UMC435 - Outils multifonctions Honda - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UMC435 Honda au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moteur 4 temps, cylindrée 35 cm³, puissance 1,2 kW |
|---|---|
| Poids | 4,2 kg |
| Dimensions | Longueur 1,8 m, largeur 0,3 m |
| Utilisation | Outil multifonction pour jardinage, taille de haies, coupe de gazon |
| Accessoires inclus | Élément de coupe, tête de débroussailleuse, lame de taille |
| Maintenance | Vérification régulière de l'huile, nettoyage du filtre à air, affûtage des lames |
| Sécurité | Port de lunettes de protection, gants recommandés, ne pas utiliser sous la pluie |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - UMC435 Honda
Questions des utilisateurs sur UMC435 Honda
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outils multifonctions au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UMC435 - Honda et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UMC435 de la marque Honda.
MODE D'EMPLOI UMC435 Honda
Lire et bien comprendre ce manuel avant d'utiliser le block moteur.
Nous vous remercions d'avoir porté votrechoix sur un bloc-moteur Honda.
Le bloc-moteur UMC425E, UMC435E, UMC425U et UMC435U de Honda peut être utilisé avec différents accessoires approvés par Honda pour executer diverses opérations.
Ce manuel explique le fonctionnement et l'entretien du bloc-moteur UMC425E • UMC435E • UMC425U • UMC435U de Honda.
Honda Motor CO., Ltd. se reserve le droit d'effectuer des changements à tout moment, sans préavis et sans aucune obligation.
Aucune partie de cette publication ne peut être reproductive sans autorisation écrite.
Le present manuel doit être considéré comme une partie intégrante du bloc-moteur et doit être retransmis en cas de revente.
Une attention particulière doit être accordée aux articles précédés des mots suivants :
ATTENTION Signale une forte possibilité de blessures corporelles graves, voire un danger mortel si les instructions ne sont pas suivies.
PRECAUTION : Signale une possibilité de blessures corporelles graves ou de détérioration de l'équipment si les instructions ne sont pas suivies.
NOTE : Fournit des informations utiles.
En cas de problème ou de questions concernant le bloc-moteur, consultez un concessionnaire/agréé Honda.
Le bloc-moteur Honda est concu pour assurer un service sur et fiable s'il est utilisé conformément aux instructions.
ATTENTION
L'utilisation d'un bloc-moteur exige un effort particulier pour assurer la sécurité de l'utilisateur et des autres. Lisez et étudiez le present manuel de l'utilisateur avant d'utiliser le bloc-moteur; le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures ou endommager l'équipement.
Les illustrations duprésent document sont essentiellement basées sur le modele:UMC435E
- Les illustrations peuvent varier selon le modele.
Mise au rebut
En respect pour l'environnement, ne jetez pas ce produit, la batterie, l'huile moteur, etc., aux ordures. Respectez la reglementation locale ou consultez un concessionnaire Honda/agree pour la mise au rebut.
- CONSIGNES DE SECURITE 3
- EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE SECURITE 11
- IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS 13
4.COMMANDES 15 - CONTROLES AVANT L'UTILISATION 19
- MISE EN MARCHE DU MOTEUR 34
- FONCTIONNEMENT 38
8.ARRET DU MOTEUR 39 - ENTRETIEN 40
10.TRANSPORT 54 - REMISAGE 55
- DEPANNAGE 57
- SPECIFICATIONS 58
ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES
HONDA .A l'intérieur de la couverture
DESCRIPTION DU CONTENU de la "Déclaration de
conformité CE". À l'intérieur de la couverture
ATTENTION
Pour garantir un fonctionnement sur
Pour votre sécurité et celle des autres, respectez ces averissements :


- Le bloc-moteur Honda est unconçu pour fournir un service sur et fiable s'il est utilisé conformément aux instructions.
Lisez et étudiez le présente manuel de l'utilisateur avant d'utiliser le bloc-moteur. Le non respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles ou déterriorer la machine.


- L'essence est un produit hautement inflammable et qui explode sous certaines conditions.
- Ne fumez pas. N'approchez pas de flammes vives ou d'étincelles pres du lieu où le plein est effectué ou pres du lieu de stockage de l'essence.
- Ne replissez pas trop le réservoir de carburant et fermez à fond le bouchon du réservoir après avoir fait le plein.
- Faites le plein dans un endroit bien aéré, le moteur arrêté.


- Les gaz d'échéppement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. Le monoxyde de carbone peut provoquer des évanouissements et être mortel.
- Si le bloc-moteur fonctionne dans un endroit fermé ou même partiellement clos, l'air respiré peut contenir une quantité dangereuse de gaz d'échéppement.
- Ne faites jamais fonctionner le bloc-moteur dans un garage, une maison ou à proximé de fenêtres ou portes ouvertes.
ATTENTION
Pour garantir un fonctionnement sur
Responsabilité de l'utilisateur
- Seuls les accessoires approuvés par Honda peuvent être utilisés. Dans le cas contraire, un accident ou des blessures peuvent se produit.
- Lisez et suivez les instructions données dans le manuel de l'utilisateur de chacun des accessoires.
- N'utilisez jamais le bloc-moteur en cas de fatigue, maladie, sous l'influence de l'alcool ou de médicaments.
- Toutes les pieces de la machine sont source potentielle de danger si cette dernière est utilisé dans des conditions anormales ou si l'entretien n'est pas correctement effectué.
- Lisez attentivement le manuel de l'utilisateur. Familiarisez-vous avec les commandes et le fonctionnement du bloc-moteur. Apprenez à arrêterrapidementle moteur.
- Ne laissez jamais des enfants ou des personnes n'ayant pas consulté ce manuel de l'utilisateur utiliser le bloc-utilisateur. Les règlements locaux peuvent limiter l'âge de l'opérateur.
- En cas de prét ou de vente de votre bloc-moteur à un tiers, toutes les instructions concernant le fonctionnement de cette machine doivent être données. Conseillez également la lecture du manuel de l'utilisateur avant toute opération.
-
N'utilisez jamais le bloc-moteur si :
-
des personnes, surtout des enfants ou des animaux sont à proximé.
-
l'utilisateur est fatigué ou sous traitement, ou a avalé des substances connues pour avoir un effet négatif sur sa capacité à réagir et à refléchir.
-
Chaque accessoire est utilisé dans une zone de travail dans laquelle aucune personne etaucun animal ne doit approcher. Suivez les instructions données dans le manuel de l'utilisateur de chacun des accessoires.
- N'oubliez pas que l'opérateur ou l'utilisateur est tenu pour responsable des accidents ou dangers survenant à d'autres personnes ou leur propriété.
ATTENTION
Pour garantir un fonctionnement sur
Responsabilité de l'utilisateur
- Avant d'utiliser le bloc-moteur, portez toujours des vêtements et accessoires de protection.
-
Pour connaître les vêtements et accessoires de protection à porter, suivez les instructions données dans le manuel de l'utilisateur de chacun des accessoires.
-
Vêtements de protection
Portez des vêtement appropriés avec des manches longues et des pantalons.
Les vêtements ne doivent pas être amples. Ils doivent être boutonnés ou fermés pour éviter tout danger. Ne laissez pas les manches et le bas de la chemise/vestePENDRE.
Portez aussi des protections sur les bras.
Ne portez pas de vêtements avec des rubans, des lacets, des vêtements amples, une cravate, un collier, etc. pendant l'utilisation. Attachez vos cheveux. Ils ne doivent pas tomber au-dessous des épaules.
-
Accessoires de protection
-
Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection ou autres protections permettant de protégger les yeux des eventuels débris.
- Casque
Portez un casque pour protégger votre tête des branches ou de tout autre object pouvant tomber.
- Écran protecteur
Portez un écran protecteur pour protégger le visage des évventuels débris.
- Protège-oreilles/protège-tympans
Portez un protège-oreilles, un protège-tympans ou autre accessoire comme protection contre le bruit.
- Gants
Portez des gants pour protégger vos mains.
- Chaussures de sécurité
Portez des chaussures de sécurité avec une semelle antidérapante et des embouts pour protégger vos pieds des débris. N'utilisez pas le matériel pieds nous ou avec des sandales.
Portez aussi des protections sur les jambes.
ATTENTION
Pour garantir un fonctionnement sur
Responsabilité de l'utilisateur
Il est recommandé de porter un masque contre les poussières si vous étés sensible aux allergies ou aux effets du pollen. Les masques anti-poussières sont en vente en pharmacie et sont efficaces pour empêcher le pollen de pénétrer dans les voies respiratoires.

