1 Vista geral do produits

HILTI AG 4S22 - Vista geral do produits - 1

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HILTI

Modèle : AG 4S22

Catégorie : Broyeur