Honda UMC435 - Utensili multifunzione

UMC435 - Utensili multifunzione Honda - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo UMC435 Honda in formato PDF.

📄 282 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice Honda UMC435 - page 210
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su UMC435 Honda

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Utensili multifunzione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale UMC435 - Honda e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. UMC435 del marchio Honda.

MANUALE UTENTE UMC435 Honda

Prima di azionare la testa motrice, leggere attendamente il presente manuale.

Honda UMC435 - 1

Honda UMC435 - 2

Istruzioni originali

Istruzioni originali

La ringraziamo per aver acquistato un motore Honda.

I motori Honda UMC425E, UMC435E, UMC425U e UMC435U sono essere utilizzati per essere collegati a diversi tipi di accessori originali Honda per l'esecuzione di vari tipi di operazioni.

Il presente manuale fornisce le informazioni relative al funzionamento e alla manutenzione del motore Honda UMC425E • UMC435E • UMC425U • UMC435U.

Honda Motor Co., Ltd. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualunque momento perché preavviso e essere incorrere in alcun obbligo.

Nessuna parte di quello manuale più essere riprodotta perché autorizzazione scritta.

Questo manuale va considerato come parte integrante del motore e dovrà quando accompagnare il prodottoanche in caso di rivendita.

Prestare particolare attenzione alle dichiarazioni precedute dalle parole seguenti:

ATTENZIONE Indica la Serbia possibilità di gravi lesioni personali o di morte se non vengono seguite le istruzioni.

AVVERTENZA: Indica la possibilità di lesioni personali o dati alle attrezzature se non vengono seguite le istruzioni.

NOTA: Fornisce informazioni utili.

In caso di problemi o fornande relative al motore, rivolgersi a un rivenditore Honda autorizzato.

Il motore Honda è progettato per operare in sicurezza e affidabilità se viene utilizzato seguito queste istruzioni.

ATTENZIONE

L'uso di un motore richiede una particolare attenzione per garantire la sicurezza dell'operaatore e di terzi. Leggere conattenzione il presente manuale d'uso prima diutilizzare il motore; in caso contrario potrebbero verificarsi lesioni personali o anni alle attrezzature.

Le illustrazioni fanno riferimento al modello: UMC435E

  • Le illustrazioni possono variare in base al tipo di modello.

Smaltimento

Nel rispetto dell'ambiente, non smaltire l'intero prodotto, la batteria, ecc. insiemeagli altri rifiuti. Osservare quantostabilito dalle leggi e normative locali in materia di smaltimento oppure rivolgersi al proprio concessionario Honda autorizzato.

  1. NORMEDI SICUREZZA 3
  2. UBICAZIONE DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA 11
  3. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI 13
    4.COMANDI 15
    5.CONTROLLERIPRIMADELL'UTILIZZO 19
    6.AVVIAMENTO DEL MOTORE. 34
  4. FUNZIONAMENTO 38
    8.ARRESTO DEL MOTORE 39
    9.MANUTENZIONE 40
    10.TRASPORTO 54
  5. RIMESSAGGIO 55
  6. RICERCA GUASTI 57
  7. SPECIFICHE TECNICHE 58

INDIRIZZI DEI PRINCIPALI DISTRIBUTORI Honda.... Interno retro copertina PUNTI ESSENZIALI DELLA

"Dichiarazione di conformità CE" . Interno retro copertina

ATTENZIONE

Per assicurare un uso sicuro

Per la sicurezza personale e per la sicurezza degli altri, prestare particolare attenzione alle precauzioni seguenti:

Honda UMC435 - Per assicurare un uso sicuro - 1

Honda UMC435 - Per assicurare un uso sicuro - 2

  • I motori Honda sono progettati per funzionare in modo sicuro ed affidabile se utilizzati comeindicato nelle istruzioni.

Leggere conattenzione il presente manuale dell'utente prima diutilizzare il motore. In caso contrario potrebbero verificarsi lesioni personali o danni alle attrezzature.

Honda UMC435 - Per assicurare un uso sicuro - 3

Honda UMC435 - Per assicurare un uso sicuro - 4

  • In certe condizioni la benzina è extremamente inflammabile ed esplosiva.
  • Nom fumare e tenere fiamme e scintille lontane da dove si rifornisce il motore o si tiene la benzina.
  • Non riempire troppo il serbatoio del carburante, e verificare che il tappo del serbatoio sia stato ben chiuso al termine del rifornimento.
  • Fare rifornimento in un luogo ben ventilato e a motore spento.

Honda UMC435 - Per assicurare un uso sicuro - 5

Honda UMC435 - Per assicurare un uso sicuro - 6

  • I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas velenoso incolore e inodore.
    Respirare monossido di carbonio cui cause la perdita di coscienza e portare alla morte.
  • Se si aziona il motore in un ambiente chiuso,anche solo parzialmente,l'aria che si respira potrebbe contentere una quantità pericolosa di gas di scarico.
  • Non azionare mai il motore all'interno di un garage, una casa o nei pressi di finestre o porte aperte.

ATTENZIONE

Per assicurare un uso sicuro

Responsabilità dell'operaore

  • Utilizzare esclusivamente accessori originali Honda. In caso contrario, potrebbero verificarsi lesioni personali o incidenti.
  • Leggere attendamente e attenersi alle istruzioni contenate nel manuale d'uso fornito insieme a ciascun accessorio.
  • Non utilizzato mai il motore quando si è stanchi o sotto l'influsso di alcol o di droghe.
  • Ogni componente della macchina costituisce una potenziale fonte di pericolo se la macchina viene utilizzata in condizioni anomale oppure se la manutenzione noniene eseguita in modo corretto.
  • Leggere attendamente il manuale dell'utente. Acquisire una completeness conoscenza dei comandi e dell'uso corretto del motore. Imparare ad arrestare velocemente il motore.
  • Non permettere che bambini o altre personne che non abbiano acquisito una buona conoscenza delle istruzioni contenute nel manuale usino il motore. Le leggi locali potrebbero limitare l'uso della macchina a operatori in base all'età.
  • Se il motore viene prestato o rivenduto a terzi, fornire istruzioni adeguate per l'utilizzo del prodotto e raccomandare un'attentalettura del manuale dell'utente prima dell'uso.
    Nonutilizzaremai motore:

  • nelle immeditate vicinanze di persone, specialmente bambini, o animali.

  • quando si è stanchi, après l'assunzione di medicinali o di sostanze che potrebbero rallentare i riflessi.

  • Ciascun accessorio ha una propria area di lavoro a cui persone o animali non devono avvincini. Attenersi alle istruzioni contenate nel manuale d'uso fornito insieme a ciascun accessorio.

  • Tenere presente che l'operaatore o utente è responsable di eventuali incidenti o danni a terzi o a beni di loro proprietà.

ATTENZIONE

Per assicurare un uso sicuro

Responsabilità dell'operaore

  • Indossare abbigliamento protettivo e dispositivi di protezione quando si utilizes il motore.
  • Per ulteriori informazioni sul tipo di abbigliamento protettivo e sui dispositivi di protezione da indossare, attenersi alle istruzioni contenute nel manuale d'uso fornito insieme a ciascun accessorio.

  • Abbigliamento protettivo

Indossare indumenti adeguati, con maniche e pantaloni lunghi.

Gli indumenti devonoaderirealcorpo edesserecompletamente abbottonati o chiusi con cerniera. Non lasciare aperte le maniche o la parte inferiore della camicia o della giacca.

Indossare anche parabraccia.

Non indossare indumenti con fibbie, lacci e /o nastri, indumenti ampi, cravatte, collane ecc. durante il funzionamento. Raccogliere i capelli lunghi non lasciarli sciolti sulle spalle.

  • Dispositivi di protezione

  • Occhiali protettivi

Indossare occhiali protettivi o una protezione per gli occhi per proteggersi adeguatamente dai detriti.

  • Elmetto

Indossare l'elmetto per proteggere il capo da rami spioventi e alla caduta di materiale estraneo.

  • Mascherina facciale

Indossare la mascherina facciale per proteggere il molto da detriti.

  • Cuffie/inserti auricolari

Indossare le cuffie, gli inserti auricolari o altre protezioni per proteggere l'udito dai rumori.

  • Guanti

Indossare guanti per proteggere le mani.

  • Stivali di sicurezza

Indossare stivali di sicurezza con suola antiscivolo e proteggi-dita per proteggere i piedi da detriti volanti.

Non utilizzato l'attrezzatura a piedi nudi o se si indossano sandali aperti.

Indossare anche i paragambe.

ATTENZIONE

Per assicurare un uso sicuro

Responsabilità dell'operaatore

  • Mascherina antipolvere

Si raccomanda l'utilizzo della mascherina antipolvere nel caso si sera affetti da rinite allergica o pollinosi ecc. La mascherina, reperibile in pharmacia, è utile per ridurre la quantità di polline inalata.

Honda UMC435 - Responsabilità dell'operaatore - 1

  • Prima dell'uso, controllare a vista che il motore non presenti eventuali parti danneggiate o allentate.
  • Prima dell'uso, controllare se il motore presente segni di perdite di olio o benzina.
  • Non utilizzato il motore di notte, in caso di maltempo o quando la visibilità è scarsa, poiché il rischio di incidenti aumenta.
  • Durante il lavoro, camminare, non correre.
  • Evitare di utilizzato il motore su terreni in pendenza. I terreni in pendenza sono molto scivolosi e potrebbero provocare cadute.

ATTENZIONE

Per assicurare un uso sicuro

Responsabilità dell'operaore

  • Non far funzionare il motore con le etichette e altri componenti rimossi.
  • Non montare componenti non corretti e non manomettere il motore. In caso contrario potrebbero verificarsi lesioni personali e/o danni alle attrezzature. Utilizzato componenti adatti al tipo di modello e all'applicazione.
  • Specnere il motore portando l'interruttore del motore in posizione OFF nei casi seguenti:

  • Prima di eseguire interventi in prossimità del motore.

  • Prima del controllo, della pulizia e prima di eseguire interventi sul motore.
  • Dopo avee urtato un oggetto estraneo. Ispezionare sempre il motore per riscontrare eventuali danni ed eseguire gli interventi di riparazione necessari prima di riavviare e di utilizzato di nuovo il motore.
  • Se il motore inizia a vibrare in modo anomalo. Controllare immediatamente la causa delle vibrazioni ed eseguire le riparazioni necessarie.
  • Tutte le volta che si deve lasciare il motore incustodito.
  • Prima di un rifornimento di carburante.
    -In caso di avvincamento di una persona o di un animale.
  • Spagnere immediatamente il motore se inizia a vibrare improvisamente in modo anomalo. Vibrazioni improvvise potrebbero indicate la presenza di parti rotanti danneggiate o di dispositivi di fissaggio allentati. Esaminare la causa del problema e non avviare il motore prima che sia stata eseguita la riparazione.
  • Il motore è difettoso se, rilasciendo l'acceleratore, il motore è al minimo ma l'accessorio continua a ruotare. In quello caso, è necessario eseguire la regolazione del regime minimo. Rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato Honda.
  • Assicurarsi che tutti i bulloni, i dadi e le viti siano saldamente serrati in modo da mantenere il motore in condizioni di lavoro di sicurezza. Per garantire la sicurezza dell'utilizzatore e un alto rendimento della macchina, è indispensable provedere alla manutenzione periodica.
  • Non utilizzato il motore con componenti usurati o danneggiati. Sostituire o riparare i componenti. Sostituire i componenti usurati o danneggiati con componenti originali Honda. Ricambi non equivalenti possono danneggiare la macchina eMETTERE a REPENTAGLIO LA sicurezza.