- Avant chaque utilisation, vérifiez l'etat du bloc-moteur (dommages et pieces de fixation desserrées).
- Avant chaque utilisation, vérifiez s'il n'y a pas de traces de fuites d'huile ou d'essence autour et sous le moteur.
- Évitez d'utiliser le bloc-moteur de nuit ou par mauvais temps et faible visibilité, pour limiter tout risque d'accident.
- N'utilisez jamais la machine en courant.
- Evitez d'utiliser le bloc-moteur en pente.
Le non respect de cette consigne peut entrainer une chute.
ATTENTION
Pour garantir un fonctionnement sur
Responsabilité de l'utilisateur
- N'utilisez pas le bloc-moteur si les étiquettes et autres pieces ont ete retirées.
- N'installez pas de piece non conforme et n'apportez aucune modification au bloc-moteur. Ceci aurait pour effet d'entraîner un risque de blessure ou une déterioration de la machine. N'utilise que les pieces qui sont conçues pour votre modèle et application.
- Arrêtez le moteur en plaçant la commande moteur sur OFF dans les cas suivants :
-Avant toute opération autour du bloc-moteur.
- Avant une vérification, un nettoyage ou une intervention sur le bloc-moteur.
- ÀpRES un chocol contre un objet étranger. Vérifiez l'etat du bloc-moteur, et procédez aux réparations avant de le remettre en marche et de le réutiliser.
- Si le bloc-moteur se met à vibrer anormalement. Recherche immédiatement la cause des vibrations et effectuez la réparation nécessaire.
- Chaque fais que vous laissez le bloc-moteur sans surveillance.
-Avant de faire le plein d'essence.
-Siquelqu'un ou un animal approche.
- Arrêtez immédiatement le moteur des que le bloc-moteur commence à vibrer anormalement. Des vibrations soudaines peuvent indiquer que les pieces en rotation sont défectueuses ou desserrées. Recherche la cause du problème et ne remettez pas en marche le moteur tant que les réparations nécessaires n'ont pas été effectuees.
- Le bloc-moteur est défectueux si le moteur tourne au ralenti après avoir relâché la poignée des gaz. Par contre si l'accessoire continue à tourner, le régime du ralenti doit être régle. Consultez votre concessionnaire Honda/agréé.
- Les écrous, boulons et vis doivent toujours être correctement serrés pour que le fonctionnement du bloc-moteur soit fiable. Un entretien régulier est essentiel pour garantir la sécurité de l'utilisateur et maintainir un haut niveau de performance de la machine.
- N'utilisez pas la machine avec des pieces usées ou endommagées. Les pieces doivent être remplacées ou réparées. Remplacez toute piece usee ou déteriorée par des pieces Honda d'origine. Des pieces de qualite inférieure risquent de déteriorer la machine et peuvent porter préjudice à la sécurité.
ATTENTION
Pour garantir un fonctionnement sur
Responsabilité de l'utilisateur
- Blessures causées par les vibrations et le froid :
L'utilisateur est parfois sujet à une sensation de picotement ou de brûlures sur les doigts, qui peuvent alors perdre leur couleur et doivent insensibles. Ces symptômes proviennent probablement des vibrations et/ou du froid. Il est difficile de détecter le début de ces symptômes. Pour cette raison, suivez les instructions ci-dessous :
- Limitez le temps d'utilisation du bloc-moteur sur une journée. La journée de travail doit se répartir entre des travaux utilisant le bloc-moteur et d'autres travaux manuels afin de limiter le temps d'exposition de vos mains aux vibrations de la machine.
- Le corps doit toujours être bien protégé du froid, particulièrement les mains, les poignets et les bras.
- Pensez toujours à faire une pause à intervalles réguliers et faire des exercices pour faciliter la circulation du sang dans les bras. Ne fumez pas pendant le travail.
-
En cas de malaise, ou si les doigts sont rouges ou enflés, puis perdent leur couleur et deviennent insensibles, consultez un docteur sans délié.
-
Blessures causées par des opérations répetées :
La répétition d'opérations prolongées peut cause des blessures. Pour réduire le risque de blessure, suivez les instructions ci-dessous.
- Variez la position des poignets pendant l'utilisation, qui pourront être pliers, tendus ou tournés.
- Faites une pause à intervalles réguliers pour minimiser les effets de l'usage répeté. Prenez votre temps pour executer les opérations répetées. Ne poussez pas le bloc-moteur.
- En cas de sensation d'élancement ou d'engourdissement dans les doigts, consultez un docteur.
ATTENTION
Pour garantir un fonctionnement sur
Sécurité des enfants
- Gardez les enfants à la maison et en permanence sous surveillance lorsqu'un bloc-moteur est utilisé à proximité. Les jeunes enfants se déplacentrapidement et sont particulièrement attirés par le bloc-moteur en marche.
- Ne jamais croire que les enfants sont rester là où vous les avez给你们 en dernier. Restez vigilant et arrêtez le bloc-moteur si des enfants s'appropent.
- Les enfants ne doivent jamais être autorisés à utiliser le bloc-moteur, même sous la surveillance d'adultes.
Danger d'incendie et de brûlure
L'essence est extrémement inflammable et les vapeurs d'essence sont explosives.
Un maximum de précautions doivent être prises pour manipuler l'essence. Maintenez l'essence hors de portée d'enfants.
- Emmagasinez l'essence dans des recipients spécialement conçus à cet effet.
- Ne faites le plein qu'a l'extérieur, et ne fumez pas en faisant le plein ou en manipulant de l'essence.
- Faites l'appoint d'essence avant demettre le moteur en marche. Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant. Ne faites jamais l'appoint avec le moteur en marche ou lorsqu'il est chaud.
- Si de l'essence a eté renversée, n'essayez pas de mettre le moteur en marche. Éloignez le bloc-moteur de la zone où l'essence a coule et évitez de creator une source susceptible de l'enflammier tant que les vapeurs d'essence ne se sont pas dissipées.
- Resserrez bien le bouchon du réservoir de carburant et du écipient.
- Avant de remettre le moteur en marche après avoir fait le plein, éloignez la machine de 3 m au moins de l'endroit où le plein d'essence a été effectué.
- N'entreposez jamais le bloc-moteur avec de l'essence dans le réservoir à l'intérieur d'un batiment ou des fumées peuvent creer une flamme ouverte, une étincelle ou une source de haute température.
- Laissez refroidir le moteur avant de l'entreposer dans un enclos.
- Pour réduire les risques d'incendie, éliminez l'herbe, les feuilles ou la graisse en excès sur le bloc-moteur, surtout au niveau du moteur, du silencieux, mais aussi dans la zone de stockage d'essence.
Ne laissez pas les recipients de vegétaux dans un bâtiment ou à proximé.
- Si le réservoir de carburant doit être vidange, procédez à l'extérieur, avec un moteur froid.
ATTENTION
Pour garantir un fonctionnement sur
Danger d'intoxication au monoxyde de carbone
Les gaz d'échéppement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique inodore et incolore. Les gaz d'échéppement peuvent entraîner une perte de connaissance, voire la mort.
- Si un moteur tourne dans une zone restreinte ou même partiellement fermée, l'air respiré peut contenir une quantité dangereuse de gaz d'échévement. Aéréz correctement pour empêcher les gaz d'échévement de s'accumuler.
- Remplacez les silencieux défectueux.
- N'utilisez pas le moteur dans un endroit fermé où peuvent s'accumuler des fumées de monoxyde de carbone toxiques.
2. EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE SECURITE
Prenez les précautions nécessaires pour utiliser votre bloc-moteur. Des pictogrammes sur la machine rappellent à l'opérateur les principales précautions à prendre lors de l'utilisation. Vous trouvez leur signification, page 3.
Ces pictogrammes sont considérés comme faisant partie du bloc-moteur. Si un pictogramme se détache ou devient illisible, contactez votre concessionnaire Honda pour le faire remplacer.
Pour le modele européen: UMC425E, UMC435E

Emplacement de la marque CE et de I'etiquette concernant le bruit

Pour le modeleeuropean:
- Type et modele
- Année de fabrication
- Constructeur et adresse
- Numéro de série du cadre
- Nom et adresse du représentant agreeé
*L'étiquette concernant le bruit est apposée sur les accessoires.

