RESTORE SC6085B - Extracteur d'eau Sanitaire - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RESTORE SC6085B Sanitaire au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Non spécifiées |
|---|---|
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance et réparation | Non spécifiée |
| Sécurité | Non spécifiée |
| Informations générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - RESTORE SC6085B Sanitaire
Questions des utilisateurs sur RESTORE SC6085B Sanitaire
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Extracteur d'eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RESTORE SC6085B - Sanitaire et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RESTORE SC6085B de la marque Sanitaire.
MODE D'EMPLOI RESTORE SC6085B Sanitaire
- Importantes directives de sécurité p. 2
- -3 Instructions générales p. 4
- -7 Instruction d’entretien p. 9
- Stockage de l’équipement p. 11
- Résolution de problèmes p. 16
- -17 Service à la clientèle p. 17
- Garantie 1618748_extractor.qxp_Layout 1 7/17/19 9:30 AM Page 1IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS p. 19
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, quelques précautionsélémentaires doivent être observées, incluant les suivantes.LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CETEXTRACTEUR À TAPIS. AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE :• N’immergez pas l’appareil.• Utilisez celui-ci uniquement sur les surfaces humidifiées par un processus de nettoyage.• Branchez toujours dans une prise de courant mise à la terre correctement.• Consultez les instructions de mise à la terre.• Débranchez de la prise lorsque vous ne l’utilisez pas ou avant tout nettoyage.• Restez près de l’appareil lorsqu’il est branché.• N’effectuez pas l’entretien de l’appareil lorsqu’il est branché.• N’utilisez pas celui-ci avec une fiche ou un cordon endommagé.• Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou qu’on l’a laissé tomber, qu’il est endommagé, qu’il aété laissé à l’extérieur ou immergé dans l’eau, faites-le réparer auprès d’un centre de service agréé.• Utilisez l’appareil à l’intérieur uniquement.• Ne tirez pas et ne portez pas l’appareil par son cordon, n’utilisez pas le cordon comme poignée, nefermez pas de porte sur le cordon, ne tirez pas le cordon autour de coins ou bords tranchants, nepassez pas l’appareil sur le cordon ou n’exposez pas l’appareil à des surfaces chaudes.• Agrippez la fiche et non pas le cordon pour débrancher l’appareil.• Ne manipulez pas la fiche ou l’appareil avec les mains mouillées.• N’insérez aucun objet dans les orifices de l’appareil; n’utilisez pas l’appareil si l’un des orifices estbloqué ou que la circulation d’air est restreinte.• Tenez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et les autres parties du corps loin des ouvertureset des pièces en mouvement.• Ne ramassez pas d’objets chauds ou brûlants.• Ne ramassez pas de matériaux inflammables ou combustibles (essence à briquet, essence, kérosène,etc.) ou n’utilisez pas l’appareil en présence de vapeurs ou de liquides explosifs.• N’utilisez pas l’appareil dans un espace clos où peuvent s’accumuler des vapeurs provenant depeinture à l’huile, de diluant à peinture, de produits antimites, de poussières inflammables ou d’autresvapeurs explosives ou toxiques.• Ne ramassez pas de matières toxiques avec l’appareil (agent de blanchiment au chlore, ammoniaque,débouche-conduit, essence, etc.)• Ne modifiez pas la fiche de mise à la terre à trois broches.• Ne permettez pas que celui-ci soit utilisé comme s’il s’agissait d’un jouet.• N’utilisez pas cet appareil pour tout autre usage que ce qui est décrit dans ce manuel du propriétaire.• Ne débranchez pas en tirant sur le cordon.• Utilisez seulement les accessoires recommandés par le fabricant.• Installez toujours le flotteur avant toute opération de ramassage de liquide.• Utilisez uniquement des produits de nettoyage formulés par Sanitaire® avec cet appareil afin deprévenir les dommages aux composants internes. Reportez-vous à la section de nettoyage desliquides de ce guide.• Gardez les ouvertures libres de poussière, de peluches, de cheveux, etc.• Ne pointez pas l’embout en direction de personnes ou d’animaux.• Gardez l’appareil sur une surface de niveau.• N’utilisez pas l’appareil sans que le filtre d’admission ne soit en place.• COUPEZ toutes les commandes avant de débrancher.