ATTENZIONE

Per assicurare un uso sicuro

Responsabilità dell'operaore

  • Lesioni provocate da vibrazioni e freddo:

Si potrebbero avvertire sensazioni di formicolio o bruciore alle dita, che potrebbero perdere colore e sensibilità a seconda dei casi. Si ritiene che questi sintomi siano dovuti all'esposizione a vibrazioni e/ o al freddo. Nonostante la causa scatenante dei sintomi non sia al momentonota, è necessario attenersi alle istruzioni seguenti.

  • Limitare il numero di ore di utilizzo giornaliere del motore. Una giornata di lavoro dovrebbe alternare attività eseguite con il motore e altre attività che non prevedono l'utilizzo dell'attrezatura manuale, in modo da limitare il tempo di esposizione delle mani alle vibrazioni della macchina.
  • Mantenere caldo il proprioio corpo, soprattutto le mani, i polsi e le braccia.
  • Fare pause ad intervalli più brevi ed eseguire esercizi con le braccia per garantire una buona circolazione del sangue. Non fumare durante il lavoro.
  • Se le dita si arrossano e si avverte una sensazione di fastidio e gonfiore seguita da perdita di colore e di sensibilità, rivolgersi immediatamente ad un medico.

  • Lesioni provocate da movimento ripetuti:

La ripetizione di uno stesso movimento per un tempo prolongato cui provocare lesioni personali. Per ridurre il rischio di lesioni, atteneri alle istruzioni seguenti.

  • Evitare movimenti ripetutiiegando, distendendo o ruotando i polsi.
  • Fare pause ad intervalli regolari per minimizzare l'effetto di movimenti ripetuti. Non eseguire movimenti ripetuti con eccessiva fretta. Non far funzionare il motore con excessiva fretta.
  • Se si avverte una sensazione pulsante o di interpidimento a dita, mani, polsi e/o braccia, consultare il proprio medico.

ATTENZIONE

Per assicurare un uso sicuro

Sicurezza dei bambini

  • Tenere i bambini in casa e sotto la sorveglianza di adulti tutte le volte che nelle vicinanze si sta usingo un motore per uso esterno. I bambini si muovono velocemente e sono particolarmente attratti da un motore.
  • Mai pensare che i bambini rimangano dove li si sono visti l'ultima volta. Stare sempre attenti e spegnere il motore se ci sono dei bambini nei dintorni.
  • Non si deve mai lasciare usare un motore a un bambino, neppure sulla supervisione di un adulto.

Pericolo di incendi e di uszioni

La benzina è extremamente infiammabile e i loro fumi sono esplosivi. Prestare sempre la massima attenzione nel maneggiare la benzina. Tenera la benzina fuori della portata dei bambini.

  • Conservare il carburante in apposti contentitori.
  • Fare rifornimento solo all'aperto e non fumare durante il rifornimento o quando si maneggia il carburante.
  • Effettuare il rifornimento di carburante prima di avviare il motore. Non rimuovere mai il tappo del serbatoio del carburante e nonaggiungere mai benzina quando il motore è in funzione o quando il motore è caldo.
  • Se fuoriesce della benzina, non tentare di avviare il motore ma spostare il motore lontano alla zona della fuoriuscita ed evitare di create una fonte di combustione fino a quando i vapori di benzina non si siano dissipati.
  • Serrare saldamente tutti i tappi dei serbatoi del carburante.
  • Quando si avvia il motore dopo un rifornimento, assicurarsi di eseguire l'operazione ad una distance di almeno 3 m dal punto di rifornimento.
  • Non depositare il motore con carburante nel serbatoio all'interno di edifici in cui i vapori potrebbero raggiungere una fiamma non protetta, una sorgente di scintille o alta temperatura.
  • Prima del rimessaggio in un luogo chiuso, lasciare che il motore si raffreddi.
  • Per ridurre il rischio di incendio, conservare il motore, la marmitta, eanche l'area di immagazzinamento del carburante, liberi da erba, foglie e grasso in effesso.

Non lasciare contentitori di prodotti vegetali nell'edificio o nelle vicinanze.

  • Se il serbatoio del carburante deve essere svuotato, questa operazione deve essere eseguita all'esterno, quando il motore è freddo.

ATTENZIONE

Per assicurare un uso sicuro

Pericolo di avvelamento da monossido di carbonio

Lo scarico contiene monossido di carbonio, un gas velenoso incolore e inodore. La sua respirazione può causare la perdita di coscienza e portare alla morte.

  • Se si fa girare il motore in un ambiente chiuso, o sono parzialmente chiuso, l'aria che si respira potrebbe contentere una quantità pericolosa di gas di scarico. Per evitare l'accumulo dei gas di scarico provvedere ad una ventilazione adeguata.
  • Sostituire la marmitta difettosa.
  • Non far funzionare il motore in uno spazio limitato dove gli scarichi di monossido di carbonio, molto nocivi, si raccolgono piuttosto che dispersersi.

2. UBICAZIONE DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA

Il motore deve essere utilizzato con cura. Decalcomanie sono quando state posizionate in vari punti della macchina, per ricordare le principali precauzioni da osservare. Il significato delle decalcomanie è illustrato a pagina 3.

Le decalcomanie sono da considerarsi parte integrate del motore. Se le decalcomanie dovessero staccarsi o risultare illeggibili, rivolgersi al proprio rivenditore Honda per la sostituzione.

Per modello destinato al mercato europeo: UMC425E, UMC435E

Honda UMC435 - UBICAZIONE DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA - 1

Ubicazione del marchio CE e dell'etichettaindicante i valori di rumorosità

Per modello destinato al mercato europeo:

Honda UMC435 - Per modello destinato al mercato europeo: - 1

  1. Modelo e versione
  2. Anno di fabbricazione
  3. Nome e indirizzo del fabbricante
    4.Numero di serie telaio
  4. Nome e indirizzo del rappresentante autorizzato

*L'etichetta indicae i valori di rumorosità è affissaagli accessori.

Per il modello destinato al mercato australiano:

Honda UMC435 - Per modello destinato al mercato europeo: - 2

Esemblio: UMC435E

Honda UMC435 - Per modello destinato al mercato europeo: - 3

Honda UMC435 - Per modello destinato al mercato europeo: - 4

Honda UMC435 - Per modello destinato al mercato europeo: - 5

Registrarare il numero di series del telaio (vedere pagine 12 e 13) e quello del motore nelle spazio sostostante. Questi numeri saranno necessari per l'eventuale ordinazione di pezzi.

Numero di serie telaio:

Numero di serie motore:

1. Interruftore motore

L'interruttore del motore attiva e disattiva ilsystema di accensione.

Per avviare il motore, è necessario portare l'interruttore del motore in posizione ON.

Se si porta l'interruttore del motore in posizione OFF, il motore si spegne.

Honda UMC435 - Interruftore motore - 1

2. Pompa ad innesco manuale

Premendo la pompa ad innesco manuale, la benzina viene alimentata dal serbatoio carburante al carburatore. Questa procedura deve essere eseguita per l'avvio del motore.

Honda UMC435 - Pompa ad innesco manuale - 1

3. Leva dello starter

La leva dello starter après e chiude la valvola dello starter nel carburatore.

In posizione di CHIUSURA, la miscela aria-carburante viene arricchita per l'avvio del motore a freddo.

In posizione di APERTURA, viene fornita la miscela aria-carburante corretta per il funzionamento dopo l'avvio e per il riavvio del motore a caldo.

Honda UMC435 - Leva dello starter - 1

4. Maniglia di avviamento

Tirando la maniglia di avviamento viene azionato l'avviamento a strappo per l'avvio il motore.

Honda UMC435 - Maniglia di avviamento - 1

5. Comando acceleratore

Il dato dell'acceleratore controlling the regime del motore.

È possibile aumento o diminuire il regime del motore tirando o rilasciendo il commando dell'acceleratore.

NOTA:

Per attivare il dato dell'acceleratore, è prima necessario premere il dispositivo di sblocco dato acceleratore.

Tirando gradualmente il commando dell'acceleratore, il regime motore aumenta.
Tirare ulteriormente il commando dell'acceleratore per continuare ad aumentare il regime motore.

Rilasciendo il dato dell'acceleratore, il regime motore diminuisce.

Dispositivo di sblocco dato accelerationatore:

Il dispositivo di sblocco comando acceleratore consente di utilizzato il commando dell'acceleratore. è possibile tirare il commando dell'acceleratore solo dopo aver premuto il dispositivo di sblocco comando acceleratore.

Honda UMC435 - Dispositivo di sblocco dato accelerationatore: - 1

6. Raccordo

Il raccordo consente di collegare l'accessorio originale Honda al motore. Fare riferimento alle pagine 30-32 per la procedura di montaggio e di rimozione degli accessori.

Honda UMC435 - Raccordo - 1

7. Dispositivo di chiusura a sgancio rapido

La linguetta del dispositivo di chiusura a sgancio rapido consente di allontanare il motore dal proprio corpo in caso di emergenza.

Tirare verso l'alto la linguetta del dispositivo di chiusura a sgancio rapido per staccare il motore dall'imbragatura per il trasporto.

Honda UMC435 - Dispositivo di chiusura a sgancio rapido - 1

Per garantire un funzionamento efficente e in sicurezza, eseguire sempre i controli seguenti prima dell'uso:

ATTENZIONE

Eseguire i controli prima dell'uso su una superficie piana, con motore spento e interruptatore del motore in posizione OFF.

1. Controllo del livello dell'olio motore

AVVERTENZA: Se si lascia funzionare il motore con un basso livello dell'olio, si possono provocare seri danni al motore.

Controllare il livello dell'olio motore prima di agli utilizzo oppure agli 10 ore in caso di funzionamento continuativo.

  1. Posizione are il motore su una superficie in piano e rimuovere il tappo di riempimento olio.
  2. Controllare il livello dell'olio. Se si trovava al di sotto del limite superiore, rabboccare conolio di tipo consigliato fino al limite superiore.
  3. Reinstallare saldamente il tappo di riempimento olio.

CAPACITA OLIO MOTORE UMC425E, UMC425U: 0,08 L UMC435E, UMC435U: 0,10 L

Honda UMC435 - CAPACITA OLIO MOTORE UMC425E, UMC425U: 0,08 L UMC435E, UMC435U: 0,10 L - 1

Honda UMC435 - CAPACITA OLIO MOTORE UMC425E, UMC425U: 0,08 L UMC435E, UMC435U: 0,10 L - 2

Usare olio per motori a 4 tempi che sia almeno conforme ai requisiti per la classificazione API SE o successive (o equivalenti). Verificare sempre l'etichetta API sul recipiente dell'olio per assicurarsi che contenga le lettere SE o delle categorie successive (o equivalenti).

SAE 10W-30 è consigliato per l'uso generico. É possibile utilizzato le altre viscosità indicate nella tabella quando la temperature media della propria zona è compresa nell'intervallo indicato.