Pour le modele australien:
Exampie : UMC435E



Inscrivez le numéro de série du chassin (voir page 12 et 13) et le número de série du moteur dans l'espace ci-dessous. Ces nombres sont nécessaires pour la commande de pieces.
Numéro de série du cadre :
Numéro de série du moteur :
1.Commande moteur
La commande moteur permet d'allumer et de couper le système d'allumage.
Elle doit être sur ON (I) pourmettre le moteur en marche.
Le moteur s'arrête quand la commande moteur est en position OFF (O).

2.Pompe d'amorçage
En actionnant la pompe d'amorçage, l'essence est envoyée du réservoir de carburant au carburateur. Cette opération est nécessaire pour le démarrage du moteur.

3.Commande du starter
La commande du starter permet d'ouvrir ou de fermer le volet d'étranglement dans le carburateur.
En position CLOSED (fermé), le mélange de carburant est enrichi afin de démarrer le moteur à froid.
La position OPEN (ouvert) est destinée à transmettre le mélange approprié pour le fonctionnement du moteur après le démarrage et pour démarrer le moteur à chaud.

4. Poignée de starter
En tirant sur la poignée du starter, le starter lance le moteur pour le démarrer.

5.Manette de commande des gaz
La manette de commande des gaz permet de contrôler le régime du moteur.
Tirez ou relâchéz la manette de commande des gaz comme indiqué ci-dessous pour accélérer ou réduire le régime du moteur.
NOTE:
La commande de blocage doit être appuyée avant de pouvoir activer la manette de commandes des gaz.
En tirant la manette de commande des gaz petit à petit, le régime du moteur augmente. Plus vous tirez, plus vous accéléréz.
En relâchant la manette de commande des gaz, le régime du moteur diminue.
Commande de blocage de manette de commande des gaz : La commande de blocage de manette de commande des gaz permet d'utiliser la manette. La manette ne peut etre tirée qu'apres avoir appuyé sur la commande de blocage.

MANETTE DE COMMANDE DES GAZ
DE MANETTE DE COMMANDE DES GAZ
6.Raccord
Le raccord permet de fixer l'accessoire approuvé par Honda sur le bloc-moteur. Reportez-vous aux pages 30-32 pour savoir comment installer etPTRirer les accessoires.

7. Attache rapide
La languette de l'attache rapide permet de detacher immédiatement le bloc-moteur du harnais en cas d'urgence.
Tirez sur la languette de l'attache rapide et le bloc-moteur se détache du harnais.

5. CONTROLES AVANT L'UTILISATION
Pour garantir un fonctionnement efficace et sur, effectuez toujours les contrôles suivants avant d'utiliser le bloc-moteur :
ATTENTION
Effectuez les contrôle avant l'utilisation sur une surface ferme et horizontale avec le moteur arrêté et assurez-vous que la commande moteur se trouve en position OFF.
- Vérification du niveau de l'huile moteur
PRECAUTION :
Faire tournier le moteur avec un niveau d'huile bas peut sérieusement endommager le moteur.
Vérifiez le niveau d'huile moteur avant chaque utilisation ou toutes les 10 heures en fonctionnement continu.
- Placez le bloc-moteur sur une surface de niveau et enlevez le bouchon de replissage d'huile.
- Vérifiez le niveau d'huile. S'il est inférieur à la limite supérieure, replisssez avec l'huile recommandée jusqu'à la limite supérieure.
- Réinstallé le bouchon de replissage d'huile en le serrant fermement.
CONTENANCE EN HUILE MOTEUR
UMC425E, UMC425U: 0.08 L
UMC435E, UMC435U: 0.10 L


Utilisez une huile moteur 4 temps répondant ou dépassant les prescriptions pour la classification service API SE ou ultérieure (ou équivalente). Vérifiez toujours l'étiquette de service API sur le bidon d'huile pour s'assurer qu'elleporte bien la mention SE ou ultérieure (ou équivalente).
Une huile SAE 10W-30 est recommendée
TEMPER
pour l'utilisation normale. Les autres
viscosités indiquées dans le tableau peuvent
etre utilisées lorsque la température moyenne
du lieu d'utilisation se trouve dans la plage indiquée.

PRECAUTION :
L'utilisation d'une huile non détergente ou d'une huile moteur 2 temps peut raccourcir la durée de service du moteur.
2. Vérification du niveau d'essence
Utilisez une essence automobile sans plomb avec un indice d'octane de recherche de 91 ou plus (un indice d'octane à la pompe de 86 ou plus). N'utilisez jamais d'essence contaminée ou zeroes ou un mélange huile/ essence. Évitez que les salissures ou l'eau ne penètrent dans le réservoir de carburant.
ATTENTION
- L'essence est un produit hautement inflammable et qui explode sous certaines conditions.
- Faites le plein dans un endroit bien aéré, le moteur arrêté. Ne fumez pas. N'approchez pas de flames vives ou d'étincelles près du lieu où le plein est effectué ou pres du lieu de stockage de l'essence.
- Ne replissez pas trop le réservoir (il ne doit pas y avoir d'essence dans le goulot de replissage). ÀpRES avoir refait le plein, serrez fermement le bouchon du réservoir.
- Faites attention à ne pas renverser d'essence en replissant le réservoir. Les éclaboussures ou les vapeurs d'essence risqueraient de prendre feu. Avant demettre le moteur en marche, assurez-vous que l'essence renversée a séché et que les vapeurs sont dissipées.
- Évitez le contact direct de l'essence sur la peu ou de respirer les vapeurs. NE PAS LAISSER A LA PORTÉE DES ENFANTS.
PRECAUTION :
Des substitutes d'essence ne sont pas recommandés ; ils peuvent être nuisibles aux composants du circuit d'alimentation.
- Vérifiez le niveau d'essence en regardant le réservoir de carburant et en maintainant le goulot de replissage bien droit.
- Si le niveau d'essence est trop bas, faites l'appoint jusqu'au niveau spécifique. Retirez lentement le bouchon du réservoir de carburant, pour laisser s'échapper l'air sous pression à l'intérieur du réservoir.
L'essence risque de joillir du réservoir si le bouchon est enlevé d'un seul coup.

NOTE :
L'essence se détiroye rapidement en fonction de l'exposition à la lumière, de la température et du temps.
Dans les situations les plus délicates, l'essence peut être contaminée dans les 30 jours.
L'utilisation d'essence contaminée peut sérieusement endommager le moteur (carburateur bouche, valve coincée).
La garantie ne couvre pas les dommages liés à de l'essence alterée.
Pour éviter ce genre de problème, suivez rigoureusement ces recommendations :
- N'utilisez que l'essence spécifiée (voir page 21).
Utilisez de l'essence fraîche et propre. - Pour ralentir la dégradation, conservez l'essence dans un réseau de carburant certifié.
- Avant un long remisage (plus de 30 jours), vidangez le réservoir de carburant et le carburateur (voir pages 55 et 56).
Essences contenant de l'alcool
Pour utiliser une essence contenant de l'alcool (essence-alcool), assurez-vous que son indice d'octane est au moins égal à l'indice recommandé par Honda.
Il existe deux types d'essence-alcool : un avec de l'éthanol, et l'autre avec du méthanol.
N'utilisez pas d'essence-alcool contenant plus de 10% d'ethanol.
N'utilisez pas d'essence contenant plus de 5% de methanol (méthyle ou alcool méthylique) et ne contenant pas de co-solvants et d'inhibiteurs de corrosion pour methanol.
NOTE :
- La garantie ne couvre pas les dommages du système d'alimentation en carburant ou les problèmes de performances du moteur resultant de l'utilisation d'une essence contenant plus d'alcool que la quantité recommandée.
- Avant de se ravitailler dans une station-service que vous ne connaissiez pas, essayez de savoir si l'essence contient de l'alcool, quel est le type d'alcool utilisé et dans quel pourcentage.
Utilisez une essence qui contient moins que la quantité d'alcool recommandée.
3. Verification du filtré à air
PRECAUTION :
Ne faites jamais tourner le moteur sans filtré à air. Cela a pour effet de provoquer une usure plus rapide du moteur.
- Mettez la commande du starter en position CLOSED (en haut).
- Retirez le couvercle du filtré à air en détachant l'ergot supérieur sur le dessus, ainsi que les deux ergots inférieurs.
- Recherche des traces de poussière ou des colmatages sur l'élement du filtré à air.
Nettoyez I'elément de filtrer à air s'il est sale (voir page 45).
- Réinstalléz l'objet de filtré à air.
- Réinstallé le couvercle du filtré à air en introduisant les ergots inférieurs, puis ensuite l'ergot supérieur.

