Craftsman CMCN616C1 - Agrafeuse

CMCN616C1 - Agrafeuse Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMCN616C1 Craftsman au format PDF.

📄 48 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Craftsman CMCN616C1 - page 19
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Marque Craftsman
Modèle CMCN616C1
Type de produit Agrafeuse sans fil
Alimentation Bloc-piles lithium-ion (CRAFTSMAN)
Tension 20 V max
Type d'agrafes Calibre 16, longueur de 25 mm à 64 mm (1 po à 2 1/2 po)
Capacité du chargeur Jusqu'à 100 agrafes (estimation)
Profondeur d'enfoncement Réglable par molette
Mode de déclenchement Par contact (séquentiel)
Sécurité Verrouillage de gâchette, déclencheur par contact, protection contre les surcharges
Éclairage Deux LED avant (éclairage de travail, indicateur de batterie faible et de bourrage)
Crochet de suspension Intégré, amovible
Compatibilité VersaTrack Oui (accessoire optionnel)
Température de charge 4,5 °C à 40 °C
Poids (sans batterie) Environ 1,8 kg (estimation)
Dimensions (L x l x h) Environ 28 x 8 x 25 cm (estimation)
Entretien Nettoyage à l'air comprimé sec, chiffon humide ; ne pas huiler
Réparabilité Pièces d'origine uniquement, centre agréé CRAFTSMAN
Garantie 3 ans outil, 2 ans batterie

FOIRE AUX QUESTIONS - CMCN616C1 Craftsman

Comment charger la batterie ?
Branchez le chargeur sur une prise 120 V. Insérez le bloc-piles à fond. Le voyant vert clignote pendant la charge ; quand il reste allumé fixe, la charge est terminée. Chargez uniquement entre 4,5°C et 40°C.
Quel type d'agrafes utiliser ?
Utilisez des agrafes de calibre 16, d'une longueur comprise entre 25 mm et 64 mm (1 à 2 1/2 pouces). N'utilisez que des agrafes recommandées par CRAFTSMAN.
Comment charger les agrafes dans l'outil ?
Assurez-vous que l'outil est éteint et la batterie retirée. Poussez le poussoir vers l'arrière, insérez les agrafes par l'arrière du magasin, puis relâchez le poussoir pour qu'il se place derrière les agrafes.
Que faire en cas de bourrage ?
Retirez la batterie. Ouvrez le portillon avant (levier de déblocage). Retirez l'agrafe coincée avec une pince si nécessaire. Si la lame est en position basse, actionnez le levier de dégagement. Refermez le portillon, réinsérez la batterie.
Comment régler la profondeur d'enfoncement ?
Tournez la molette de réglage de profondeur située sur le côté. Tournez vers le bas pour enfoncer plus profondément, vers le haut pour moins profond. Faites toujours ce réglage batterie retirée et gâchette verrouillée.
L'outil ne fonctionne pas, que vérifier ?
Vérifiez la charge de la batterie. Si les voyants ne s'allument pas, retirez la batterie 3 secondes et réinsérez-la. Si le voyant de droite clignote, il y a un bourrage. Si le voyant de gauche clignote 4 fois, batterie faible.
Peut-on utiliser l'outil par temps froid ?
Oui, mais gardez l'outil au chaud avant utilisation. Effectuez 10 à 15 tirs dans une chute de bois pour le réchauffer. Par temps chaud, évitez l'exposition directe au soleil.
Comment entretenir l'agrafeuse ?
Nettoyez régulièrement le magasin, le poussoir et le mécanisme de déclenchement avec un chiffon humide et de l'air comprimé sec. N'utilisez pas d'huile ni de lubrifiant. Ne pas immerger dans l'eau.
L'outil est-il garanti ?
Oui, CRAFTSMAN offre une garantie limitée de 3 ans sur l'outil et 2 ans sur la batterie. Conservez la preuve d'achat. Pour toute réparation, contactez un centre agréé.
Peut-on utiliser des accessoires non CRAFTSMAN ?
Non, seuls les accessoires CRAFTSMAN recommandés ont été testés. L'utilisation d'accessoires non approuvés peut être dangereuse et annuler la garantie.

