IAN 101538 - Non catégorisé CRIVIT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IAN 101538 CRIVIT au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails non disponibles |
|---|---|
| Utilisation | Détails non disponibles |
| Maintenance et Réparation | Détails non disponibles |
| Sécurité | Détails non disponibles |
| Informations Générales | Détails non disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - IAN 101538 CRIVIT
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IAN 101538 - CRIVIT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IAN 101538 de la marque CRIVIT.
MODE D'EMPLOI IAN 101538 CRIVIT
Désignation des pièces
4. Rembourrage de confort
5. Clip lunettes de ski
6. Système de réglage de la taille
8. Rembourrage oreilles
11. Système de sangle
- Bei Raumtemperatur trocknen lassen. Lagerung Lagern Sie den Helm bei Nichtgebrauch an einem trockenen und gut belüfteten Ort bei Raumtemperatur. Vermeiden Sie Wärmequellen. Hinweis zur Entsorgung Entsorgen Sie das Produkt und alle dazugehörigen Komponenten über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kom- munale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Informieren Sie sich im Zweifelsfall bei Ihrer Entsorgungseinrichtung über eine umweltgerechte Entsorgung.16 DE/AT/CH 3 Jahre Garantie Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre ge- setzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.17DE/AT/CH IAN: 90095 Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl18 Félicitations ! Vous avez acquéri un produit de haute qualité. Apprenez à connaître le produit avant sa première utilisation. Lisez pour cela attentivement le mode d’emploi suivant. N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zones d’application indiquées. Veuillez conserver ce mode d’emploi. Transmettez tous les documents en cas de cessation du produit à une tierce personne. Informations importantes Veuillez lire attentivement les instructions et informations suivantes avant la première utilisation de votre casque. Ce casque a été développé pour le ski et le snowboard, et fabriqué selon les dernières connaissances techniques. Des blessures ne sont cependant pas exclues, suite à des accidents graves, ceci malgré les standards de sécurité les plus élevés. Le casque ne peut protéger efficacement contre les blessures à la tête dans certains cas. La conformité aux exigences selon l‘annexe II de la directive européenne 89/686/EWG (et modifications ultérieures), ainsi qu‘à la norme technique EN1077:2007 classe B a été certifiée par le contrôle technique, Tüv Süd Product Service GmbH, Ridlerstrasse 65, D-80339 München, Notified Body N° 0123. Un casque de la classe A est un casque protecteur performant pour les skieurs et les personnes faisant du snowboard. Un casque de la classe B est un casque pour skieurs et personnes faisant du snow- board, dont les exigences sont moins limitées. FR/CH19 Un casque de la classe A est un casque protecteur performant pour les skieurs et les personnes faisant du snowboard. Un casque de la classe B est un casque pour skieurs et personnes faisant du snowboard, dont les exigences sont moins limitées. Un casque de la classe B peut de ce fait offrir un plus en aération et confort, sans pour autant négliger la protection. Les casques de la classe A et la classe B sont adaptés aux adeptes du ski alpin, au snowboard et autres groupes semblables. Les casques de la classe A offrent cependant un plus en sécurité. Les casques de la classe B peuvent présenter une meilleure aération et ouïe, tout en protégeant une petite partie de la tête et offrant une faible fermeté contre la pénétration. Ce casque de ski est adapté à une utilisation avec des lunettes de ski. Veuillez faire attention à ce que les lunettes de ski soient exactement positionnées dans l‘ouverture du casque sans appuyer sur la racine du netz quand le casque est fermé. Utilisation conforme Cet article a été conçu pour les skieurs alpins, les snowboarders et les groupes-cibles similaires. Il ne convient pas aux autres sports ni aux motards. FR/CH20
Sélection de la taille de casque
- Mesurez la taille de votre tête et sélectionnez la taille du casque en conséquence. Essayez plusieurs casques avant de prendre votre décision. La peau des tempes doit idéalement pouvoir bouger quand le casque est posé.
- Assurez-vous que le casque ne laisse pas trop de liberté de mouvement après avoir serré la mentonnière.
- Il est nécessaire de fermer fermement la mentonnière pour garantir une assise sûre. La pose est correcte quand il est difficile de passer les doigts sous la mentonnière. Vous devez cependant toujours pouvoir librement respirer, avaler et tourner la tête.
- Le casque est correctement mis lorsqu‘il tient bien mais qu‘il se trouve quand même de manière confortable sur la tête.
- Lorsque le casque est trop grand (il bouge et ne peut pas être réglé pour être bien fixé) ou qu‘il est trop petit (il compresse, le front est libre), il faut sélectionner un casque une taille plus grande ou plus petite.