4. Verification du jeu du cable de commande des gaz
- Mettez la commande du starter en position CLOSED (en haut).
- Retirez le couvercle du filtré à air en détantant l'ergot supérieur sur le dessus, ainsi que les deux ergots inférieurs.

- Tirez doucement sur le cable de commande des gaz et vérifie la longueur à partir de l'extrémité du cable. Elle doit être de 0,5-2,5 mm (prenez les précautions nécessaires pour ne pas endommager le cable de commande des gaz.) Effectuez les réglages nécessaires si la longueur mesuree se trouve hors de la plage spécifiée (voir page 49).

-
Actionnez le système de commande des gaz à plusieurs reprises et vérifie s'il y a du jeu (c'est-à-dire que la commande des gaz ne se déplace pas en actionnant la manette de commande des gaz.)
-
Vérifiez le bon fonctionnement de la manette de commande des gaz et assurez-vous qu'elle revient toujours en arrêt, sur la position de ralenti du moteur.

En cas d'anomalie, le système de commande des gaz doit être réparé. Consultez votre concessionnaire Honda/agréé.
5. Réglage du harnais
ATTENTION
Portez le harnais avant d'utiliser le bloc-moteur. Le nom respect de cette consigne peut entrainer des blessures dues à l'inbastilité.
-
Portez le harnais avec le protège-hanche sur le côté droit du corps
-
Le harnais ne doit pas être entortillé.
- Si le harnais est à porter sur les deux épaules, enclenchez l'attaché du harnais sur le devant de votre corps.
Pour débloquer l'attache du harnais, tirez le harnais vers la droite et la gauche tout en appuyant sur l'attache.

Pour les deux épaules (UMC435E · UMC435U)

Pour une seule épale (UMC425E)
Pour une seule épaulé (UMC425U)
- Ajustez la longueur du harnais comme indiqué sur les figures ci-dessous.

Pour raccourcir

Pour rallonger
- Enroulez les extrémités du harnais vers votre corps et attachez-les.
(UMC435E·UMC435U)

Enroulez les extrémités du harnais et attachez-les. (Il y a un point d'application à l'arrête du corps)
(UMC425E)

(UMC425U)

Enroulez les extrémités du harnais et attachez-les.
6. Verification de l'attache rapide
- Mettez le harnais.
- L'attache doit se dégagerès que la languette de l'attaché rapide est tirée vers le haut tout en tenant le protège-hanche avec la main gauche.
- Introduisez la languette dans la fente de l'attache rapide pour fixer le bloc-moteur sur le harnais.

Si le harnais ne se désengage pas, demandez au revendeur de le vérifier et de le réparer.
7.Installation/dépose de la fixation
Vérifiez la zone de raccord :
- Vérifiez si le bouton de réglage est facile à utiliser.
- Vérifiez si le bouton d'assemblage est facile à serrer et desserrer.
Vérifiez aussi l'état. - Assurez-vous qu'aucun débris ne se trouve dans la rainure et à l'intérieur du support de raccord.
Installation :
ATTENTION
Le moteur ne doit pas démarrer avant d'avoir attaché la fixation au bloc-moteur. Sinon, des blessures peuvent se produit, par exemple, quand vos doigts touchent l'ouverture du raccord.
- Placez le bouton de réglage en position de blocage et desserrez le bouton d'assemblage.
- Alignez le repere sur la fixation avec la protection du raccord. Ou, alignez la clavette de fixation sur la rainure du raccord.

- Insérez la fixation dans le bouton de réglage jusqu'à ce qu'elle s'enclenché. Le repère sur l'accessoire doit se trouver à l'extrémité du support de raccord.


- Tirez la fixation et le support de raccord en direction de la flèche pour s'assurer que la fixation n'est pas desserrée.
- Serrez le bouton d'assemblage.

PRECAUTION :
Aucun impact ne doit se produit sur le starter quand vous placez le bloc-moteur avec le starter vers le bas. Le starter ou le moteur pourrait être endommages.
Dépose :
ATTENTION
Éteignez le moteur. Vérifiez l'arrêt complet du moteur et de la fixation avant de détacher la fixation. Il y a risquè de dommages ou de blessures si la fixation est encore en mouvement.
- Desserrez le bouton d'assemblage.
- Tirez le bouton de réglage en position de déblocage.

- Maintenez le tuyau principal sur le côte du bloc-moteur et détachez la fixation.

- Placez le bouton de réglage en position de blocage.

8. Vérification de tous les boulons et écrous
- Vérifiez le serrage de chaque boulon et de chaque écrou. Les desserrer si nécessaire.
- Vérifiez si les boulons ou vis de fixation de la poignée ne sont pas desserrés et les resserrer si nécessaire.

ATTENTION
- Les gaz d'échéppement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique. Ne faites jamais tourner le moteur dans un endroit clos. L'aération doit toujours être ajustate.
-
Faites démarrer le moteur loin de toutes personnes, animaux ou constructions. Assurez-vous également qu'il n'y a pas d'obstacles.
-
Placez la commande moteur en position ON.

- Pourmettrele moteur en marche àfroid,deplacez la commande de starter en positionCLOSED(ferme).
Pour remettre le moteur marche, quand il est chaud, laissez la commande de starter en position OPEN (ouvert).
NOTE:
N'utilisez pas le starter si le moteur est chaud ou la température atmosphérique élevé.

- Activez la pompé d'amorçage plusieurs fois jusqu'à ce que l'essence soit visible à travers le tuyau transparent de retard de carburant.

- Tirez doucement la poignée de starter jusqu'à ce que vous ressentiez une résistance, puis tirez d'un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure ci-dessous. Ramenez doucement la poignée de starter en arrêté.
PRECAUTION :
- Ne laissez pas la poignée du starter returner brusquement contre le moteur.
Ramenez-la délicatement pour eviter d'endommager le stater.
- Ne tirez pas sur la poignée du starter quand le moteur est en marche. Il pourrait être endommagé.

- Si la commande du starter est en position CLOSED avant demettre le moteur en marche, la remetre progressivement en position OPEN des que le moteur commence a se rechauffer.

Modification du carburateur pour une utilisation à haute altitude.
En haute altitude, l'enrichissement du mélange air-carburant standard du carburateur est trop élevé. Les performances diminuents alors et la consommation de carburant augmente. Un mélange très riches encrasse également les bougies et rend le démarrage difficile. Une utilisation prolongée à des altitudes différentes de celles pour lesquelles ce moteur a été certifié peut entraîner une augmentation des émissions polluantes.
Les performances en haute altitude peuvent être améliorées en effectuant certaines modifications sur le carburateur. Si vous n'utilisez le bloc-moteur qu'à des altitudes supérieures à 1500 metres, demandez au concessionnaire de modifier le carburateur. En haute altitude, si ces modifications ont été apportées, le moteur sera conforme aux normes antipollution pendant toute sa durée de service.
Mème avec un carburateur modifié, la puissance du moteur diminuera d'environ 3,5% pour chaque 300 mètres d'altitude supplémentaire. Si le carburateur n'est pas modifié, l'effet de l'altitude sur la puissance sera encore plus important.
PRECAUTION :
Lorsque le carburateur a eté modifié pour une utilisation à haute altitude, le mélange air-carburant est trop pauvre pour une utilisation à basse altitude. L'utilisation à des altitudes inférieures à 1500 metres avec un carburateur modifié peut provoquer une surchauffe du moteur et l'endommager sérieusement. Pour une utilisation à basse altitude, faites remettre le carburateur aux spécifications d'usine d'origine par le concessionnaire.
Lisez et étudiez les consignes de sécurité sur les pages 3 à 10 avant d'utiliser le bloc-moteur.
En cas d'odeurs, de vibrations, de bruits anormaux ou autres signes inhabituels, arrêtez le moteur immédiatement et consultez votre concessionnaire Honda/agréé.
Avec le moteur au ralenti, accrochez le bloc-moteur au harnais et maintenez le bloc-moteur à la position correcte.