Questions des utilisateurs sur CMCN616C1 Craftsman

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Agrafeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMCN616C1 - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMCN616C1 de la marque Craftsman.

MODE D'EMPLOI CMCN616C1 Craftsman

1 Gachette
2 Commutateur de verrouillage de la gachette
3 Roulette d'ajustement de la profondeur
4 Indicateur d'ajustement de la profondeur
5 Lumières d'éclairage et d'indication de pile faible et de blocage
6 Levier de libération du blocage
7 Verrou pour déblocage
8 Declencheur par contact
9 Chargeur
10 Verrou de poussoir
11 Bouton de déverrouillage du poussoir
12 Ganse de suspension
13 Bloc-piles
14 Bouton de libération du bloc-piles
15 Emplacement de fixation d'accessoires CRAFTSMAN

Components

AVERTISSEMENT: dire tous les avertissements
a. socrity et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

Craftsman CMCN616C1 - Components - 1

AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de blessures,lirele mode d'emploide l'outil.

Usage prévu

Cette clôuse est concue pour un usage professionnel.

nEPAs les utiliser en milieu ambient humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.

nEPAs le laisser a la portee des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utiliseur non experimenté.

Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité

Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.

DANGER: indique une situation dangereuse. Il meille qu, si elle n'est pas evitée, entrainera la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT: indique une situation possentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer la mort ou des blessures graves.

ATTENTION: indique une situation potentiellement cangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des blessures legeres ou moderées.

(Sortilise sans aucun terme) Indique un message à la sécurité.

AVIS: indique une praticque ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

AVERTISSEMENTS GENÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ DES OUTILS

A VERTISSEMENT: liquez tous les avertissements de l'artiste, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux générées peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR

Le terme « outil électriche » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électriche à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) Sécurité du lieu de travail

a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents.

b) Ne pas faire fonctionner d'outils electriques dans un milieu deflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammbles. Les outils electriques produits des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximépendant l'utilisation d'un outil électrique. Unedistraction pourrait en faire perdre la maîtriseà l'utilisateur.

2) Sécurité en matière d'électricité

a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil electrique mis à la terre. Le risque de chic electrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cusinières et des réfrigerateurs. Le risque de chacé electrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de chic électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utilisé le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tener le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les cordons endommages ou enchevretés augmentent les risques de chic électrique.
e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge désignée pour l'extérieur réduira les risques de choc électrique.
f) S'il est impossible d'eviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chic电量.

3) Sécurité personnelle

a) Étre vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujoirs porter une protection oculaire. L'utilisation d'equipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.

FRAncAis

c) Empêcher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mistriser l'outil électrique dans les situations imprévues.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiération et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiération peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
h) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l'utilisation liéquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Un acte irréfléchi peut cause une blessure grave en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil electrique approprié à l'application. L'outil electrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été concu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Debranche la fiche de la prise electrique et, si amovible, retirez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, changement et entreprisesage de celui-ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil electrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inexplémentés.
e) Gardez les poignées et surfaces d'emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brises ouprésentent toute

autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil electrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil electrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils electriques mal entretenus.

f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affutés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maitriser.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux prsentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été consu est dangereuse.
h) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres deGRAISSÉ et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l'outil dans les situations imprévues.

5) Utilisation et entretien du bloc-piles

a) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilisé avec un autre type de b loc-piles.
b) Utiliser les outils electriques uniquement avec les blocs-piles concus à cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de cause des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établier une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut giclcer hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins Médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser de bloc-piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible resultant en un incendie, une Explosion ou un potentiel de blessure.
f) Ne pas exposer de bloc-piles ou l'util aux flammes ou a des températures excessives. L'exposition aux flammes ou a une température au-dessus de 130^ (265^) pourrait cause une explosion.
g) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc-piles ou l'util à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge

non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d'incendie.

6) Réparation

a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Cela permettra deMAINER une utilisation sécuritaire de l'outil électriques.
b) Ne jamais réparer des blocs-piles endommages. La réparation de blocs-piles doit seulement être effectuee par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisé.