Honda UMC435 - CAPACITA OLIO MOTORE UMC425E, UMC425U: 0,08 L UMC435E, UMC435U: 0,10 L - 3

AVVERTENZA:

L'uso di olio non detergente o di olio per motori a 2 tempi abbrevvia la durata del motore.

2. Controllo del livello di carburante

Usare benzinaenza piombo con un numero di ottano RON di almeno 91 (un numero di ottano alla pompa di almeno 86).

Non usare mai benzina vecchia o contaminata o una miscela di olio e benzina. Evitare di gettare sporcizia o acqua nel serbatoio del carburante.

ATTENZIONE

  • In certe condizioni la benzina è extremamente inflammabile ed esplosiva.
  • Fare rifornimento in un luogo ben ventilato e a motore spento. Nom fumare e tenere fiamme e scintille lontane da dove si fa rifornimento o si tiene la benzina.
  • Non riempire troppo il serbatoio del carburante (non ci deve essere carburante nel bocchettone di riempimento). Dop o il rifornimento, accertarsi di chiudere correttamente e saldamente il tappo del serbatoio.
  • Fare attenzione a non versare benzina durante il rifornimento. Il carburante fuoriuscito o i vapori del carburante potrebbero incendiarsi. Se fluoriesce del carburante, verificare che l'area sia asciutta prima di avviare il motore.
  • Evitare il contatto ripetuto o prolungato con la pelle ed evitare di respirare il vapore. TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI BABBINI.

AVVERTENZA:

Si consiglia di non utilizzato sostuti della benzina, in quanto potrebbero danneggiare i componenti dell'implanto di alimentazione.

  1. Controllare visamente il livello del carburante dall'esterno del serbatoio carburante mantenendo il bocchettone di riempimento carburante in posizione verticale.
  2. Se il livello di carburante è basso, riempire il serbatoio carburante fino al livello indicate. Rimuovere gradualmente il tappo del serbatoio carburante per rilasciare l'aria pressurizzata presente nel serbatoio carburante. Se il tappo del serbatoio carburante viene rimioso rapidamente, il carburante che si trova nel serbatoio carburante potrebbe fuoriuscire in modo violento.

Honda UMC435 - AVVERTENZA: - 1

NOTA:

La benzina si deteriorara molto rapidamente a causa di fattori quali l'esposizione alla luce, la temperatura e il tempo.

Nel peggiore dei casi la benzina può contaminarsi in 30 giorni.

L'uso di benzina contaminata può danneggiare seriamente il motore (ostruzione del carburatore, blocco delle valvole).

Tali danni provocati da carburante deteriorato non sono coperti alla garanzia.

Per evitarecision,seguire scrupolosamente le seguenti raccomandazioni:

  • Usare sostanto la benzina specificata (vedere pagina 21).
  • Utilizzare benzina fresca e pulita.
  • Per rallentare il deterioramento, Maintainere la benzina in un recipiente certificato per carburanti.
  • Se si preveDE un rimessaggio prolongato (piu di 30 giorni), svuotare il serbatoio del carburante e il carburatore (vedere pagine 55 e 56).

Benzina contente alcol

Se si decide di utilizzato una benzina che contiene alcol (miscela benzina-alcol), controlling are the numero di ottano via almeno pari al valore raccomandato da Honda.

Esistono due tipi di "miscele benzina-alcol": una contente etanolo e l'altra contente metanolo.

Non usare miscele benzina-alcol contenti il 10% di etanolo.

Non usare benzine contenenti或者其他 il 5% di metanolo (alcol metilico o alcol di legno), e cosolventi e anticorrosivi specifici per metanolo.

NOTA:

  • eventuali danni all'impianto di alimentazione o problemi alle prestazioni del motore derivanti dall'uso di benzina contenente più alcol di quanto raccomandato non sono coperti alla garanzia.
  • Prima di acquistare benzina da un distributore che non si conosce, controllare se contiene alcol, di che tipo e in che percentuale.

Se si osservano sintomi operativi indesiderati quando si utilizza una determinata benzina passare a una benzina che contenga sicuramente una percentuale di alcol inferiore a quella consigliata.

3. Controllo del filtro dell'aria

AVVERTENZA:

Non avviare mai il motore alla detto dell'aria. Si causerebbe una rapida usura del motore.

  1. Portare la leva dello starter in posizione CHIUSA (verso l'alto).
  2. Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria sganciando la linguetta superiore nella parte superiore del coperchio del filtrro dell'aria e le relative linguette inferiori.
  3. Controllare che l'elemento del filtro dell'aria non sua sporco oppure ostruito. Se l'elemento del filtro dell'aria è sporco, pulirlo (vedere pagina 45).
  4. Reinstallare l'elemento del filtro dell'aria.
  5. Reinstallare il coperchio del filtro dell'aria inserendo prima le linguette inferiori e poi la linguetta superiore.

Honda UMC435 - AVVERTENZA: - 1

4. Controllo del gioco del cavo dell'acceleratore

  1. Portare la leva dello starter in posizione CHIUSA (verso l'alto).
  2. Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria sganciando la linguetta superiore nella parte superiore del coperchio del filtrlo dell'aria e le relative linguette inferiori.

Honda UMC435 - Controllo del gioco del cavo dell'acceleratore - 1

  1. Estrarre delicatamente il cavo dell'acceleratore e controllare la lunghezza estesa del cavo dell'acceleratore all'estremità del cavo. Deve essere compresa tra 0,5-2,5 mm. (Non danneggiare il cavo dell'acceleratore.) Se il valore misurato non rientra nelle specifiche, eseguire la regolazione (vedere pagina 49).

Honda UMC435 - Controllo del gioco del cavo dell'acceleratore - 2

  1. Azionare più volte l'acceleratore e controllare che ci sia gioco (la leva dell'acceleratore non si sposta quando si aziona il commando dell'acceleratore).

  2. Controllare che il dato dell'acceleratore funzioni regolarmente e che ritorni sempre automaticamente in posizione di riposo.

Honda UMC435 - Controllo del gioco del cavo dell'acceleratore - 3

Se vengono rilevate anomalie, è necessario eseguire la manutenzione dell'acceleratore. Rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato Honda.

5. Regolazione dell'imbragatura per il trasporto

ATTENZIONE

Indossare l'imbragatura per il trasporto prima di utilizzato il motore. In caso contrario, potrebbero verificarsi lesioni personali a causa dell'inbastilità del motore.

  1. Indossare l'imbragatura per il trasporto in modo che la protezione per le anni si trovi sul lato destra del corpo.

  2. Assicurarsi che l'imbragatura non si avvolga.

  3. Se si indossa un'imbragatura bispalla, fissare il disposativo di chiusura a sgancio rapido davanti a se finché non si avverte uno scatto. Per aprire il disposativo di chiusura dell'imbragatura per il trasporto, tirare l'imbragatura a destra e a sinistra premendo contemporaneamente il disposativo di chiusura.

Honda UMC435 - ATTENZIONE - 1

Honda UMC435 - ATTENZIONE - 2

  1. Regolare la lunghezza dell'imbragatura come individato nelle figure seguenti.

Honda UMC435 - ATTENZIONE - 3
Per accoriare

Honda UMC435 - ATTENZIONE - 4
Per allungare

  1. Arrotolare l'estremita dell'imbragatura versus di se e fissarla al corpo.

(UMC435E · UMC435U)
Honda UMC435 - ATTENZIONE - 5
Arrotolare l'estremità dell'imbragatura e fissarla. (Non è possibile fissare l'estremità dell'imbracatura sul dorso)

(UMC425E)
Honda UMC435 - ATTENZIONE - 6
Arrotolare l'estremita dell'imbragatura e fissarla.

Honda UMC435 - ATTENZIONE - 7
(UMC425U)

6. Controllo del dispositivo di chiusura a sgancio rapido

  1. Indossare l'imbragatura per il trasporto.
  2. Controllare che il disposativo di chiusura si apra tirando verso la linguetta del disposativo di chiusura a sgancio rapido e tenerdo la protezione per le ancche con la mano sinistra.
  3. Inserire la linguetta del dispositivo di chiusura nell'apertura del dispositivo di chiusura a sgancio rapido per fissare di nuovo il motore all'imbragatura per il trasporto.

Honda UMC435 - Controllo del dispositivo di chiusura a sgancio rapido - 1

Se il disposativo di chiusura non siCTL, il rivenditore dovrè eseguirne il controllo e la riparazione.

7. Installazione/rimozione dell'accessorio

Controllare l'area del raccordo:

  1. Controllare se la manopola del perno di installatione si muove scorrevolmente.
  2. Controllare se la manopola di raccordo si serra e si allenta scorrevolmente e che non vi sia alcun danno.
  3. Verificare che non vi siano detriti nella scanalatura e all'interno del supporto del raccordo.

Installazione:

ATTENZIONE

Non avviare il motore prima di aver collegato l'accessorio. In caso contrario, potrebbero verificarsi lesioni personali, ad esempio in caso di contatto delle dita con l'apertura del raccordo.

  1. Portare la manopola del perno di installation nella posizione di blocco e allentare il perno di installation.
  2. Allineare il contrassegno " sull'accessorio con la sporenza del raccordo, oppure allineare la chiavetta dell'accessorio con la scanalatura del raccordo.

Honda UMC435 - ATTENZIONE - 1

  1. Inserire l'accessorio finché la manopola del perno di installation non scatta. Verificare che il contrassegno " sull'accessorio sia all'estremità del supporto del raccordo.

Honda UMC435 - ATTENZIONE - 2

Honda UMC435 - ATTENZIONE - 3

  1. Tirare l'accessorio e il supporto del raccordo nella direzione individata alla freccia per verificare che l'accessorio non si stacchi.

  2. Serrare la manopola di raccordo.

Honda UMC435 - ATTENZIONE - 4

AVVERTENZA:

Quando si posizione il motore con l'avviamento a strappo rivolto.
verso il basso, evitare che I'avviamento a strappo subisca urti.
L'avviamento a strappo o il motore potrebbero subire danni dovuti all'urto.

Rimozione:

ATTENZIONE

Accertarsi di portare l'interruttore del motore in posizione OFF. Verificare che il motore e l'accessorio siano completamente fermi prima di staccare l'accessorio. Se l'accessorio è ancora in movimento, possono verificarsi lesioni personali o danni alle attrezzature.

  1. Allentare la manopola di raccordo.
  2. Portare la manopola del perno di installation nella posizione di sblocco.

Honda UMC435 - ATTENZIONE - 1

  1. Bloccare il tubo principale sul lato del motore e rimuovere l'accessorio.

Honda UMC435 - ATTENZIONE - 2

  1. Portare la manopola del perno di installation nella posizione di blocco.

Honda UMC435 - ATTENZIONE - 3

8. Controllare tutti i bulloni e dadi

  1. Controllare che tutti i dadi e bulloni non siano allentati. Serrarli saldamente se necessario.
  2. Controllare se la maniglia presenta bulloni o viti di fissaggio allentati e serrarli saldamente se necessario.