Tenez le bloc-moteur fermement avec les deux mains, les doigts et le pouce autour des poignées, comme indiqué. Ceci permettra de garder en permanence le contrôle.
Pour en savoir plus au sujet de l'utilisation des accessoires, lisez et suivez les instructions données dans le manuel de l'utilisateur de chacun des accessoires.
En cas d'urgence, tirez sur la languette de l'attache rapide pour détacher le bloc-moteur du harnais.

- Relâchez la manette de commande des gaz.
- Placez la commande moteur en position OFF.

ATTENTION
- Avant tout entretien, placez le bloc-moteur sur une surface horizontale, arrêtez le moteur. La commande moteur doit être sur OFF pour ne pas risquer un démarrage accidentel.
- L'entretien du bloc-moteur devra être effectué par un concessionnaire Honda agréé, sauf si son propriété possède les outils adhéquats et les données d'entretien nécessaires et seulement s'il possède certaines connaissances en mécanique.
PRECAUTION :
Utilisez des pieces Honda d'origine ou leur équivalent pour l'entretien ou la réparation. Des pieces de rechange de qualité inférieure peuvent endommager le bloc-moteur.
Un contrôle et un réglage périodiques des modèles Honda UMC425E, UMC435E, UMC425U, UMC435U sont essentiels pourmaintenir un haut niveau de performance. Un entretien régulier contribuera également à prolonger la durée de service. Les intervalles d'entretien requis et le type d'entretien à exécuter sont décrits dans le tableau de la page suivante 41.
Programme d'entretien
| PERIODE D'ENTRETIEN RÉGULIER (1)Effectuez ces opérations après le nombre de mois ou d'heures d'utilisation indiqué, selon la première évientalité. | Chaque utilisa-tion | Premier mois ou 10 heures | Une fois tous les 3 mois ou 25 heures | Une fois tous les 6 mois ou 50 heures | Tous les ans ou 100 heures | Tous les 2 ans ou 300 heures | Voir to page |
| ÉLÉMENT | |||||||
| Huile moteur Vérification du niveau | o | 19 | |||||
| Remplacement | o | o | |||||
| Filtre à air Vérification o 24 | |||||||
| Nettoyage | o (3) 45, 46 | ||||||
| Bougie Vérification-réglage | o | 47 | |||||
| Remplacement | o | ||||||
| Câble de commande des gaz Vérification | o 25, 49 | ||||||
| Manette de commande des gaz Vérification | o | 26 | |||||
| Ailettes de refroidissement Vérification-du moteur Nettoyage | o | 51 | |||||
| Attache rapide de harnais Vérification | o | 29 | |||||
| Bouton de réglage Vérification | |||||||
| Bouton d'assemblage Vérification | o | 30 | |||||
| Autour du support de raccord Vérification | o | 30 | |||||
| Écrous, boulons, fixations Vérification(Resserrer si nécessaire) | o | 33 | |||||
| Réserveir de carburant Nettoyage | o | 52 | |||||
| Filtre de carburant Nettoyage | o | 52 | |||||
| Patins d'embrayage Vérification | o (2) | - | |||||
| Vitesse de ralenti Vérification-réglage | o (2) | - | |||||
| Jeu de soupape Vérification-réglage | o (2) | - | |||||
| Courroie Vérification | Toutes les 300 heures (2) (4) | ||||||
| Chambre de combustion Nettoyage | Toutes les 300 heures (2) - | ||||||
| Tuyaux de carburant Vérification | Tous les 2 ans (remplacez si nécessaire) (2) | - | |||||
| Tube d'huile Vérification | Tous les 2 ans (remplacez si nécessaire) (2) | ||||||
NOTE :
(1) Pour usage commercial professionnel, enregistrez les heures d'utilisation pour déterminer la périodicité d'entretien correctes.
(2) Confiez l'entretien de ces éléments au concessionnaire à moins d'avoir les outils appropriés et d'être mécaniquement compétent. Pour les procédures d'entretien, consultez le manuel d'atelier Honda.
(3) En cas d'utilisation dans des endroits poussièux, augmentez la fréquence d'entretien.
(4) Recherche toutes traces d'usure anormale ou de fissures sur la courroie, et remplacez le cas échéant.
Trousse à outils
Les outils fournis sont nécessaires pour effectuer quelques entretiens périodiques, réglages et interventions simples.

CLÉ À BOUGIE

CLÉ HEXAGONALE 4 mm

SAC A OUTILS
(UMC425U, UMC435U quinquemment)
1. Remplacement de l'huile moteur
PRECAUTION :
Si le moteur vient de tourner, le moteur, le silencieux et l'huile moteur sont très chauds et le restent pendant un certain temps après l'arrêt du moteur. Pour éviter de se brûler, attendez que ces pieces se soient refroidies avant de changer l'huile moteur.
NOTE :
Vidangez l'huile lorsque le moteur est encore chaud pour que la vidange soit rapide et complète.
- Vérifiez si le bouchon du réservoir de carburant est bien fermé.
- Enlevez le bouchon de replissage d'huile et vidangez l'huile dans un recipient approprié en returnant le moteur du côte du goulot de replissage d'huile.
- Remplissez avec l'huile recommandée (voir page 20) et vérifie le niveau d'huile (voir page 19).
- Réinstallez le bouchon de replissage d'huile en le serrant fermement.
CONTENANCE EN HUILE MOTEUR
UMC425E, UMC425U: 0.08 L
UMC435E, UMC435U: 0.10 L
Lavez vos mains avec de l'eau et du savon après avoir manipulé de l'huile usagée.

NOTE :
Mettez l'huile moteur usagee au rebut conformement à la reglementation environnementale. Nous vous conseillons de la garder dans un bidon fermé et de l'apporter au dépôt le plus proche. Ne la jetez pas à la décharge ou sur le sol.
2. Entretien du filtré à air
Si le filtré à air est sale, le passage vers le carburateur sera restreint. Pour éviter tout mauvais fonctionnement du carburateur, entreprises régulierement le filtré à air. L'entreinir plus fréquement lorsque le bloc-moteur est utilisé dans des endroits extrémement poussièaux.
ATTENTION
N'utilisez jamais d'essence ou de solvant inflammable pour le nettoyage de l'élement du filtré à air. Un incendie ou une explosion peut en résultat.
PRECAUTION :
Ne faites jamais tournier le moteur sans le filtré à air. L'usure du moteurs en trouverait accélérée.
- Mettez la commande du starter en position CLOSED (en haut).
- Retirez le couvercle du filtré à air en détachant l'ergot supérieur sur le dessus, ainsi que les deux ergots inférieurs.

- Nettoyez-le dans de l'eau savonneuse chaude, puis rincez-le et laissez-le sécher complètement. Il est aussi possible de le nettoyer dans un solvant à point d'inflammation élevé, puis de le laisser sécher. Trempez l'élement dans de l'huile moteur propre, puis essorez-le pour en extraire l'huile restante.
S'il reste trop d'huile dans la mousse, le moteur fumera au premier démarrage.

- Réinstallez l'objet de filtré à air.
- Réinstallé le couvercle du filtré à air en introduisant les ergots inférieurs, puis ensuite l'ergot supérieur.
3. Entretien de la bougie d'allumage
Bougie d'allumage recommandée : CMR5H (NGK)
Pour assurer un bon fonctionnement du moteur, l'écartement des électrodes de la bougie doit être correct et la bougie ne doit pas être encrassée.
ATTENTION
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud. Faites attention de ne pas toucher le silencieux.
PRECAUTION :
N'utilisez jamais une bougie dont le degré thermique n'est pas conforme.
- Desserrez le boulon à tête hexagonale de 5 mm avec une clé hexagonale, puis déposez le cache supérieur.
- Enlevez le capuchon de la bougie et utilisez la clé à bougie appropriée pour déposer la bougie.