Consignes de sécurité propres aux clôueurs

Assumer systématiquement que l'outil est charge.
L'utilisation hasardeuse du clouceur pourra provoquer le tir accidentel d'attaches et cause des dommages corporels.
- Ne jamais pointer l'outil vers soi-même ou toute autre personne à proximé. Le déclenchement accidentel d'attaches causerait des dommages corporels.
- Ne pas utiliser l'outil à moins qu'il ne soit appliqué fermement contre la pierce à travailler. Dans le cas contraire, l'attache pourrait être détournée de sa cible.
- Déconnecter l'outil de sa source de courant lorsqu'une attache est restée coincée dans l'outil. Alors que l'on tente desterolir une attache bloquee, le marteau pourrait etre activé accidentellement si I'outil est branché a une source d'alimentation.
- Prendre des précautions pour-retirer toute attache bloquée. Le mécanisme peut être sous compression et l'attache pourra être libreee brutalement alors que I'on tente de désenrayer l'outil.
- Ne pas utiliser cet outil pour fixer des cables électriques. Il n'a pas été concu pour installer des cables électriques et pourrait en endommager l'isolant etposer ainsi des risques de chocs électriques et d'incendies.

Avertissements de sécurité supplémentaires pour la clôuseuse

Avertissement : lors de l'utilisation de toute crousse, toutes les directives de sécurité, enoncées ci-après, doivent être respectées pour éviter tout risque de fatalité ou de dommages corporels graves. Lire et comprendre toutes ces directives avant d'utiliser cet outil.

AVERTISSEMENT: NE JAMAIS vaporiser, ou qu'enquer de toute autre façon, aucun lubrifiant ou solvant de nettoyage dans l'outil. Cela pourrait affecter sérieusement la durée de vie et les performances de l'outil.

  • Tenir l'outil par sa surface de prise isolée dans une situation où l'outil de coupe peut entraire en contact avec un cablage dissimulé. Tout contact avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les pièces metalliques exposées de l'outil et electrocutera l'opérateur.
  • L'outil actionné pourrait projeter des débris, de la collè d'assemblage ou de la poussière, qui peuvent tous

provoquer des léasons oculaires à l'opérateur. L'opérateur et les autres personnes œuvrant dans la zone de travail DOIVENT porter des lunettes de sécurité munies de proteceurs lateraux. Ces lunettes de sécurité doivent être conformes aux exigences de la norme ANSI Z87.1 (les lunettes homologues portent l'inscription « Z87 » imprimée ou estampillée). L'employeur a la responsabilité d'imposer le port d'un équipement de protection oculaire par l'opérateur de l'outil et toute personne se trouvant dans la zone immédiate de travail.

  • Toujours porter une protection auditive et toute autre protection convenable lors de l'utilisation de l'outil.
    Dans certaines conditions, et selon la durée d'utilisation, le bruit provoque par ce produit peut contribuer à une perte auditive.
  • Debrancher le bloc-piles de l'outil lorsque ce dernier est inutilisé. Toujours-retirer le bloc-piles et les attaches du chargeur avant de quitter la zone de travail ou de passer l'outil à un autre opérateur. Ne pas transporter l'outil vers une autre zone de travail qui comprend des échafaudages, des marches, des échelles etc., avec le bloc-piles inséré. Ne pas effectuer de réglages, d'entretien ou retarder des attaches coincées avec le bloc-piles inséré.
  • Ne pas-retirer,alterer,ou rendre dequelque maniere que ce soit l'outil,la gachette ou le verrouillage de gachette inopérant.Ne pas coller ou attacher I'interrupteur ou le déclencheur par contact en position «ON» (Marche).Ne pas-retirer le ressort du déclencheur par contact.Vérifier quotidiennement que le mouvement de la gachette et du déclencheur par contact est libre. Une décharge incontrolée pourrait en résultat.
  • Inspector l'outil avant toute utilisation. Ne pas utiliser l'outil si une portion quelconque de l'outil, de la gachette, du verrouillage de gachette ou du déclencheur par contact est inopérante, déconnectée, modifiée ou ne fonctionne pas correctement. Toute piece endommagée ou manquante doit être réparée ou remplacee avant toute nouvelle utilisation. Se reporter à la rubrique Réparations.
  • Ne pas ALTERER ou modifier l'outil en aucune façon.
  • Ne jamais pointer l'outil vers soi-même ou autreui.