- Lorsque le casque ne peut pas être correctement ajusté, il ne faut pas l‘utiliser. FR/CH21 Réglage de la mentonnière La longueur générale de la mentonnière peut être réglée avec la dragonne. Le clip de la sangle permet également d‘adapter la longueur de la mentonnière. Veillez cependant à ne pas altérer la sangle. Nous conseillons un positionnement à la fin du coussinet de l‘oreille (ill. C). Réglage en largeur de la bande de la tête Avec la roue, vous pouvez adapter le casque en continu à la taille de votre tête pour garantir sa bonne tenue. Tournez la roue vers la droite pour régler la bande de tête du casque plus serrée et vers la gauche pour l‘agrandir (ill. D). Réglage en hauteur de la bande de la tête La hauteur de la bande de la tête peut être réglée individuellement. 3 réglages de hauteur différents sont possibles. Tirez les pins de connexion du système de la bande de la tête des points d‘enclenchements de la coque EPS (ill. E). Les pins de la bande de la tête peuvent être fixés plus haut ou plus bas dans les autres points d‘enclenchements. Appuyez sur les pins dans les points d‘enclenchements jusqu‘à ce qu‘ils s‘enclenchent de manière audible et sensible. Les deux pins doivent toujours être enclenchés. Protège-front En cas de besoin, rabattre le protège-front élargi (ill. F). En cas de port de lunettes de ski, il empêche le vent et le froid de pénétrer. FR/CH22 Indications de sécurité
- Le casque doit être solidement fixé et la mentonnière fermement fermée.
- Ne glissez pas le casque dans le cou car sinon votre front n‘est pas protégé. Les courroies doivent passer au-dessus de l‘os de la mâchoire (ill. B).
- Portez vos coiffes sous le casque.
- Assurez-vous que la circulation de l‘air ne soit pas limitée.
- Ne procédez à aucune modification du casque, de sa structure ou autres composants.
- Ne pas peindre le casque et ne pas y appliquer d‘autocollants ou d‘étiquettes.
- Le casque doit protéger la tête en cas d‘impact. Après un seul impact (même léger), cette protection n‘est plus garantie. Après une chute ou un impact, le casque ne doit plus être utilisé, il doit être rendu inutilisable et mis au rebut même s‘il ne présente aucun dommage visible.
- Ne jamais utiliser de solutions ou de produits abrasifs à base de pétrole pour nettoyer le casque, ceci ni à l‘intérieur, ni à l‘extérieur de celui-ci. Utilisez toujours un agent nettoyant au pH neutre dilué dans de l‘eau claire et un chiffon souple. Séchez-le ensuite en l‘essuyant avec un chiffon ne boulanchant pas. Le coussinet peut être nettoyé avec un peu de savon et une brosse douce. FR/CH23
- N‘utilisez que des pièces de rechange d‘origine pour votre casque.
- Les enfants ne doivent pas porter ces casques pour l‘escalade ou autres activités, risque d‘étranglement ! Oreillettes Veuillez respecter les instructions suivantes relatives à l‘utilisation d‘oreillettes : Attention danger de mort !
- Ne jamais utiliser d‘écouteurs ou de caches-oreilles pendant que vous skiez ou que vous faites du snowboard !
- Pendant la montée en montagne et durant les temps d‘attente, il est conseillé de régler le volume de manière à pouvoir entendre tous les bruits de l‘environnement et toutes les annonces.
- Risque de mort en cas de non respect des annonces, p.ex. du service de secours en montagne !
- Veillez à positionner le câble des oreillettes de manière à ce qu‘il ne vous gêne pas et sans que celui-ci soit trop éloigné du corps. Ceci présenterait un « risque d‘étranglement », si vous resteriez accroché à l‘ascenceur ou autres skieurs.
- Les signaux d‘avertissement des véhicules des pistes et autres skieurs doivent être entendus et perçus, le sens de la balance ne doit en aucun cas être perturbé. FR/CH24 Rembourrage oreilles avec coussinets en mousse amovibles Le rembourrage oreilles avec élément en mousse amovible apporte plus de confort lors du port d‘oreillettes et de casque d‘écoute. Sous le rembourrage oreilles se trouve une ouverture par laquelle on peut faire sortir le coussinet en mousse. Dans ce coussinet se trouve une languette marquée. La faire sortir. Indication : conserver cette languette pour la réintroduire plus tard si besoin. HeiQ
Pure dynamiq Fraîcheur textile PURE Découvrez une sensation de fraîcheur durable Grâce à l´action de l´argent, vous évitez les odeurs corporelles tout au long de la journée. Thermorégulation ADAPTIVE Pour un bien-être total Le textile vous rafraîchit lorsque vous avez chaud et vous maintient au sec quand il fait froid Rafraîchit et réduit la formation de sueur. Maintenance et entretien La maintenance et l‘entretien réguliers contribuent à la sécurité et à une longue durée de vie du casque.
- Utilisez toujours un nettoyant au pH neutre dilué dans de l‘eau et frottez lentement avec un chiffon doux. FR/CH25
- Le coussinet peut être nettoyé avec un peu de savon et une brosse douce. Rembourrage intérieur
- Lavage à la main à moins de 30 °C. 30 °C/86 °F
Notice Facile