-
Vérifiez visuellement la bougie d'allumage. La jeter s'il y a une usure apparente ou si l'isolant est fêle ou écaillé. Nettoyez la bougie d'allumage à l'aide d'une Brosse métallique si elle doit être réutilisée.
-
Mesurez l'écartement avec une jauge d'épaisseur. Rectifiez avec précaution en tordant l'électrode latérale. L'écartement doit être de: 0,6 - 0,7 mm

-
Vérifiez si la rondelle de la bougie est en bon état et revissez la bougie à la main pour éviter de fausser le filetage.
-
Avec avoir revisillé la bougie à la main, resserrez-la avec la clé à bougie pour comprimer la rondelle.

NOTE:
Si la bougie est neuve, serrez-la de 1/2 tour une fois en butée pour comprimer la rondelle. Si la bougie a déjà été utilisée, serrez-la de 1/8 à 1/4 de tour une fois en butée pour comprimer la rondelle.
PRECAUTION :
La bougie doit être bien serrée. Une bougie mal serrée peut devenir très chaude, ce qui peut endommager le moteur.
- Remettez le capuchon de bougie en place.
- Reposez le cache supérieur et serrez le boulon à tête hexagonale de 5 mm à fond avec une clé hexagonale.
4. Vérification et réglage du cable de commande des gaz
Réglez correctement le jeu du cable de commande des gaz.
Réglage :
- Mettez la commande du starter en position CLOSED (en haut).
-
Retirez le couvercle du filtre à air en détachant l'ergot supérieur sur le dessus, ainsi que les deux ergots inférieurs.
-
Tirez légèrement sur le cable de commande des gaz et tournez l'écrou de réglage pour ajuster la longueur du cable à l'extrémité de 0,5-2,5 mm (prenez les précautions nécessaires pour ne pas endommager le cable de commande des gaz.)

- Serrez à fond l'écrou de fixation de cable de commande des gaz.
- Actionnez le système de commande des gaz à plusieurs reprises et vérifie s'il y a du jeu (c'est-à-dire que la commande des gaz ne se déplace pas en actionnant la manette de commande des gaz.)
Après le réglage, vérifie le fonctionnement de la manette de commande des gaz. Le cas échéant, consultez votre concessionnaire Honda/agréé.

- Réinstallé le couvercle du filtré à air en introduisant les ergots inférieurs, puis ensuite l'ergot supérieur.
PRECAUTION :
- Àprous avoir retire le cache de filtre à air, le réinstaller en le serrant fermement.
S'il n'est pas serrer à fond, le cache peut se décaler avec les vibrations ou un dysfonctionnement du moteur peut se produit.
- Si le filtré à air n'est pas monté ou mal installé quand le moteur tourne, les poussières peuvent pénétrer dans le moteur et risquent d'entrainer un dysfonctionnement.
5.Inspection des ailettes de refroidissement du moteur
Contrôlez visuèlement les ailettes de refroidissement à travers le cache. En cas de colmatage par de l'herbe sèche, des feuilles ou de la boue, confiez le nettoyage à votre concessionnaire Honda agréé.

AILETTEs DE REFROIDISSEMENT (a l'intérieur du cache supérieur)
6. Entretien du filtr de carburant/Nettoyage du réservoir de carburant
N'oubliez pas qu'un filtré de carburant obstrué peut avoir un effet négatif sur les performances du moteur.
L'eau et les poussières, les saletés ou tout autre corps étranger peuvent, en PENÉTRANT dans le réservoir de carburant, affecter les performances du moteur.
ATTENTION
L'essence est un produit hautement inflammable et qui explode sous certaines conditions. Faites très attention en manipulant l'essence pour éviter tout risque de brûlure ou autre blessure. Respectez ce qui suit pour l'entretien du filtré de carburant et le nettoyage du réservoir de carburant.
- Arrêtez le moteur.
- Inspectez dans un endroit bien aéré.
- Eloignez-vous des sources de chaleur, des étincelles ou des flumes. Ne fumez pas.
-
Évitez de renverser l'essence. Dans ce cas, essuyez immédiatement et mettez le chiffon qui a servi à essuyer au rebut en respectant la protection de l'environnement.
-
Vérifiez le serrage du bouchon de replissage d'huile moteur.
- Enlevez le bouchon du réservoir de carburant et vidangez l'essence dans un réseau en returnant le moteur du côté du goulot de replissage de carburant.

-
Tirez doucement le contrôle de carburant hors du goulot de replissage de carburant à l'aide d'un fil mécanique.
-
Vérifiez si le filtrte de carburant n'est pas souillé. Si le filtrte à carburant est sale, lavez-le doucement avec un solvant ininflammable ou à point d'éclair évé. S'il est très sale, remplacez-le.

-
Éliminez toute trace d'eau et de saletés dans le réservoir de carburant en rincant le réservoir avec un solvant ininflammable ou à point d'éclair haut.
-
Reposez le filtré à carburant dans le réservoir de carburant et serrez le bouchon du réservoir de carburant à fond.
7. Verification du tuyau de carburant
Recherche des fissures et autres déteriorations sur les tuyaux de carburant ainsi que d'eventuelles fuites des tuyaux de carburant. Si une anomalie est presente sur les tuyaux de carburant, contactez un concessionnaire/agréé Honda.

PRECAUTION :
Pour éviter les risques de brûlures ou d'incendie, laissez le moteur refroidir avant de transporter le bloc-moteur.
Mettez la commande moteur en position OFF. Vérifiez si le bouchon du réservoir de carburant est bien fermé.
Pour porter le bloc-moteur à la main :
Attachez-le au harnais ou tenez le tuyau principal de maniere à bien l'équilibrer.

Pour porter le bloc-moteur dans un vehicule :
Mettez le bloc-moteur de niveau et prenez les précautions nécessaires pour éviter qu'il ne rouge ou qu'il ne tombe.
Avant de remisser ce bloc-moteur, certaines préparations sont essentielles pour le maintainir en bon état et préserver son aspect. Les procédures suivantes permettent d'éviter la formation de rouille et la corrosion sur le bloc-moteur.
PRECAUTION :
- Immediatement après avoir utilisé le bloc-moteur, le moteur est très chaud. Attendez qu'il refroidisse avant de commencer les préparatifs de remisage.
-
Placez le bloc-moteur sur une surface horizontal et assurez-vous que la commande moteur est en position OFF pour ne pas risquer un démarrage accidentel du moteur.
-
Nettoyez toutes les surfaces externes, retouchez à la peinture les parties écaillées et enduisez d'une fine couche d'huile toutes les surfaces susceptibles de rouiller.
- Vidangez le carburant.
ATTENTION
L'essence est un produit hautement inflammable et qui explode sous certaines conditions. Ne fume pas et évitez les flammes ou les étincelles dans la zone.
a. Verifiez le serrage du bouchon de replissage d'huile moteur.
b. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant et vidangez le carburant dans un réseau en returnant le moteur du (:oté du goulot de remplissage d'essence.

c. Activez la pompé d'amorçage plusieurs fois jusqu'à ce tout le carburant dans le tuyau de return soit refoulée dans le réservoir de carburant.