L'outil n'est pas un jouet!Travailler en toute sécurité! Respecter l'appareil en tant qu'outil de travail.

  • Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à l'écart pendant l'utilisation d'un outil électrique; toute distraction pourrait faire perdre la maitrise de l'appareil. Àpres utiliser, verrouiller l'outil hors de la portée des enfants dans un endroit sur.
  • Ne pas transporter l'outil d'un endroit à l'autre avec le doigt sur la gachette. Une décharge accidentelle pourrait en résultat.
  • Activer systématiquement le verrouillage de gachette lorsque l'utilisation de l'outil n'est pas immodiate. Le fait d'activer le verrouillage de gachette préviendra toute décharge accidentelle.

FRANÇAIS

  • Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Une perte d'équilibre risque d'entrainer une blessure corporelle.
  • Utiliser l'outil uniquement pour les travaux pour lesquels il a ete concu. Ne pas decharger les attaches à l'air libre ou dans des materiaux trop durs comme le beton, la pierre, le bois tres dur, les nœuds ou toute autre matière trop difficile à pénétrer. Ne pas utiliser le corps de l'outil ou son couvercle supérieur comme martreau. Les attaches ejectees peuvent suivre une trajectory inattendue et provoquer des blessures.
  • Toujours prendre soin d'éloigner les doigs du déclencheur par contact pour prévenir une blessure en cas de relâchement involontaire du pouvoir.
  • Se reporter à la rubrique Entretien et Réparations pour obtenir de plus amples renseignements sur l'entretien approprié de l'outil.
  • Toujours utiliser l'outil dans un endroit propre et éclaire. S'assurer que la surface de travail est exemple de débris et prendre soin de ne pas perdre l'équilibre lors de travaux en hauteur, comme sur un toit.
  • Ne pas enforcer d'attaches pres du bord de la piece. La piece risque de se fendre, faire ricocher l'attaché et blesser l'opérateur ou un collège de travail. Il est possible que le clou suive le fil du bois et sorte inopinément sur le côte de la piece. Enforcer la pointe biseauté du clou perpendicular à remètre au fil du bois pour réduire le risque de blessures.
  • Ne pas enforcer de clous sur les têtes d'autres attaches ou avec l'outil à une angle trop aigu. Ceci pourrait cause une blessure corporelle provoquee par un recul, un coincement d'attache ou un ricochet de clou.
    Garder les mains et les parties du corps éloignées de la zone immédiate de travail. Le cas échéant, tener la piece à l'aide de serres pour protégger les mains et le corps de dangers potentiels. S'assurer que la piece est bien fixe avant d'appuyer la clôueuse contre celle-ci. La force du déclencheur peut entraîner le déplacement inopiné de la piece.
  • Ne pas utiliser d'outil en présence de poussière, de gaz ou d'émanations inflammbables. L'outil peut générer une étincelle qui risque d'enflammer les gaz, provoquant ainsi un incendie. Une étincelle pourrait également être produit si un clou est enforcé sur un autre clou.
  • Tenir le visage et le corps à l'écart de l'arrière du couvercle de l'outil lors de travaux dans des endroits d'accès limité. En effet, un recul opiné peut entrainer un impact au corps, particulièrement lors d'un clouage dans une matière dure ou dense.
  • Saisir l'util fermement pour en garder la maîtrise tout en lui permettant de reculer hors de la surface de travail lorsque l'attache est enforcée. En « mode d'actionnement par chic», si le déclencheur touche la piece de nouveau avec la gachette enforcée, la cloueuse se déclenchera.
  • Le choix de la méthode de déclenchement est important. Consulter le manuel pour connaître les options de déclenchement.

  • Ne pas enforcer des clous à l'aveuglette dans les murs, les planchers et autres zones de travail. Des attaches enforcées dans des fils électriques sous tension, de la plomberie ou d'autres types d'obstacles peuvent entraîner des blessures.