• Débranchez l’appareil avant d’ajouter l’accessoire pour meubles rembourrés.• Faites preuve de prudence en nettoyant les escaliers.• Il faut être particulièrement attentif lorsque l’appareil est utilisé par ou près des enfants.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CE MODÈLE EST CONÇU POUR UN USAGE COMMERCIAL Instructions pour la mise à la terre Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne, la mise à la terre fournit au courant un chemin de moindre résistance qui réduit le risque de choc électrique. Cet appareil est pourvu d’un cordon muni d’un conducteur de terre et d’une fiche avec broche de terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée correctement installée et mise à la terre conformément aux règlements et ordonnance municipaux. REMARQUE : Au Canada, l’utilisation d’un adaptateur temporaire n’est pas permise par le Code canadien de l’électricité. 1618748_extractor.qxp_Layout 1 7/17/19 9:30 AM Page 34 ENGLISH Extension cords When using an extension cord with your unit, refer to the following table to determine the required A.W.G. wire size. Before using the cleaner, make sure the power cord and extension cord are in good working condition. Make repairs
Rallonges Lorsque vous utilisez une rallonge avec votre unité, reportez-vous au tableau suivant pour déterminer le calibre AWG du fil. Avant d’utiliser le nettoyeur, assurez-vous que le cordon d’alimentation et la rallonge sont en bon état. Effectuez les réparations ou les
emplacements avant d’utiliser l’appareil. Utilisez uniquement des rallonges homologuées pour un usage à
’extérieur. Instructions générales Expédition et dommages Cet équipement est inspecté, testé et emballé méticuleusement pour assurer que l’équipement est en bon état de marche. Nous n’avons aucun contrôle sur ce qui se produit durant le transport. Le transporteur reçoit et atteste par signature que l’équipement est en bon état. De ce fait, il est important que vous protégiez vos intérêts en suivant attentivement les instructions suivantes : Veuillez inspecter les boîtes pour tout dommage (incluant les dommages dissimulés) ayant pu se produire durant l’expédition. Les dommages sont la responsabilité du transporteur et doivent être signalés à celui-ci immédiatement. Vous avez la responsabilité de soumettre une réclamation et de recevoir une indemnisation de la part du transporteur lorsque des dommages surviennent durant le transport. Les dommages de ce type ne sont pas couverts en vertu de la garantie. Suivez ces instructions étape par étape afin de vous assurer d’obtenir une bonne performance de l’appareil
1. Remplissez le réservoir de solution avec de l’eau du robinet
entre 49-57° C (120-135 °F) et d’un produit de nettoyage ap- prouvé pour le tapis si vous n’avez pas déjà vaporisé le produit de nettoyage sur le tapis (Fig. 1). Ajouter la solution antimousse au réservoir de récupération selon les instructions du fabricant de la solution.
2. Branchez la rallonge dans le raccord en tire-bouchon situé à
l’arrière de l’unité et fixez la fiche à l’aide du porte prise fourni (Fig. 2).
3. Fixez le système de tuyau à l’unité et au tube de rallonge à
5. Mettez en marche l’aspiration à l’aide de l’interrupteur
pour commencer à nettoyer (Fig. 5).
6. Lorsque le réservoir de récupération est plein, videz-le
en utilisant le tuyau de vidange à l’avant de l’appareil. Si un seau est utilisé pour vider le réservoir contenant l’eau souillée, n’utilisez pas le même seau pour remplir le réservoir d’eau propre puisque ceci pourrait transporter de la saleté et des débris dans la canalisation de la solution et bloquer les filtres et les orifices, ce qui engendrerait la dégradation du système de canalisation de l’appareil (ne réutilisez pas la solution) (Fig. 6).
7. Pour vider le réservoir de solution, détachez le tube de
rallonge de l’extrémité du tuyau d’aspiration et insérez le tuyau d’aspiration dans le réservoir de solution. Mettez l’aspiration en marche à l’aide de l’interrupteur et transférez la solution vers le réservoir de récupération (Fig. 7). Mettez la solution au rebut en suivant la procédure décrite à l’étape 6. Instrucciones generales (cont). PRECAUCIÓN No haga funcionar la unidad sin que el filtro y la válvula del flotador de bola se hallen en su lugar.
. Assurez-vous que l’appareil est propre à l’intérieur comme à l’extérieur.
2. Lubrifiez les raccords rapides en cuivre à l’aide d’un
lubrifiant de qualité (Fig. 1).