d. Retournez à nouveau le moteur du (:é du goulot de replissage de carburant pour vider tout le carburant restant du réservoir dans un recipient.
e. Resserrez le bouchon du réservoir de carburant après avoir vidé complètement celui-ci.
NOTE :
- Une essence degradée peut provoquer des dommages imprévis au moteur.
- L'essence doit être stockée dans un réseau propre utilisé exclusivement pour l'essence.
-
L'essence doit être stockée dans un endroit frais et bien aéré.
-
Changez I'huile moteur (Voir page 43).
- Nettoyez le filtré à air (Voir pages 45, 46).
- Déposez le cache supérieur, déposez la bougie et versez environ une cuillère à soupe d'huile moteur propre dans le cylindre.
- Lancez le moteur de plusieurs tours pour distribuer l'huile, puis reposez la bougie. Tirez doucement la poignée de starter jusqu'à ce que vous ressentiez une résistance. Reposez le cache supérieur.
- Mettez la commande du starter en position CLOSED (voir page 35).
- Couvre le bloc-moteur et rangez-le dans un endroit sec à l'abri de la poussière.
Si le moteur ne démarre pas :
- La commande moteur est-elle sur ON?
- Y a-t-il du carburant dans le réservoir (voir page 21)?
ATTENTION
L'essence est un produit hautement inflammable et qui explode sous certaines conditions. Ne fume pas et évitez les flammes ou les étincelles dans la zone.
- L'essence arrivé-t-elle au carburateur?
Pour confirmer, activez plusieurs fois la pompe d'amorçage (voir page 35).
4. La bougie est-elle en bon etat?
Nettoyez, rectifiez l'écartement et sechez la bougie. Remplacez-la si nécessaire (voir page 47).
- Si le moteur ne démarre toujours pas, faites contrôle le bloc-moteur par un concessionnaire Honda/agréé.
13. CARACTERISTIQUES
| MODELE UMC425E | UMC435E | |
| Code Description HACT HADT | ||
| MODELE UMC425U | UMC435U | |
| Code Description HAET HAFT | ||
Cadre
| MODELE UMC425E | UMC425U | UMC435E UMC435U |
| Type de poignée Boucle | ||
| Type d'embrayage Embrayage centrifuge | ||
| Longueur totale 1135 mm 1145 mm | ||
| Largeur totale 315 mm 320 mm | ||
| Hauteur totale | 245 mm 255 mm | |
| Masse sèche (poids) | 5,1 kg 6,0 kg | |
NOTE :
Les caractéristiques peuvent changer en fonction du type et sont sujettes à modifications sans préavis.
Moteur
| MODELE UMC425E | UMC425U | |
| Modèle moteur GX25T | ||
| Code Description moteur GCALT | ||
| Type de moteur 4 temps, canes en tête, 1 cylindre | ||
| Déplacement | 25,0 cm3 | |
| Alésage et temps 35,0 x 26,0 mm | ||
| Puisance nette du moteur (selon la norme SAE J1349*) | 0,72 kW/7 000 tr/min | |
| Couple moteur net max (selon la norme SAE J1349*) | 1,0 N.m/5000 tr/min | |
| Vitesse de ralenti 3 100 ± 200 tr/min | ||
| Vitesse d'axe correspondant maximum | MIN. 10 000 tr/min | |
| Système de refroidissement | Airforcé | |
| Système d'allumage "Transistor magneto" | ||
| Capacité en huile 0,08 L (0,08 US qt, 0,07 Imp qt) | ||
| Capacité du réservoir de carburant | 0,58 L (0,153 US gal, 0,128 Imp gal) | |
| Bougie CMR5H (NGK) | ||
- La puissance nominale du moteur indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette testée sur un moteur de production de ce modele, et mesurée conformément à la norme SAE J1349 à 7 000 tr/min (puissance nette du moteur) et à 5000 tr/min (couple net maxi du moteur). Les moteurs de production de masse peuvent varier de cette valeur.
La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l'utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.
NOTE:
Les caractéristiques peuvent changer en fonction du type et sont sujettes à modifications sans préavis.
Moteur
| MODELE UMC435E | UMC435U | |
| Modèle moteur GX35T | ||
| Code Description moteur GCAMT | ||
| Type de moteur 4 temps, canes en tête, 1 cylindre | ||
| Déplacement | 35,8 cm3 | |
| Alésage et temps 39,0 x 30,0 mm | ||
| Puisance nette du moteur (selon la norme SAE J1349*) | 1,0 kW/7 000 tr/min | |
| Couple moteur net max (selon la norme SAE J1349*) | 1,6 N.m/5500 tr/min | |
| Vitesse de ralenti 3 100 ± 200 tr/min | ||
| Vitesse d'axe correspondant maximum | MIN. 10 000 tr/min | |
| Système de refroidissement | Airforcé | |
| Système d'allumage "Transistor magneto" | ||
| Capacité en huile 0,10 L (0,11 US qt, 0,09 Imp qt) | ||
| Capacité du réservoir de carburant | 0,63 L (0,166 US gal, 0,139 Imp gal) | |
| Bougie CMR5H (NGK) | ||
- La puissance nominale du moteur indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette testée sur un moteur de production de ce modele, et mesurée conformément à la norme SAE J1349 à 7 000 tr/min (puissance nette du moteur) et à 5500 tr/min (couple net maxi du moteur). Les moteurs de production de masse peuvent varier de cette valeur.
La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l'utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.
NOTE:
Les caractéristiques peuvent changer en fonction du type et sont sujettes à modifications sans préavis.
Bruit et vibration (modèle européen)
| MODELE UMC425E | |||
| FIXATION Débroussailleuse Taille-bordures | |||
| Niveau de pression sonoreaux oreilles de l'opérateureEN ISO 22868 : 2011 | 92dB(A) 97dB(A) | ||
| Incertitude 1dB(A) 1dB(A) | |||
| Niveau de puissance sonoremesurée(2000/14/CE, 2005/88/CE) | 102dB(A) 111dB(A) | ||
| Incertitude 1dB(A) 1dB(A) | |||
| Niveau de puissance sonergarantie(2000/14/CE, 2005/88/CE) | 112dB(A) 112dB(A) | ||
| Niveau de vibration dans les bras/mains(EN ISO 22867: 2011) | Fr. | 4,7 m/s2 | 5,8 m/s2 |
| Rr. | 6,5 m/s2 | 5,8 m/s2 | |
| Incertitude(EN 12096: 1997Annexe D) | Fr. | 2,4 m/s2 | 2,3 m/s2 |
| Rr. | 2,6 m/s2 | 2,3 m/s2 | |
| MODELE UMC425E | ||||
| FIXATION Élagueur Soufflante | ||||
| Standard Extension | ||||
| Niveau de pression sonoreaux oreilles de l'opérateurEN ISO 22868 : 2011 | 90dB(A) 93dB(A) | |||
| Incertitude | 1dB(A) | 1dB(A) | ||
| Niveau de puissance sonoremesurée(2000/14/CE, 2005/88/CE) | 104dB(A) | 105dB(A) | ||
| Incertitude | 1dB (A) | 1dB(A) | ||
| Niveau de puissance sonergarantie(2000/14/CE, 2005/88/CE) | 107dB(A) | 107dB(A) | ||
| Niveau de vibration dans les bras/mains(EN ISO 22867: 2011) | Fr. | 4,4 m/s2 | 4,1 m/s2 | 5,0 m/s2 |
| Rr. | 4,4 m/s2 | 6,5 m/s2 | 5,0 m/s2 | |
| Incertitude(EN 12096: 1997Annexe D) | Fr. | 2,2 m/s2 | 2,0 m/s2 | 2,5 m/s2 |
| Rr. | 2,2 m/s2 | 2,6 m/s2 | 2,5 m/s2 | |
NOTE : Les caractéristiques peuvent changer en fonction du type et sont sujettes à modifications sans préavis.
Bruit et vibration (modèle européen)
| MODELE UMC425E | ||||
| FIXATION Taille-haie | ||||