Honda UMC435 - Controllare tutti i bulloni e dadi - 1

6. AVVIAMENTO DEL MOTORE

  • I gas di scarico contengono monossido di carbonio. Non avviare mai il motore in un ambiente chiuso. Provedere ad una ventilazione adeguata.
  • Avviare il motore in unippo lontano da persona, animali e edifici. Controllare che non ci siano ostacoli nell'area di lavoro.

  • Girare l'interruttore del motore sulla posizione ON.

ON

ON

INTERRUPTORE MOTORE

  1. Per avviare un motore freddo, portare la leva dello starter in posizione CHIUSA.

Per riavviare un motore caldo, lasciare la leva dello starter in posizione APERTA.

NOTA:

Non utilizzato la leva dello starter se il motore è caldo o alle alte temperature.

Honda UMC435 - AVVIAMENTO DEL MOTORE - 1

  1. Premere la pompa a innesco manuale diverse volte fino a quando il flusso sia visible nel tubo (trasparente) di ritorno carburante.

Honda UMC435 - AVVIAMENTO DEL MOTORE - 2

  1. Tirare leggermente la maniglia di avviamento fino ad avvertire una resistenza nelle tiene bloccato il tubo principale, quando tirare energeticamente nella direzione della freccia come indicato di seguito. Rilasciare la maniglia di avviamento delicatamente.

AVVERTENZA:

  • Non lasciare che la maniglia di avviamento scatti indietro urtando contro il motore.

Rilasciarla delicatamente per evitare di danneggiare il motorino di avviamo.

  • Se la maniglia di avviamento viene tirata quando il motore è in marcia, potrebbero verificarsi danni.

Honda UMC435 - AVVERTENZA: - 1

  1. Se la leva dello starter è stata messa in posizione CHIUSA, spostarla gradualmente in posizione APERTA mano a mano che il motore si scalda.

Honda UMC435 - AVVERTENZA: - 2

Modifica del carburatore per funzionamento ad alta quota.

Ad alla quota, la miscela standard aria-carburante nel carburatore sare troppo ricca. Le prestazioni diminuiscono ed il consumo di carburante aumento. Inoltre, una miscela molto ricca imbratta le candele e causa dificoltà di avviamento. L'uso prolongato a un'altitudine differente da quella di certificazione del motore cui augmentare le emissioni di scarico.

Le prestazioni ad alta quota si possono migliorare tramite specifiche modifiche al carburatore. Se si usa sempre la motozappa ad altitudini superiori a 1.500 metri, far modificare il carburatore dal concessionario. Il motore, quando usato ad alta quota con il carburatore appositamente modificato, sare conforme a tutti gli standard sulle emissioni per tutte la vita utile.

Anche con le modifiche al carburatore, la potenza del motore diminuirà di circa il 3,5% per agli 300 metri di altitudine. L'effetto dell'altitudine sulla potenza del motore sarebbe comunque maggiore qualora non venissero eseguite le modifiche al carburatore.

AVVERTENZA:

Quando il carburatore è stato modificato per l'uso ad alta quota, la miscela aria-carburante sare è troppo povera per essere usata a bassa quota. Il funzionamento ad altitudini inferiori a 1.500 metri con un carburatore modificato potrebbe provocare il surriscaldamento del motore con gravi danni al motore stesso. Per l'uso a bassa quota, richiedere al rivenditore di riportare il carburatore alle specifiche originali di fabbrica.

7. FUNZIONAMENTO

Prima di azionare il motore, leggere e comprendere le istruzioni di sicurezza alle pagine da 3 a 10.

In caso di suoni, odori o vibrazioni anomali oppure altri segni insoliti, arrestare il motore immediatamente e consultare un concessionario autorizzato Honda.

Con il motore al minimo, agganciare il motore all'imbragatura per il trasporto e tenere il motore nella posizione corretta.

Honda UMC435 - FUNZIONAMENTO - 1

Tenere saldamente il motore con entrambe le mani, con le dita e pollici attorno alle maniglie come indicato. Ciò consente di averere il motore sempre sotto controllo.

Per l'utilizzo degli accessori, leggere attendamente e atteneri alle istruzioni contenute nel manuale d'uso fornito insieme a ciascun accessorio.

In caso di emergenza, tirare verso l'alto la linguetta del dispositivo di chiusura a sgancio rapido per staccare il motore dall'imbragatura per il trasporto.

Honda UMC435 - FUNZIONAMENTO - 2

  1. Rilasciare il dato dell'acceleratore.
  2. Portare l'interruttore del motore in posizione OFF.

Honda UMC435 - FUNZIONAMENTO - 3

ATTENZIONE

  • Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, posizionare il motore su una superficie pianà. Arrestare il motore e controllare che l'interruttore del motore sia in posizione OFF per accertarsi che il motore non si avvii accidentalmente.
  • Le manutenzioni sul motore devono essere eseguite da un concessionario Honda autorizzato, a meno che non si disponga degli attrezzi adatti e conoscenze meccaniche qualificate.

AVVERTENZA:

Per manutenzione o riparazione, usare solo ricambi originali Honda o equivalenti. Ricambi non equivalenti possono danneggiare il motore.

I controlled periodici e le regolazioni dei modelli UMC425E, UMC435E, UMC425U e UMC435U Honda sono fondamentali se si desidera Maintainere un elevato livello di prestazioni. Una manutenzione regolare contribuisce ancche a prolongarne la durata di servizio. Nella tabella riportata nella pagina seguente sono indicati gli intervalli ed il tipo di manutenzione richiesti 41.

Programma di manutenzione

PERIODO DI ASSISTENZA REGOLARE (1)Effettuare ad agli intervallo di mesi od ore di funzionamentoindicato, quello che arrivava prima. ELEMENTOA ciascun utilizzatoPrimo mese oppure 10 ore.Ogni 3 ore mesi oppure 25 ore.Ogni 6 ore mesi oppure 50 ore.Ogni anno oppure 100 ore.Ogni 2 anni oppure 300 ore.Fare riferimento a pagina
Olio motore Controllare il livello Sostituireo19
o 43
Filtro aria Controllare o 24 Pulireo (3) 45, 46
Candela Controllare-regolare Sostituireo47
o
Cavo acceleratore Controllareo2549
Comando Controllare-pulireo26
Alette di raffreddamento Controllare-motoreoo51
Sgancio rapido dell'imbragatura a spallacontrollare o 29
Manopola del perno di installazionecontrollare o 30
Manopola di raccordocontrollare o 30
Attorno al supporto del raccordocontrollare o 30
Dadi, bulloni, dispositivi di fissaggio Controllare(Serrare nuovamente se necessario)o33
Serbatoio carburantePulireo52
Filtro carburante Pulireo52
Ganasce della frizione ControllareControllareo (2)-
Regime minimo Controllare-regolareControllareo (2)-
Gioco valvola Controllare-regolareControllareo (2)-
Cinghia della distribuzioneControllareDopo agli 300 ore (2)(4)-
Camera di combustione PulireOgni 300 ore (2)-
Tubi carburante ControllareOgni 2 anni (sostituire se necessario.) (2)-
Tubo dell'olio ControllareOgni 2 anni (sostituire se necessario.) (2)-

NOTA:
(1) Per l'uso commerciale professionale, registrarare le ore di servizio per stabilire i corretti intervalli di manutenzione.
(2) La manutenzione di questi componenti deve essere effettuata dal proprio rivenditore Honda, a meno che non si disponga degli attrezzi adatti e conoscenze meccaniche qualiicate. Fare riferimento al Manuale d'Officina Honda per le procedure di manutenzione.
(3) Quando si utilizes il rasaerba in zone polverose, eseguire le operazioni di assistenza con maggiore frequenza.
(4) Controllare che la cinghia non presenti fissure e usura anomala, nel qual caso sostituirla.

Kit attrezzi

Gli attrezzi forniti sono necessari per seguire alcune manutenzioni periodiche, regolazioni e riparazioni semplici.

Honda UMC435 - Kit attrezzi - 1
CHIAVE PER CANDELA

Honda UMC435 - Kit attrezzi - 2

Honda UMC435 - Kit attrezzi - 3
CHIAVE ESAGONALE da 4 mm
BORSA ATTREZZI
(solo UMC425U e UMC435U)

1. Cambio olio motore

AVVERTENZA:

Se il motore era in funzione, l'olio, il silenziatore e il motore stesso sono molto caldi e rimarranno caldi più un po' dopo l'arresto del motore. Per evitare scottature, attendere che si raffreddino prima diambiare l'olio.

NOTA:

Scaricare l'olio quando il motore è caldo, per assicurare uno scarico rapido e completo.

  1. Controllare che il tappo del serbatoio carburante sia serrato.
  2. Rimuovere il tappo di riempimento olio e scaricare l'olio in un recipiente inclinando il motore verso il bocchettone di riempimento olio.
  3. Rabboccare con l'olio consigliato (vedere pagina 20) e controllare il livello dell'olio (vedere pagina 19).
  4. Reinstallare saldamente il tappo di riempimento olio.

Dopo aver maneggiato l'olio usato, lavare le mani con acqua e sapone.

Honda UMC435 - NOTA: - 1

NOTA:

Smaltire l'olio motore usato rispetto l'ambiente. Trasportarlo in un contentitore sigillato alla stazione di rifornimento locale. Non gettarlo nella spazzatura o rovesciarlo a terra.

2. Manutenzione del filtro dell'aria

Un filtro dell'aria sporco limita il flusso d'aria verso il carburatore. Per evitare malfunzionamenti del carburatore, pulire regolarmente il filtrò dell'aria. Pulirlo con maggiore frequenza quando si utilizes il motore in aree extremamente polverose.

ATTENZIONE

Non usare mai benzina o solventi a basso punto di infiammabilità per pulire l'elemento del filtrò dell'aria. Ciò potrebbe causare un incendio o un'esplosion.

AVVERTENZA:

Non avviare mai il motore alla detto dell'aria. Si causerebbe una rapida sura del motore.

  1. Portare la leva dello starter in posizione CHIUSA (verso l'alto).
  2. Rimuovere il coperchio del filtrò dell'aria sganciando la linguetta superiore nella parte superiore del coperchio del filtrò dell'aria e le relative linguette inferiori.

Honda UMC435 - AVVERTENZA: - 1

  1. Pulire in acqua saponata tiepida, risciacquare e lasciarlo asciugare completamente. Oppure pulire o con solvente ad alto punto di infiammabilità e lasciarlo asciugare. Immergere l'elemento in olio motore pulito e strizzarlo per far uscire l'olio in effcco. Se nell'elemento in schiuma rimane troppo olio, il motore emetterà una fumo al primo avviamento.

Honda UMC435 - AVVERTENZA: - 2

  1. Reinstallare l'elemento del filtro dell'aria.
  2. Reinstallare il coperchio del filtro dell'aria inserendo prima le linguette inferiori e poi la linguetta superiore.

3. Manutenzione della candela

Candela consigliata: CMR5H (NGK)

Per assicurare il funzionamento corretto del motore, la distanza tra gli elettrodi deve essere corretta ed esente da depositi.

ATTENZIONE

Se il motore era in funzione, il silenziatore sare rovente, prestare attenzione a non toccarlo.

AVVERTENZA:

Non utilizzato mai una candela con valori limite di riscaldamento non adeguati.