3. Vidangez les systèmes une fois l’utilisation terminée à
l’aide d’eau propre. (Une solution composée d’une part de vinaigre blanc pour huit parts d’eau peut également être utilisée.) Ceci empêchera les effets de l’eau dure et des dépôts alcalins et assurera la propreté des orifices.
4. Ne laissez pas de liquide dans le réservoir de solution
ou de récupération pendant toute une nuit. L’appareil doit être vidé et nettoyé quotidiennement.
5. Nettoyez la crépine du réservoir de solution, la cage du
flotteur ainsi que les filtres à peluches dans l’entrée ou dans le réservoir d’aspiration quotidiennement (Fig. 2).
6. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, laissez le couvercle
du réservoir d’aspiration ouvert (Fig. 3).
7. À la fin de chaque journée, faites fonctionner
l’aspiration pendant 3 minutes en gardant le couvercle ouvert et en ayant retiré la cage du flotteur. Assurez- vous de la remettre en place avant la prochaine utilisation (Fig. 3 et 4). Para que este equipo le proporcione un servicio confiable, se requiere que le dé un mantenimiento diario regular
1. Ranger l’extracteur à l’intérieur dans un endroit sec.
2. Le réservoir de récupération et celui de solution doivent
être vidés et nettoyés lorsque l’extracteur n’est pas en fonction.
3. Laissez le couvercle de récupération et la soupape de
vidange ouverts pour permettre la circulation de l’air dans le réservoir de récupération.
4. Ne rangez pas l’appareil à un endroit où la température
est sous le point de congélation.
5. Une petite quantité de liquide lave-glace peut être
laissée dans la pompe et la canalisation interne de solution pour protéger contre le gel. Avertissements
- N’utilisez pas de produits de nettoyage à base d’agrumes (D-limonène) avec cet appareil.
- L’utilisation de produits chimiques contenant des additifs abrasifs annule la garantie.
- N’utilisez pas d’eau à une température plus élevée que 62 °C (140 °F) dans le système de pompage.
- Omettre de se conformer aux avertissements précédents annulera la garantie.
1) Cordon d’alimentation défectueux.
2) Disjoncteur déclenché ou fusible sauté.
2) Enclenchez le disjoncteur ou remplacez le
fusible. Débranchez tout équipement utilisant le même circuit. Alimentation intermittente aux moteurs.
1) Câble électrique défectueux.
2) Interrupteurs défectueux.
3) Bornes desserrées ou sales.
3) Remplacez ou nettoyez.
Peu ou pas d’aspiration à l’extrémité du tube de rallonge.
1) Tube d’aspiration défectueux.
2) Plis dans le tuyau d’aspiration.
3) Le tuyau d’aspiration est débranché.
2) Dépliez le tuyau.
3) Vérifiez les connexions de tuyau externes
et internes. Faible aspiration de l’appareil.
1) Le tuyau de vidange est ouvert.
2) Le filtre à peluches est bloqué.
3) Le réservoir de récupération est
4) Le port de sortie du moteur
d’aspiration est bloqué.
Le moteur fonctionne, mais il n’y a aucune aspiration.
1) Le moteur d’aspiration est
2) Le flotteur est activé.
2) Videz le réservoir ou nettoyez la cage du
flotteur. Activation prématurée du flotteur ou échec de déclenchement du flotteur.
1) La cage du flotteur est sale ou
2) Le flotteur est recouvert de détergent
3) La cage du flotteur est légèrement
1) Retirez et nettoyez la cage du flotteur.
2) Nettoyez et rincez le flotteur.
3) Pliez délicatement la cage du flotteur à la
main. La solution de mousse/d’eau usée sort du port de sortie de l’aspiration.
1) La mousse provenant du tapis dépasse
1) Ajoutez de la solution antimousse.
Aucune vaporisation des jets.
1) La soupape de contrôle de la solution
est bloquée ou défectueuse.
2) Le raccord rapide est bloqué ou
3) Le diaphragme de la pompe est
4) Les jets sont bloqués.
1) Vérifiez s’il y a des débris présents au
niveau de la soupape.
2) Abaissez le piston du raccord rapide du
tuyau de solution vers la paroi intérieure du réservoir de solution. Si la solution circule, le système fonctionne correctement. Si la solution ne circule pas, vérifiez le raccord rapide pour détecter la présence de peluche ou matières étrangères.
3) Remplacez à l’aide de l’ensemble de
réparation du diaphragme.