| Court Long Extension - longue | ||||
| Niveau de pression sonoreaux oreilles de l'opérateureN EN ISO 22868 : 2011 | 90dB(A) | |||
| Incertitude 1dB(A) | ||||
| Niveau de puissance sonoremesurée(2000/14/CE, 2005/88/CE) | 101dB(A) | |||
| Incertitude 1dB(A) | ||||
| Niveau de puissance sonoregarantie(2000/14/CE, 2005/88/CE) | 106dB(A) | |||
| Niveau de vibration dans les bras/mains(EN ISO 22867: 2011) | Fr. | 5,9 m/s2 | 7,0 m/s2 | 3,5 m/s2 |
| Rr. | 4,4 m/s2 | 4,5 m/s2 | 6,2 m/s2 | |
| Incertitude(EN 12096: 1997Annexe D) | Fr. | 2,4 m/s2 | 2,8 m/s2 | 1,7 m/s2 |
| Rr. | 2,2 m/s2 | 2,3 m/s2 | 2,5 m/s2 | |
| MODELE UMC425E | |||
| FIXATION Coupe-bordures Cultivateur | |||
| Niveau de pression sonoreaux oreilles de l'opérateureEN ISO 22868 : 2011Incertitude 1dB(A) 2dB(A) | 91dB(A) 89dB(A) | ||
| Niveau de puissance sonoremesurée(EN ISO 22868: 2011)Incertitude 1dB(A) 2dB(A) | 102dB(A) 102dB(A) | ||
| Niveau de puissance sonoregarantie(EN ISO 22868: 2011) | 106dB(A) 106dB(A) | ||
| Niveau de vibration dans les bras/mains(EN ISO 22867: 2011) | Fr. | 4,8 m/s2 | 3,7 m/s2 |
| Rr. | 6,2 m/s2 | 5,7 m/s2 | |
| Incertitude(EN 12096: 1997Annexe D) | Fr. | 2,4 m/s2 | 1,9 m/s2 |
| Rr. | 2,5 m/s2 | 2,3 m/s2 | |
NOTE : Les caractéristiques peuvent changer en fonction du type et sont sujettes à modifications sans préavis.
Bruit et vibration (modèle européen)
| MODELE UMC435E | |||
| FIXATION Débroussailleuse Taille-bordures | |||
| Niveau de pression sonoreaux oreilles de l'opérateureEN ISO 22868 : 2011Incertitude 1dB(A) 1dB(A) | 92dB(A) 97dB(A) | ||
| Niveau de puissance sonoremesurée(2000/14/CE, 2005/88/CE)Incertitude 1dB(A) 1dB(A) | 105dB(A) 110dB(A) | ||
| Niveau de puissance sonoregarantie(2000/14/CE, 2005/88/CE) | 112dB(A) 112dB(A) | ||
| Niveau de vibration dans les bras/mains(EN ISO 22867: 2011) | Fr. | 4,9 m/s2 | 5,5 m/s2 |
| Rr. | 6,1 m/s2 | 6,8 m/s2 | |
| Incertitude(EN 12096: 1997Annexe D) | Fr. | 2,5 m/s2 | 2,2 m/s2 |
| Rr. | 2,4 m/s2 | 2,7 m/s2 | |
| MODELE UMC435E | ||||
| FIXATION Élagueur Soufflante | ||||
| Standard Extension | ||||
| Niveau de pression sonoreaux oreilles de l'opérateurEN ISO 22868 : 2011 | 90dB(A) 94dB(A) | |||
| Incertitude | 2dB(A) | 2dB(A) | ||
| Niveau de puissance sonoremesurée(2000/14/CE, 2005/88/CE) | 105dB(A) | 105dB(A) | ||
| Incertitude | 2dB (A) | 2dB (A) | ||
| Niveau de puissance sonergarantie(2000/14/CE, 2005/88/CE) | 107dB(A) | 107dB(A) | ||
| Niveau de vibration dans les bras/mains(EN ISO 22867: 2011) | Fr. | 5,6 m/s2 | 3,0 m/s2 | 4,3 m/s2 |
| Rr. | 4,3 m/s2 | 5,7 m/s2 | 5,0 m/s2 | |
| Incertitude(EN 12096: 1997Annexe D) | Fr. | 2,3 m/s2 | 1,5 m/s2 | 2,2 m/s2 |
| Rr. | 2,1 m/s2 | 2,3 m/s2 | 2,5 m/s2 | |
NOTE : Les caractéristiques peuvent changer en fonction du type et sont sujettes à modifications sans préavis.
Bruit et vibration (modèle européen)
| MODELE UMC435E | ||||
| FIXATION Taille-haie | ||||
| Court Long Extension - longue | ||||
| Niveau de pression sonoreaux oreilles de l'opérateureN EN ISO 22868 : 2011 | 92dB(A) | |||
| Incertitude 2dB(A) | ||||
| Niveau de puissance sonoremesurée(2000/14/CE, 2005/88/CE) | 104dB(A) | |||
| Incertitude 2dB(A) | ||||
| Niveau de puissance sonoregarantie(2000/14/CE, 2005/88/CE) | 106dB(A) | |||
| Niveau de vibration dans les bras/mains(EN ISO 22867: 2011) | Fr. | 6,9 m/s2 | 5,9 m/s2 | 3,7 m/s2 |
| Rr. | 4,2 m/s2 | 4,1 m/s2 | 5,8m/s2 | |
| Incertitude(EN 12096: 1997Annexe D) | Fr. | 2,8 m/s2 | 2,4 m/s2 | 1,8 m/s2 |
| Rr. | 2,1 m/s2 | 2,1 m/s2 | 2,3 m/s2 | |
| MODELE UMC435E | |||
| FIXATION Coupe-bordures Cultivateur | |||
| Niveau de pression sonoreaux oreilles de l'opérateur EN ISO 22868 : 2011 | 91dB(A) 91dB(A) | ||
| Incertitude 1dB(A) 2dB(A) | |||
| Niveau de puissance sonoremesurée(EN ISO 22868: 2011) | 105dB(A) 104dB(A) | ||
| Incertitude 1dB(A) 2dB(A) | |||
| Niveau de puissance sonergarantie(EN ISO 22868: 2011) | 106dB(A) 106dB(A) | ||
| Niveau de vibration dans les bras/mains(EN ISO 22867: 2011) | Fr. | 6,0 m/s2 | 4,3 m/s2 |
| Rr. | 6,3 m/s2 | 6,5 m/s2 | |
| Incertitude(EN 12096: 1997Annexe D) | Fr. | 2,4 m/s2 | 2,2 m/s2 |
| Rr. | 2,5 m/s2 | 2,6 m/s2 | |
NOTE : Les caractéristiques peuvent changer en fonction du type et sont sujettes à modifications sans préavis.
Bruit et vibration (modèle australien)
| MODELE UMC425U | ||||
| FIXATION Débroussailleuse Taille-borduures | ||||
| Niveau de pression sonore(standard Australie, Nouvelle-Galles-du-Sud) | 69dB(A) 75dB(A) | |||
| Niveau de pressionsonore aux oreilles | (AS3575:1995+Amdt1:1997) | 95dB(A) 101dB(A) | ||
| Niveau de vibration | Fr. | 8 m/s2 | 10 m/s2 | |
| Rr. | 12 m/s2 | 10 m/s2 | ||
| MODELE UMC425U | ||
| FIXATION Élagueur Soufflante | ||
| Niveau de pression sonore (standard Australie, Nouvelle-Galles-du-Sud) | 72dB(A) 77dB(A) | |
| MODELE UMC425U | ||
| FIXATION | Taille-haie | Coupe-bordures |
| Niveau de pression sonore (standard Australie, Nouvelle-Galles-du-Sud) | 70dB(A) 70dB(A) | |
| MODELE UMC425U | |
| FIXATION Cultivateur | |
| Niveau de pression sonore (standard Australie, Nouvelle-Galles-du-Sud) | 69dB(A) |
NOTE : Les caractéristiques peuvent changer en fonction du type et sont sujettes à modifications sans préavis.
Bruit et vibration (modèle australien)
| MODELE UMC435U | ||||
| FIXATION Débroussailleuse Taille-bordures | ||||
| Niveau de pression sonore(standard Australie, Nouvelle-Galles-du-Sud) | 72dB(A) 77dB(A) | |||
| Niveau de pressionsonore aux oreilles | (AS3575:1995+Amdt1:1997) | 96dB(A) 101dB(A) | ||
| Niveau devibration | Fr. | 9 m/s2 | 9 m/s2 | |
| Rr. | 11 m/s2 | 12 m/s2 | ||
| MODELE UMC435U | ||
| FIXATION Élagueur Soufflante | ||
| Niveau de pression sonore (standard Australie, Nouvelle-Galles-du-Sud) | 75dB(A) 77dB(A) | |
| MODELE UMC435U | ||
| FIXATION | Taille-haie | Coupe-bordures |
| Niveau de pression sonore (standard Australie, Nouvelle-Galles-du-Sud) | 73dB(A) 72dB(A) | |
| MODELE UMC435U | |
| FIXATION Cultivateur | |
| Niveau de pression sonore (standard Australie, Nouvelle-Galles-du-Sud) | 72dB(A) |
NOTE : Les caractéristiques peuvent changer en fonction du type et sont sujettes à modifications sans préavis.
Honda UMC425E·UMC435E UMC425U·UMC435U
ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTeurs Honda
Pour plus d'informations, s'adresser au Centre d'informations clients Honda à l'adresse ou numero de téléphone suivants:
Av Ramon Ciurans n°2
08530 La Garriga - Barcelona
Tel.: +34 93 860 50 25
Fax: +34 93 871 81 80
http://www.hondaencasa.com