  1. Allentare il bullone ad esagono incassato 5mm con l'apposita chiave, quindi rimuovere il coperchio superiore.
  2. Rimuovere il cappuccio della candela ed utilizzato una chiave per candele di dimensioni adeguate per rimuoverla.

Honda UMC435 - AVVERTENZA: - 1

Honda UMC435 - AVVERTENZA: - 2

  1. Controllare vis vivamente la candela. Sostituirla se risultata apparentemente usurata o se l'isolatore è rotto o scheggiato. Se si riutilizza la candela, pulirla con una spazzola metallica.

  2. Misurare la distanza tra gli elettrodi con uno spessimetro.

Se necessario, corregerlaiegando concautela I'elettrodo laterale.

La distance deve essere: 0,6 - 0,7mm

Honda UMC435 - AVVERTENZA: - 3

  1. Controllare che la rondella della candela sia in buone condizioni e avvitare manualmente la candela per assicurarsi che l'avvitamento sia corretto.

  2. Quando la candela è in sede, serrare con una chiave per candela per comprimere la rondella.

Honda UMC435 - AVVERTENZA: - 4

NOTA:

Se si installa una nuova candela, serrare di mezzo giro dopo che la candela si è inserita, per comprimere la rondella. Se si installa una nuova candela, serrare di mezzo 1/8 – 1/4 di giro dopo che la candela si è inserita, per comprimere la rondella.

AVVERTENZA:

La candela delve essere saldamente serrata. Una candela non correttamente serrata può surriscaldarsi e danneggiare il motore.

  1. Installare il cappuccio della candela.
  2. Installare il coperchio superiore e serrare saldamente il bullone a esagono incassato da 5 mm con una chiave esagonale.

4. Controllo e regolazione cavo dell'acceleratore

Controllare adeguatamente il gioco del cavo dell'acceleratore.

Regolazione:

  1. Portare la leva dello starter in posizione CHIUSA (verso l'alto).
  2. Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria sganciando la linguetta superiore nella parte superiore del coperchio del filtrro dell'aria e le relative linguette inferiori.
  3. Estrarre delicatamente il cavo dell'acceleratore e ruotare il dato di regolazione per controllare la lunghezza estesa del cavo dell'acceleratore all'estremità del cavo 0,5-2,5 mm. (Non danneggiare il cavo dell'acceleratore.)

Honda UMC435 - Regolazione: - 1

  1. Serrare saldamente il dato di fissaggio del cavo dell'acceleratore.
  2. Azionare più volte l'acceleratore e controllare che ci sia gioco (la leva dell'acceleratore non si sposta quando si aziona il commando dell'acceleratore).

Dopo la regolazione, controllare che il commando dell'acceleratore funzioni regolarmente. Se necessario, rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato Honda.

Honda UMC435 - Regolazione: - 2

  1. Reinstallare il coperchio delhetto dell'aria inserendo prima le linguette inferiori e poi la linguetta superiore.

AVVERTENZA:

  • Dopo avee rimioso il coperchio del filtro dell'aria, reinstallarlo saldamente.

Se il coperchio non viene serrato saldamente potrebbe spostarsi a causa delle vibrazioni o di quale guasto del motore.

  • L'azionamento del motore alla il filtro aria o con il filtro aria installato non correttamente vuo provocare la penetrazione di polvere all'interno del motore, danneggiandolo.

5. Controllo alette di raffreddamento motore

Controllare visamente le alette di raffreddamentoattraverso il coperchio. Se ci sono foglie, erba secca o ostruzioni da fango, consultare il proprio concessionario autorizzato Honda per la pulizia.

Honda UMC435 - Controllo alette di raffreddamento motore - 1
ALETTE DI RAFFREDDAMENTO (all'interno del coperchio superiore)

6. Manutenzionehetto carburante/pulizia serbatoio carburante

Unchio carburante ostruito poudidurre le prestazioni del motore.

Acqua e polvere, sporco o materiali estranei nel serbatoio del carburante possono ridurre le prestazioni del motore.

ATTENZIONE

In certe condizioni la benzina è estremamente infiammabile ed esplosiva. Quando si maneggia il carburante è possibile ustionarsi o subire gravi lesioni. Quando si effettua la manutenzione del filtro carburante o la pulizia del serbatoio osservare quanto segue.

  • Arrestare il motore.
  • Eseguire i controli in un'area ben ventilata.
  • Tenere lontano fonti di calore, scintille e fiamme. Non fumare.
  • Non lasciar fuoriscire la benzina. Se la benzina fuoriesce, asciugarla immediatamente e smaltire lo straccio o il panno utilizzato per asciugarla nel rispetto delle normative ambientali vigenti.

  • Verificare che il tappo di riempimento olio del motore sia saldamente serrato.

  • Rimuovere il tappo del serbatoio carburante e scaricare la benzina in un recipiente inclinando il motore verso il bocchettone di riempimento.

Honda UMC435 - ATTENZIONE - 1

  1. Con un filo da meccanico, estrarre delicatamente ilhetto del carburante dal bocchettone di riempimento.
  2. Controllare se il filtro carburante è contaminato. Se il filtro carburante è sporco, lavarlo delicatamente con solvente non infiammabile o ad alto punto di infiammabilità. Se il filtro carburante è eccessivamente sporco, sostituirlo.

Honda UMC435 - ATTENZIONE - 2

  1. Rimuovere acqua e sporcizia nel serbatoio del carburante risciacquandone l'interno con solvente non infiammabile o ad alto punto di infiammabilità.

  2. Reinstallare ilhetto carburante nel serbatoio carburante e serrare saldamente il tappo del serbatoio carburante.

7. Controllo tubi carburante

Controllare se i tubi del carburante presentano incrinature o altri segn di deterioramento e verificare che non ci siano perdite di carburante dai tubi. In caso di sintomi anomali sui tubi del carburante, contattare un concessionario autorizzato Honda.

Honda UMC435 - Controllo tubi carburante - 1

AVVERTENZA:

Per evitare gravi ustioni o rischi di incendi, lasciar raffreddare il motore prima di effettuare il trasporto.

Portare sempre l'interruttore del motore in posizione OFF. Verificare che il tappo del serbatoio del carburante sia saldamente serrato.

Trasporto manuale del motore:

Fissarlo all'imbragatura per il trasporto oppure afferrare il tubo principale per evitare sbilanciamenti durante il trasporto.

Honda UMC435 - AVVERTENZA: - 1

Trasporto del motore su un veicolo:

Posizione il motore su una superficie piana e fissarlo in modo da evitarne il movimento o la caduta.

Una corretta preparazione al rimessaggio è fondamentale per evitare che il motore subisce danni, sia interni sia esterni. Le procedure seguenti consentono di evitare che la ruggine e la corrosione danneggino il motore.

AVVERTENZA:

  • Se il motore era in funzione, la temperatura sare elevata; lasciare raffreddare prima di procedere.
  • Posizione are il motore su una superficie piana e controllare che l'interruttore del motore sia in posizione OFF per accertarsi che il motore non si avvii accidentalmente.

  • Pulire tutte le superfici esterne, ritoccare la vernice danneggiata e applicare un leggero strato di olio sulle altre parti che potrebbero essere soggette a ruggine.

  • Scaricare il carburante.

ATTENZIONE

In certe condizioni la benzina è extremamente infiammabile ed esplosiva. Non fumare, oppure tenere fiamme e scintille lontane alla zona.

a. Verificare che il tappo di riempimento olio del motore sia saldamente serrato.
b. Rimuovere il tappo del serbatoio carburante e scaricare il carburante in un recipiente inclinando il motore verso il bocchettone di riempimento.

Honda UMC435 - ATTENZIONE - 1

c. Premere la pompa a innesco manuale diverse volte fino a quando tutto il carburante residuo nel tubo di ritorno carburante sia tornato nel tubo carburante.

Honda UMC435 - ATTENZIONE - 2

d. Inclinare nuovamente il motore verso il bocchettone di riempimento per scaricare il carburante rimasto nel serbatoio all'interno del contentatore.
e. Serrare saldamente il tappo del serbatoio carburante dopo aver scaricato completeness il carburante.

NOTA:

  • La benzina deteriorata potrebbe danneggiare il motore.
  • La benzina deve quando essere conservata in un contentitore pulito, dautilizzare esclusivamente per la benzina.
  • Conservare la benzina in un luogo fresco e ben ventilato.

  • Sostituire l'olio motore (vedere pagina 43).

  • Pulire ilhetto aria (vedere pagine 45, 46).
  • Rimuovere il coperchio superiore, rimuovere la candela e versare un cucchiaio circa di olio motore pulito all'interno del cilindro.
  • Far girare il motore per quale minuto per far circolare l'olio, quando reinstallare la candela. Tirare lentamente la maniglia di avviamento finché non si avverte resistenza. Reinstallare il coperchio superiore.
  • Portare la leva dello starter in posizione CHIUSA (vedere pagina 35).
  • Coprire il motore e conservarlo in un luogo asciutto e privo di polvere.

Se il motore non si avvia:

  1. L'interruttore del motore è in posizione ON?
  2. É presente il carburante nel serbatoio (vedere pagina 21)?

ATTENZIONE

In certe condizioni la benzina è extremamente infiammabile ed esplosiva. Non fumare, oppure tenere fiamme e scintille lontane alla zona.
3. La benzina raggiunge il carburatore?

Per controllare, premere la pompa a innesco manuale diverse volte (vedere pagina 35).

  1. La candela è in buone condizioni?

Pulire, regolare nuovamente la distance tra gli elettrodi e asciugare la candela. Se necessario, sostuire (vedere pagina 47).

  1. Se il motore non si avvia, farlo controllare da un concessionario Honda autorizzato.
MODELLO UMC425E UMC435E
Codice descrittivo HACT HADT
MODELLO UMC425U UMC435U
Codice descrittivo HAET HAFT

Telaio

MODELLO UMC425EUMC425UUMC435E UMC435U
Tipo manubrio Circolare
Tipo di frizione Frizione centrifuga
Lunghezza totale 1.135 mm1.145 mm
Larghezza totale315 mm320 mm
Altezza totale245 mm255 mm
Massa a secco (peso)5,1 kg 6,0 kg

NOTA:

Le specifiche tecniche possono variare in base al tipo e possono essere soggette a modifiche alla preavviso.

Motore

MODELLO UMC425EUMC425U
Modello motore GX25T
Codice descrizione motore GCALT
Tipodi motore Monocilindrico4 tempi, a camme in testa
Cilindrata25,0 cm3
Alesaggio e corsa 35,0 x 26,0 mm
Potenza netta del motore(in base alla normativa SAE J1349*)0,72 kW/7.000 giri/min
Coppieta netta massima motore(in base alla normativa SAE J1349*)1,0 N·m (0,10 kgf·m)/5.000 giri/min
Regime minimo 3.100 ± 200 giri/min
Velocità massimacorrespondente alb-erinoMIN. 10.000 giri/min
Sistema di raffreddamento Aria a circolazione forzata
Sistema di accensione Magneto a transistor
Capacità olio0,08 L
Capacità serbatoio carburante0,58 L
CandelaCMR5H (NGK)
  • La potenza del motore individata in questa documentazione è la potenza netta in uscita testata su un motore in produzione relativivo al modello del motore e misurata in base alla normativa SAE J1349 ad un regime motore pari a 7.000 giri/min (potenza netta motore) e a 5.000 giri/min (copbia netta massima motore). I motori di produzione di massa possono differire da quello valore.
    L'effettiva potenza in uscita del motore installato sulla macchina dipende da diversi fattori, compresa la velocità di funzionamento del motore in uso, le condizioni ambientali, la manutenzione e altre variabili.