4) Nettoyez les jets sur le tube de rallonge ou
Si votre produit Sanitaire doit être réparé Consultez le site sanitairecommercial.com, sous la rubrique des emplacements des centres de service, ou communiquez avec le service à la clientèle de Sanitaire. Si vous avez besoin d’information sur les réparations ou les pièces de rechange ou si vous avez des questions au sujet de la garantie de votre appareil, communiquez avec le service à la clientèle de Sanitaire. Site Web : www.sanitairecommercial.com Numéro de téléphone : Service à la clientèle de Sanitaire 1-800-800-8975 Lundi au vendredi de 9 h à 20 h 30 HNE
olution Vaporisation inégale des jets.
1) Crépine bloquée dans le réservoir de
2) Les jets sont bloqués.
1) Retirez les débris.
2) Retirez et nettoyez.
Fuite au niveau de la soupape de solution ou soupape coincée.
1) Matières étrangères dans la soupape.
2) L’écrou hexagonal est desserré.
3) La soupape ou les joints sont usés.
1) Nettoyez et remplacez.
2) Resserrez l’écrou hexagonal et le bouchon.
3) Remplacez les pièces usées.
Le moteur de la pompe ne fonctionne pas.
1) Les câbles sont desserrés.
2) Le pressostat de la pompe est
3) Le moteur est grillé.
1) Resserrez le câblage.
Faible pression au niveau de la pompe.
1) Crépine bloquée dans le réservoir de
2) Le diaphragme de la pompe est
3) Redresseur ou moteur défectueux.
1) Nettoyez et remplacez.
La pression de la pompe fluctue.
1) La pompe est défectueuse. 1) Remplacez le pressostat.
Résolution de problèmes (suite) Assurez-vous que l’appareil est éteint et que le cordon est débranché. 1618748_extractor.qxp_Layout 1 7/17/19 9:30 AM Page 17ENGLISH WARRANTY
NOTA: Guarde el recibo original de compra. Servirá como comprobante de la fecha de compra en caso de que necesite hacer una reclamación de garantía. FRANCAIS GARANTIE Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d’autres droits, qui varient d’un État ou
’une province à l’autre. Si vous avez besoin de directives supplémentaires relatives à cette garantie ou si vous avez des
uestions au sujet de ce qu’elle couvre, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de SanitaireMD par courriel, par téléphone ou par la poste de la manière décrite i-dessous. Garantie limitée un ans Sous réserve des *EXCEPTIONS ET EXCLUSIONS stipulées ci- dessous et à la réception du produit, Sanitaire s’engage pendant un ans à compter de la date d’achat par l’acheteur initial à réparer ou à remplacer (par des pièces ou des produits neufs, remis à neuf, légèrement usés ou réusinés), à sa discrétion et sans frais, toute pièce défectueuse ou défaillante. Reportez-vous à la section intitulée « Si votre produit Sanitaire doit être réparé » ci-dessous. La présente garantie ne s’applique pas aux ventilateurs ni aux pièces d’entretien de routine telles que les filtres, les courroies et les brosses. Les dommages et défaillances causés par de la négligence, un usage abusif, une réparation non autorisée ou tout autre motif non conforme au guide de l’utilisateur ne sont pas couverts. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas les exclusions ou les limitations quant aux dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que les exclusions ou limitations indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. *EXCEPTIONS ET EXCLUSIONS DES CONDITIONS DE LA
L’APPLICATION D’UNE LOI, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE UN ANS À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT, TEL QUE STIPULÉ CI-DESS. Certains États ou certaines provinces ne permettant pas de limiter la durée des garanties implicites, il se peut donc que les limitations indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas à votre situation. Si votre produit Sanitaire doit être réparé Consultez le site sanitairecommercial.com, sous la rubrique des emplacements des centres de service, ou communiquez avec le service à la clientèle de Sanitaire. Si vous avez besoin d’information sur les réparations ou les pièces de rechange ou si vous avez des questions au sujet de la garantie de votre appareil, communiquez avec le service à la clientèle de Sanitaire 1-800-800-8975. REMARQUE : Veuillez conserver votre reçu de vente originale. Il servira de preuve de la date d’achat si vous devez faire une réclamation au titre de la garantie. www.sanitairecommercial.com 19 1618748_extractor.qxp_Layout 1 7/17/19 9:30 AM Page 19© 2019 BISSELL Inc Part Number PN 1618748 7/2019 www.sanitairecommercial.com 1618748_extractor.qxp_Layout 1 7/17/19 9:30 AM Page 20
Notice Facile