NOTA:

Le specifiche tecniche possono variare in base al tipo e posso noni essere soggette a modifiche alla preavviso.

Motore

MODELLO UMC435EUMC435U
Modello motore GX35T
Codice descrizione motore GCAMT
Tipo di motore Monocilindrico4 tempi, a camme in testa
Cilindrata35,8 cm3
Alesaggio e corsa 39,0 x 30,0 mm
Potenza netta del motore(in base alla normativa SAE J1349*)1,0 kW/7.000 giri/min
Coppieta netta massima motore(in base alla normativa SAE J1349*)1,6 N·m (0,16 kgf·m)/5.500 giri/min
Regime minimo 3.100 ± 200 giri/min
Velocità massimacorrespondente alb-erinoMIN. 10.000 giri/min
Sistema di raffreddamento Aria a circolazione forzata
Sistema di accensione Magneto a transistor
Capacità olio0,10 L
Capacità serbatoiocarburante0,63 L
CandelaCMR5H (NGK)
  • La potenza del motore indica in questa documentazione è la potenza netta in uscita testata su un motore in produzione relativo al modello del motore e misurata in base-se alla normativa SAE J1349 ad un regime motore pari a 7.000 giri/min (potenza netta motore) e a 5.500 giri/min (copbia netta massima motore). I motori di produzione di massa possono differire da quello valore. L'effettiva potenza in uscita del motore installato sulla macchina dipende da diversi fattori, compresa la velocità di funzionamento del motore in uso, le condizioni ambientali, la manutenzione e altre variabili.

NOTA:

Le specifiche tecniche possono variare in base al tipo e possocono essere soggette a modifiche alla preavviso.

Rumore e vibrazioni (per il modello europeo)

MODELLO UMC425E
ACCESSORIO Decespugliatore Tagliabordi
Livello di pressione sonora all'orecchio dell'operaore EN ISO 22868: 201192 dB (A) 97 dB (A)
Incertezza 1 dB (A) 1 dB (A)
Livello di potenza sonora misurata (2000/14/CE, 2005/88/CE)102 dB (A) 111 dB (A)
Incertezza 1 dB (A) 1 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito (2000/14/CE, 2005/88/CE)112 dB (A) 112 dB (A)
Livello di vibrazioni sul braccio (EN ISO 22867: 2011)Ant.4,7 m/s25,8 m/s2
Post.6,5 m/s25,8 m/s2
Incertezza (EN 12096: 1997 Allegato D)Ant.2,4 m/s22,3 m/s2
Post.2,6 m/s22,3 m/s2
MODELLOUMC425E
ACCESSORIOPotatriceSoffiafoglie
StandardProlunga
Livello di pressione sonora all'orecchio dell'operaore EN ISO 22868: 201190 dB (A)93 dB (A)
Incertezza1 dB (A)1 dB (A)
Livello di potenza sonora misurata (2000/14/CE, 2005/88/CE)104 dB (A)105 dB (A)
Incertezza1dB (A)1 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito (2000/14/CE, 2005/88/CE)107 dB (A)107 dB (A)
Livello di vibrazioni sul braccio (EN ISO 22867: 2011)Ant.4,4 m/s24,1 m/s25,0 m/s2
Post.4,4 m/s26,5 m/s25,0 m/s2
Incertezza (EN 12096: 1997 Allegato D)Ant.2,2 m/s22,0 m/s22,5 m/s2
Post.2,2 m/s22,6 m/s22,5 m/s2

NOTA:
Le specifiche tecniche possono variare in base al tipo e possocono essere soggette a modifiche alla preavviso.

Rumore e vibrazioni (per il modello europeo)

MODELLO UMC425E
ACCESSORIO Tagliasiepi
Corto Lungo Prolunga lunga
Livello di pressione sonora all'orecchio dell'operaore EN ISO 22868: 201190 dB (A)
Incertezza 1 dB (A)
Livello di potenza sonora misurata (2000/14/CE, 2005/88/CE)101 dB (A)
Incertezza 1 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito (2000/14/CE, 2005/88/CE)106 dB (A)
Livello di vibrazioni sul braccio (EN ISO 22867: 2011)Ant.5,9 m/s27,0 m/s23,5 m/s2
Post.4,4 m/s24,5 m/s26,2 m/s2
Incertezza (EN 12096: 1997 Allegato D)Ant.2,4 m/s22,8 m/s21,7 m/s2
Post.2,2 m/s22,3 m/s22,5 m/s2
MODELLO UMC425E
ACCESSORIO Tagliabordi Coltivatore
Livello di pressione sonora all'orecchio dell'operaore EN ISO 22868: 201191 dB (A) 89 dB (A)
Incertezza1 dB (A)2 dB (A)
Livello di potenza sonora misurata (EN ISO 22868: 2011)102 dB (A)102 dB (A)
Incertezza1 dB (A)2 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito (EN ISO 22868: 2011)106 dB (A)106 dB (A)
Livello di vibrazioni sul braccio (EN ISO 22867: 2011)Ant.4,8 m/s23,7 m/s2
Post.6,2 m/s25,7 m/s2
Incertezza (EN 12096: 1997 Allegato D)Ant.2,4 m/s21,9 m/s2
Post.2,5 m/s22,3 m/s2

NOTA:
Le specifiche tecniche possono variare in base al tipo e possocono essere soggette a modifiche alla preavviso.

Rumore e vibrazioni (per il modello europeo)

MODELLO UMC435E
ACCESSORIO Decespugliatore Tagliabordi
Livello di pressione sonora all'orecchio dell'operaore EN ISO 22868: 201192 dB (A) 97 dB (A)
Incertezza 1 dB (A) 1 dB (A)
Livello di potenza sonora misurata (2000/14/CE, 2005/88/CE)105 dB (A) 110 dB (A)
Incertezza 1 dB (A) 1 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito (2000/14/CE, 2005/88/CE)112 dB (A) 112 dB (A)
Livello di vibrazioni sul braccio (EN ISO 22867: 2011)Ant.4,9 m/s25,5 m/s2
Post.6,1 m/s26,8 m/s2
Incertezza (EN 12096: 1997 Allegato D)Ant.2,5 m/s22,2 m/s2
Post.2,4 m/s22,7 m/s2
MODELLO UMC435E
ACCESSORIOPotatrice Soffiafoglie
StandardProlunga
Livello di pressione sonora all'orecchio dell'operaore EN ISO 22868: 201190 dB (A)94 dB (A)
Incertezza2 dB (A)2 dB (A)
Livello di potenza sonora misurata (2000/14/CE, 2005/88/CE)105 dB (A)105 dB (A)
Incertezza2dB (A) 2 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito (2000/14/CE, 2005/88/CE)107 dB (A)107 dB (A)
Livello di vibrazioni sul braccio (EN ISO 22867: 2011)Ant.5,6 m/s23,0 m/s24,3 m/s2
Post.4,3 m/s25,7 m/s25,0 m/s2
Incertezza (EN 12096: 1997 Allegato D)Ant.2,3 m/s21,5 m/s22,2 m/s2
Post.2,1 m/s22,3 m/s22,5 m/s2

NOTA:

Le specifiche tecniche possono variare in base al tipo e possocono essere soggette a modifiche alla preavviso.

Rumore e vibrazioni (per il modello europeo)

MODELLO UMC435E
ACCESSORIO Tagliasiepi
Corto Lungo Prolunga lunga
Livello di pressione sonora all'orecchio dell'operaore EN ISO 22868: 201192 dB (A)
Incertezza 2 dB (A)
Livello di potenza sonora misurata (2000/14/CE, 2005/88/CE)104 dB (A)
Incertezza 2 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito (2000/14/CE, 2005/88/CE)106 dB (A)
Livello di vibrazioni sul braccio (EN ISO 22867: 2011)Ant.6,9 m/s25,9 m/s23,7 m/s2
Post.4,2 m/s24,1 m/s25,8m/s2
Incertezza (EN 12096: 1997 Allegato D)Ant.2,8 m/s22,4 m/s21,8 m/s2
Post.2,1 m/s22,1 m/s22,3 m/s2
MODELLO UMC435E
ACCESSIONI TO Tagliabordi Coltivatore
Livello di pressione sonora all'orecchio dell'operaore EN ISO 22868: 201191 dB (A) 91 dB (A)
Incertezza 1 dB (A)2 dB (A)
Livello di potenza sonora misurata (EN ISO 22868: 2011)105 dB (A)104 dB (A)
Incertezza 1 dB (A)2 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito (EN ISO 22868: 2011)106 dB (A)106 dB (A)
Livello di vibrazioni sul braccio (EN ISO 22867: 2011)Ant.6,0 m/s24,3 m/s2
Post.6,3 m/s26,5 m/s2
Incertezza (EN 12096: 1997 Allegato D)Ant.2,4 m/s22,2 m/s2
Post.2,5 m/s22,6 m/s2

NOTA:
Le specifiche tecniche possono variare in base al tipo e posso nso essere soggette a modifiche alla preavviso.

Rumore e vibrazioni (per il modello australiano)

MODELLO UMC425U
ACCESSORIO Decespugliatore Tagliabordi
Livello di pressione sonora(Standard del Nuovo Galles del Sud,Australia)69 dB (A) 75 dB (A)
Livello di pressione sonora all'orecchio dell'operaore(AS3575:1995+Emendamento1:1997)95 dB (A) 101 dB (A)
Livello di vibrazioniAnt.8 m/s210 m/s2
Post.12 m/s210 m/s2
MODELLO UMC425U
ACCESSORIO Potatrice Soffiafoglie
Livello di pressione sonora (Standard del Nuovo Galles del Sud, Australia)72 dB (A) 77 dB (A)
MODELLO UMC425U
ACCESSIONOTagliasepiTagliabordi
Livello di pressione sonora (Standard del Nuovo Galles del Sud, Australia)70 dB (A) 70 dB (A)
MODELLO UMC425U
ACCESSORIO Coltivatore
Livello di pressione sonora (Standard del Nuovo Galles del Sud, Australia)69 dB (A)

NOTA:

Le specifiche tecniche possono variare a seconda dei tipi e sono soggette a modifiche alla preavviso.

Rumore e vibrazioni (per il modello australiano)

MODELLO UMC435U
ACCESSORIO Decespugliatore Tagliabordi
Livello di pressione sonora(Standard del Nuovo Galles del Sud,Australia)72 dB (A) 77 dB (A)
Livello di pressione sonora all'orecchio dell'operaore(AS3575:1995+Emendamento1:1997)96 dB (A) 101 dB (A)
Livello di vibrazioniAnt.9 m/s29 m/s2
Post.11 m/s212 m/s2
MODELLO UMC435U
ACCESSORIO Potatrice Soffiafoglie
Livello di pressione sonora (Standard del Nuovo Galles del Sud, Australia)75 dB (A) 77 dB (A)
MODELLO UMC435U
ACCESSORIOTagliasiepiTagliabordi
Livello di pressione sonora (Standard del Nuovo Galles del Sud, Australia)73 dB (A) 72 dB (A)
MODELLO UMC435U
ACCESSIONO Coltivatore
Livello di pressione sonora (Standard del Nuovo Galles del Sud, Australia)72 dB (A)

NOTA:

Le specifiche tecniche possono variare in base al tipo e posso non essere soggette a modifiche alla preavviso.

MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES

Per ulteriori informazioni rivolgersi al Centro informazioni clienti Honda al segunte indirizzo o numero Telefonico:

AUSTRIA

Honda Austria GmbH

Hondastraße 1

2351 Wiener Neudorf

Te1.:+43(0)22366900

Fax: +43 (0)2236 690 480

http://www.honda.at

Honda UMC435 - AUSTRIA - 1

HondaPP@honda.co.at

BALTIC STATES

Honda Italia Industriale S.p.A.

Via della Cecchignola, 13

00143 Roma

Tel.:+848 846 632

Fax: +39 065 4928 400

http://www.hondaitalia.com

info.power@honda-eu.com

MALTA

1: consulte la頁a de las specifications
1: veti la pagina delle caratteristiche tecniche

Français. (French)Déclaration CE de Conformité1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du représentant autorisé, déclarée que la machine déscrit ci-dessous respond à toutes les dispositions applicables de* Directive Machine 2006/42/CE* Directive 2004/108/CE sur la compatibilité électromagnetique2. Description de la machine:Denomination générale : Tête motriceb) Fonction : dispositif d'entrainment des accessoiresc) Nom Commerciald) Typee) Nombre de série3. Constructeur4. Representant autorisé5. Référence aux normes harmonisées6. Autres normes et specifications7. La tete mote Honda doit être utilisée uniquement avec les accessoires préconsés par Honda.a) Nom Commercial8. Fait à9. DateItaliano (Italian)Dichiarazione CE de Conformità1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di rappresentante autorizzato, dichiara qui è seguito che la macchina sulla descrita soddisfa la delle disposizioni pertinente delle:* Diretta machine 2006/42/CE*Diretta sulsa compatibilità electromagnetica 2004/108/CE2. Descrizione della macchinaa) Denomination generica : Gruppo Motoreb) Funzione : gruppo dato attrezzi c) Denomination commerciale d) Tipoe)Numero di serieth) Costrutture4. Rappresentante Autorizzato5. Riferimento agli standardi armonizzati6. Altri standard o specifiche7. Il社會o degli groupi motore Honda puoessere usato escludivamente in combinazione con gli attrezzi autorizzatia) Denomination commerciale8. Fatto a9. DataDeutsch (German)EG-Konformityserkärgung1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erkläft hiermit im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter genannte Maschine allen einschließlich Bestimmungen der * entspricht*Richtlinie der Elektromagnetischen Kompatibilität 2004/108/EG2. Beschreibung der Maschinea) Allgemeine Bezeichnung : Antriebsseinheitb) Funktion : Antriebsystem für KombiwerkzeugengmbHandelsbezeichnung d) Typeb) Seriennummer3. Hersteller4. Bevollmächtigter5. Verweis auf harmonisierte Normen6. Andere Normen oder Spezifikationen7. Die beschriebene Antriebseinheit darf nur mit den darauf zugelassenen Kombiwerkzeugengverwendet werden.a) Handelsbezeichnung8. Ort9. Datum
Nederlands (Dutch)EG-verbärkte van overeenstemming1. Ondergetekeende, Piet Renneboog, in naam van de gemachtigte van de fabrikant, verkaart hiermee dat het hieronder schreibenchen machine vloodet aan alle toepasselijke bepaillingen van:* Richtlijn 2006/42/EG betrefrende machines*Richtlijn 2004/108/EG betrefrende elekromagnetische overeenstemming2. Beschrijving van de machinea) Algemene benaming : Motorgedeletteb) Functie : Aandrijsystem voor toebohorec) Handelsbenamingd) Typee) Seriennummer3. Fabrikant4. Gemachtigte van de fabrikant5. Refereete aan geharmoniserde normen6. Andere normen of specificities7. Het beschrenven Honda motorgegeldele mag enkel gebruikt worden in combinatie met de togetegestane toebohore.a) Handelsbenaming8. Plaats9. DatumDansk (Danish)EF OVERENSTEMMELSEERKLÄRINGER1. UNDERTEGENDE, Piet RenneBOOG, PAVEGNE AF DEN AUTORISERDEDEPRESETANT, ERKLER HERMED AT MASKINEN, SOM ER BESKREVET NEDENFOR,OPFYLDER ALLE RELEVANTE BESTEMMLSERIFDGASKINDIREKTIV 2006/42/EFEMC-DIRECTIV 2004/108/EF2. BESKRIVALSE AF PRODUKTETa) FELLESBETEGNELSE : Trak-enhedb) ANVENDELSE : Drivsystem for tibleberc) HANDELSBECTGNELSE d) TYPEe) SERIENUMBER3.PRODUCENT4. AUTORISERET REPRÉSENTE1. REFERENCE TIL HARMONISERÉDESTANDARDER6. ANDRE STANDARDER ELLERSPEFIFICATIONNER7. Den beskreve Honda trak-enhed kan kun anwendes i kombination med det korrekte tilbehörna) HANDELSBETEGNELSE8. STED9. DATOEλληνία (GreekEK-Δλιμα ομογραυσης1.Ο κατωδι ουγεραμεύνος , Piet Renneboog,κ μερού του εξουδόθπεμένου αυπιρούωτουμε το τράνν Φελβίωνι χπού το τράρταῦτεπρεραρούνεθον κελίρην πίλρολεύ το σχετικεςπροδίραρεςτο:Obóvia 2006/42/EK γὰ μανηανες*Obóvia 2004/108/EK γὰ τὴνηλεκρομαγγπίκησμβατόπητα2. Περραρή μηχανματοςa) Γενικόν συμασα : Keραλίνι σχύοςb) Λειουργία : συμασην κινηαύ το τροσπηβενα εξαρηματa;Eμθιρόκ Μυσασα έντηργίας3. Κατακεύαστης4. Ευσουσόθμενον αυπιροδύωτου5. Αναφρόσα Ελερανισενα προτυτα;6. Μαστρτομτιατον προτδύραρες7.Η περγαρομενιν κεραλίνι σχόος HONDA μοροίνα υχρηριστόν Μερον Μερονιστόν Μερονιστόν Μερονιστόν Μερονιστόν Μερονιστόν Μερονιστόν Μερονιστόν Μερονιστόν Μερονιστόν ΜερονιστόVb) Eμθιρόκ Μυσασα έντηργία6.Η δόμιŋ ἀγνε9.Ηρορμύνia
Svenska (Swedish)EG-försåkran om überensstämme1. Undertecknad, Piet Renneboog, papepprag avaktoriserad representant, déclarerar hârméed att maskinen beschriven nedan fullföjer alla relevanta bestämmerselen1:* Direktiv 2006/42/EG gällande maskiner* Direktiv 2004/108/EG gällande elekromagnetiskkompatibilitet2. Maskinbeskrivninga) Allmän benamming : Drivenhetb) Funktion : Drivsystem För tillbehörcec) Och varunannm d) Typec) Seriennummer3. Tillverkurse4. Aktoriserad representant5. referens till Überenstämnde standarder6. Andra standarder ellorspecifikation6. Den beskriva Honda drivennet kan endast användas i kombination med godkända delar.a) Och varunannn8. Ulfardat vid9. DatumEspanol (Spanish)Declaración de Conformidad CE1. El bajo firmente, Piet Renneboog, en representation del representante autorizzato, adjunto declara que la这其中aupon descrita, cumple las cláusulas relevantes de:* Direcita 2006/42/CE de maguinaria* Direcita 2004/108/CE de compatibiliaddemotrænicale2. Descripción de la这其中a2a) Denominationética : Unidad motrizb) Function : Transmitro movimiento a los accesosc) Denominationercial d) Tipoe)Numero de series3. Fabricante4. Representante autorizzato5. Referencia de los estudiardharmonizados6. Otros estndar o espécillasiones7. La unidad motriz Honda solo peut utiliser se encompanciación con los accesos autorizados.a) Denominationercial8. Realizzato en9. FechaRomana (Romanian)CE -Declarative CE Submarlai Piet Renneboog, in numele representantulur autorizat,declar prin prentenza faptul ca equipartmental descrirais mai jos indeplineste toto conditille necessaire din:* Direcita 2006/42/CE privind equipartmentul:* Direcita 2004/108/CE privind compatilitatea electromagnetica2. Descriverea euchipmentuluiaDenumire italiane : Unitate Antrenareb) Domeniu de utilizare : sistem de actionarenpontru atasamenteDenumire commerciala d) Tipe) Serie produs3. Produccor4. Representantul Autorizat5. Referinta la standarde armonizate6. Alte standarde sue norme7. Utiljúl motorizat prezentat, marca Honda,poate fi echipat numai cu accoriereile autorizatec) Denumire commerciala8. Emisa la9. Hdemu
Portugues (Portuguese)Declaração DE Confluido1. O abaixassinado, Piet Renneboog, declaradesto,[meio do mandataro, que o)...Máquima abaxiao descrito cumpre todas asestipulações relevantes da:· Direcção 2006/42/CE de)...Máquina·Direcção 2004/108/CE de)...compatibilidadeeletromagnética2. Descrição da)...a) Denominação genérica : Direção assistista,b) Função : Sistema deanagan ou associonos,c) Marca d) Tipoe) Nível de série3. Fabricante4. Mandataro5. Referência a normas harmonizadas6. Outras normas ou espécicações7. A descrição direciona assistida Honda, não pode serutilizada com os adaptadores autorizadosa) Marca8. Feito em9. DataPolski (Polish)Deklaracja zgodnosci WE1. Niziej podpisary, Piet Renneboog, w imieniuupoważnienego prędstawiciele, ninejszymdeklarujce, ze urzadzenia opisané poniȩzej spelminwyszystkie odpopowiędne postanowsiia:·Dyrektywa Maszyna 2006/42/WE·Dyrektywa Kompatybliność Elektramagnetycznej2. Opis urzadzeniaa) Ogólne okreszenia : Glowica napedowab) Funkcja : system napedayowy przystawekc) Nazwa handlowa d) Type) Numery seyjne3. Producent4. Upowaznióny Przedstawiciel5. Zastosowane normy zharmonizowane6. Pozostale normy i przyopsis7. Wyzȩ opisana glowica napedayova Honda maybebyc stosowanwychy空气质量z autoryzowanyymiprzystawkamia) Nazwa handlowa8. Miejsce9. DataSuomi / Suomen kiell (Finnish)EY-VAATIMUSTENMUKAISUSVAKUUTUS1. Allekirjotianut. Piet Renneboog valluuettutvalmistajan edustaja, vakuuttaa taten et alla mainituu kone/tuote tāytäa kaikkä seuraavia mărăyksiä:·Konedirektivi 2006/42/EY·Direktivi 2004/108/EY sähkōmagneettinenytyleensopivus2. TUOTTEEN KUVAUSa) Yleisarvomārā : Moottoriosab) Toiminto : Lisāvarusteetc) KAUPALLINEN NIMId) TYYPPIa) SARJANUMERO3. VALMISTAJAVALMISTAJAN EDUSTAJAN5. VIITTAUS YTHEISIN STANDARDEIHIN6. MUU STANDARTI TAI TEKNISET TIEDOT7. Kuvattua Honda moottoria voidaan kāytäa ainoastaan yhddessā alkuperäisten lisāvarustidenkenassaa) KAUPALLINEN NIMId) TEHTY 9. PAVAMÄRÄ
Magyar (Hungarian)EK-megfelelósegi nyilatkozata1. Aliiörtt Piet Renneboog, a gyártc ceg törvenyékispíviselöjekntnyilatkozom, hógy az alfalfaukngyagyrét gempfelgelez al összes, alább felsoroltdirektivänæk:·2006/42/EK Direktivänak berendezesekre·2004/108/EK Direktivänak elektramagnesemegfelelósegreA. Alfalfaños meagnevezés : Motor egységB. Funkció : Meghajto eigyseg tarozekokhozC. Kereskedelmi nevet d) Tipuse) Sorozatszám3. Gyáró4. Jogosullkspívól5. Hivalkozással szabváryokora6. Más elídrskoc, megeyzések7. Az emittet moteregyseg Catalan e rendszeresitettereditartarozkokkal hasznáhlato.a) Kereskedelmi nevet8. Keltezés helye9. Keltezés idejeCestina (Czech)ES - Prohlásieni o shodepodepsany Piet Renneboog, jak autorizovana oposoba zde potvrzujce, zé stroj popasný niže spíhuje požadavyký príslušných opatreni:·Smérnice 2006/42/ES pro strojni zařizeniiSmérnice 2004/108/ES stanovujicl technicképožadavykna výrobyk z hlédiska elektramagnickécompatibility2. Popis zářeniəa) Věseobecné oznaženi : Pohonná JednotkaFunkce : Pohon přopljetelného príslušenstviOchchodni název d) Typec) Výrobni ČísoLeVýrobce4. Jogosullkspívól5. Odkazy na harmonizované normyOstatni použité normy a spefickace7. Popensa pohonná Jednotka Honda maybebyt použita výrhnadne v kombinaci se schvalénympríslušenstvim.a) Obchodni název8. Podepsánov 9. DatumLatviešu (Latvian)EK atbilistbas deklarácija1. Piet Renneboog ar savu parakstu zem šdokumenta, autorizëtã pärstëvärdã, pázþo, kazemă aprakstîte masmina, atbilist visam zemănkordafirvidusadajäm:·Direktiva 2006/42/EK parmasinam·Direktiva 2004/108/EEK atticibú uzelektarnëskö savićojambù2. Iekartas aprkstáApispärëjais nosukums : Dzinejä modulisb) Funkcja : pievienogama pledzinas sistémaCkomercnosaukums d) Tipse) Serejas numurs3. Razôtájs4. AutorizëtsärlpärstáviS. Atsauce uz saskapotajem standartiem6. Citi notektie standarti vi qualifikcjías7. lepiétrk minto dzinëjä moduli var lietot tikai kopāarutorizetu práikójumu.8. Vieta9. Datums
Slovenčina (Slovack)ES vvyhlasenie o zhode1. Dolupodipsany, Piet Renneboog, akotorizovany zastupca výrobuču, týmlo vyhlasujce, Ževdeny strojové je v zhode s nasledovnýmsmerniciam:c·Smerica 2006/42/ES (Strojne zariadienia)c·Smerica 2004/108/ES (Elektromagnetickákompatilibita)a) Druhove označenie : Vystupný adaptorb) Funkcía : Pohonný systém pre vymeniteñézariadieniec)Obchodny názov d) TypeVýrobné Ćíso3. Výrobca4. Autorizovany zastupca5. Referencia k harmonizovanyím standardom6. Dalísté standardé alebo specifikáčéOpsiany Výstupny adaptér Honda maybebyt použíti len v kombiniáci s autorizovanymiymvymennymi zariadieniam.a) Obchodny názov8. Miesto 9. DatumEesti (Estonian)EU vastavusdeklaratsoon1. Käsesolevaga kinnitab allakirjutanu, Piet Renneboog, vollatumud esindajama nimel, et allpoolkijeldatud masina vastab kõkidele alljargnevate direktivilide sätetele:·Masinate direktiv 2006/42/EU·Elektromagnetillise ühluduvuse direktiv 2004/108/EU2. Seadmete kijeldus uždninum:Mužindmete: MootorjüsseadeKunftsoonso : Tóföristlade källussüsteemc) Kaubanduslik nimetus d) TüppeSeerianumber3. Tootjata.Vollatumud esindaj5. Vidne ühlustudstandardsileMucud standardå jspetsifikatsionid6. Mühuid standardå jspetsifikatsionid9. Kjeldatud moortjüsseade tohib kasutada ainultkošlesellettentud tóföristadegaSlovenskina (Slovenian)ES izjava o skladnostiSpodaj podipsani, Piet Renneboog, ki jepołàšcena oseba in v menu proizvajcila izjavla,da podaj opisana stroj utreza vsem navedenimdirektivam:·Direktiva 2006/42/ES o stojihNgirekova 2004/108/ES o elektromagneti zdruzljivost6. Opis napravea r Vrsta stoja : Pogonski sklobpFunkcja : Pogonski elementc)Trgovski nazivdTip6. Serijska stevlkac3. Proizvajalec4. Pooblaščeni predstavnik6. Upostevani harmonizirani standardi6. Ostali standardi ali spezialifikacj7. Opiisan Hondin pogonski skloj, je dovoljen za uporabo sano s pripopóročenimi prikjiúcki.a) Trgovski naziv8. Kraj9. Datum
Lietuviu kalba (Lithuanian) EB attikičs déclaraciţa 1. Igaliotojo atstovo vardu pasirăsțes Piet Renneboog patvirtina, kad Žemiau aprăsța mašina atitinka visas išvardintu direktvyu nuostatas: * Mechanizmù drektyva 2006/42/EB * Elektramagnetinio suderinamumo direktvya 2004/108/EB 2. Prietaiso aprăsymas a) Bendras pavadinimas: Variklis b) Funkoljia: Varanciojsystema papildomiems irenginiams c) Komercinis pavadinimas d) Tipas e) Serifos numeris 3. Gamintojas 4. Igaliotasis atstovas 5. Nuorodos i suderrintus standartus 6. Kiti standatai ir specifikacija 7. Aprăsytas variklis gali buti naudojamas tik su originalais priedais a) Komercinis pavadinimas 8. Vieta 9. DataБългарски (Bulgarian) EO Değankâruşna 3a CSbTBTCTBNIIE 1. Долуноцисаньпай Белову, оtmімето на улььномошени İрдставител, состаюцо değankâruşma, ч máшени, оmicâни по-дόну, OTOBAPRT na BCNCHК CSbTBTNTN радореби на: * Дí配电н��ув2006/42/EO OTHOCNO машините * Дí配电н��ув2004/108/EO OTHOCNO eilektromагнIHTHATA CSbMecSTIMOCT 2.Оmicâне на машинite a)Общименование: 6бзИново задиквае b) Фунckши: заадикваа система за праимадлөностс c) Тьровско hyаменование d) Ти e) Серень homero 3. Погиб dovутел 4. Улбимошени п徴ставител 5. CSbTBTCTBNE схарmonишени STANДАртп 6. Дугг STANДАртп ип спецфіктуи 7. Оmicâното бүлэново заадижende Хонда моче да сизлэлba в комбийся само с оригинални праимадлөностс. a) Тьровско hyаменование 8. Мясту на ИЗТВЯН 9. Дату на ИЗТВЯНNorsk (Norwegian) EF-Samsvarserklaering 1. Undertegnede Piet Renneboog på vegne av autorisert representant herved erklærer at maskineri beskrekvet nedenfor innfrir relevant informasjon fra folgende forskritter. * Maskindrektivet 2006/42/EF * Direktiv EMC: 2004/108/EF Elektromagnetisk komapilitet 2. Beskrivelse av produkt a) Felles benevenelse: Motorenhet b) Funksjon: Motorenhet i en drivverk c) Handelsnavn d) Type e) Seriennummer 3. Produsent 4. Autorisert representant 5. Referanse til harmonisierte standarder 6. Øvrie standarder ell spefrikasjoner 7. Nevnte Honda motorenhet kan bare bili brukt i kombasjon med godkjent utstyr. a) Handelsnavn 8. Sted 9. Dato
Türk (Turkish) AT Uygunluk Beyan 1. Aşaqinda imzası bulunan Piet Renneboog, yetkili temsilci adina, bu yazkıla birlikte asağidaki makine ile ilgili:tüm*hükümlülüklerin yerine getirildigi缩减en beyan 2. Makina Emniyet Yönnetmelişi 2006/42/AT * Elektromanyetik Uyumluluk Yönnetmelişi 2004/108/AT 2. Makinanin tarifi a) Kapsamli adlandirma: Güç Kafasi b) İslavi: Ataqmanlar:içın tahrık sistemi c) Ticari adi d) Tipi e) Serifar numarası 3. Imalatç 4. Yetkili temsili 5. Uyumlăstrilimş standartlara atif 6. Düşderstandlar vya spefikasyonlar 7. Tanimlanan Güç kafasi sadece belirilen ataçmanlarla birlikte kullanilabirir. a) Ticari adi 8. Beyanin yeri: 9. Beyanin tarihi:Islenska(Icelandic) EB-Samraemisfyirlşing 1. Undirrităur Piet Renneboog staßfestir hér með fyrir hônd löggiltra aïlla a ð upplýssinger um vělbúnað hér a ð nežān eru taemandi hväð varðar alla tilheyrandi málaflokka, svo sem *Leibbeiningar fyrir vělbúnað 2006/42/EB *Leibbeiningar fyrir rafsegulsvö 2004/108/EB 2. Lysing a vělbúnað a) Flokkur: aflhedd b) Virkni: aflúttak fyrir tengübunað c) Nafn d) Tegund e) Serial numer 3. Framléldandi 4. Lögglider áïlár 5. Tilvisun um heilar staàd 6. Aörir stábrar oës sérstöür 7. Honda alfhedd ma aëeins nota með tengübunaði sem Honda heimarlar. a) Nafn 8. Gert hjá 9. DagsetningHrvatski(Croatian) EK Izjava o sukladnosti 1. Potpisani, Piet Renneboog, u ime ovlastenog predstavnika, ovime izjavljue da strojevi navenedeni u nastavku ispunjavju vse važće odredbe: * Propisa za strojeve 2006/42/EK * Propisa o elektromagnetskoj kompatbilinosti 2004/108/EK 2. Opis strojeva a) Opça vrijednost: Glava b) Funkcionalost: Prijenos za priključe c) Komercijalni naziv d) Tip e) Serijeski broj 3. Prolzvodač 4. Ovlasteni predstavnik 5. Reference na uskladene norme 6. Ostale norme i spekifikacione 7. Opisana Honda glava se moze koristili samu u kombinasiju sa autorizanim priključcima. a) Komercijalni naziv 8. U 9. Datum

HONDA

The Power of Dreams

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Honda

Modello : UMC435

Categoria : Utensili multifunzione