  • Vérifier l'épaissur du matériel avant d'utiliser la clôueuse. Un clou en dépassant pourrait cause des blessures.
  • Réglage de profondeur: pour réduire tout risque de dommages corporels graves causés par le fonctionnement accidentel de l'appareil lors du réglage de profondeur, SYSTÉMATIQUEMENT:

io Retirer le bloc-piles;

Io Enclencher le verrouillage de gachette;

Io Eviter tout contact avec la gachette pendant le réglage.

  • Rester vigilant, faire attention au travail en cours et faire preuve de jugement dans l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser d'outil en cas de fatigue ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures graves.

Rensignements de sécurité supplémentaires

ATTENTION: ne jamais modifier l'outil électrique ou une piece celui-ci. Cela pourrait entrainer des dommages matériels ou des blessures corporelles.

ATTENTION: TOUJOURS utiliser des lunettes de la vie. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque facial ou cache-poussière si l'opération de coupe est poussièreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SECURITE CERTIFIÉ:

Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19)
Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.

AVORTISSEMENT: certaines poussieres créées par le peuple, ge mécanique, le sciage, l'aiguisage, le perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques reconnus dans l'Etat de la Californie pour causeer le cancer et des anomalies congenitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont :

  • le plomb provenant des peintures à base de plomb,
  • la silice cristallisée provenant des briques, du ciment et d'autres produits de la maconnerie ainsi que
  • l'arsenic et le chrome provenant du bois de constructionTraits chimiquement.

Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence dont vous effectue ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travailliez dans un endroit bien aéré et travailliez avec un équipement de sécurité approvoué, comme les masques anti-poussière spécialement concus pour filtrer les particules microscopiques.

  • Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec du savon et de l'eau. Permettre

à la poussière d'entre dans votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peau peut favoriser l'absorption des produits chimiques dangereux. Dirigez les particules loin du visage et du corps.

  • Utilisez le dépoussièreur approprié pour enlever la grande majorité de la statique et de la poussière en suspension. Ne pas enlever la statique et la poussière en suspension pourrait contaminer l'environnement de travail ou représentier un risque accru pour la santé de l'utilisateur et ceux qui sont à proximité.
  • Utilisez des pince ou d'autres façon pratiques de sécuriser et maintenez la pièce de travail sur une plateforme stable. Tener le travail par une main ou contre votre corps est instable et peut mener à une perte de contrôle et une blessure.
  • Les évets courent souvent des pieces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pieces qui déplacent.

ATTENTION: lorsque vous ne l'utilise pas, place sur le cote sur une surface stable la où cela n'entrainera pas un risque de trébuchement ou de chute. Certains outils avec de gros blocs-piles se tiendront debout sur le bloc-piles, mais ils peuvent facilement être renversés.

L'étiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur definition sont indiqués ci-après :

V.....volts

Hz .........hertz

min.........minutes

or DC.....courantcontinu

.. fabrication classe I (mis à la terre)

..min. ..parminute

BPM.......battementspar minute

IPM. impacts par minute

RPM... revolutionspar minute

sfpm .pieds lineaires par minute (plpm)

SPM (FPM)……frequencepar minute

A. .

W... .watts

Wh.....watt heures

Ah. .ampères-heures

PILES ET CHARGEURS

Le bloc-piles n'est pas entierement charge lorsqu'il sort de la boîte. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lisez attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous commandez des blocs-piles de remplacement, assurez-vous d'inclure le numéro du catalogue et la tension.

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS

Consignes de sécurité importantes pour les blocs-piles

AVERTISSEMENT: liquez toutes les consignes d'aurite, les instructions et les symboles d'avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entrainer un chic electrique, un incendie et/ou des blessures graves.

  • Ne pas charger ou utiliser le bloc-piles en atmosphères explosibles comme la présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ouPTRer la pile du bloc-piles peut enflammer la poussière ou les vapeurs.
  • Ne JAMAIS forcer le bloc-piles dans le chargeur. NE PAS modifier le bloc-piles de chaque façon que ce soit dans un chargeur non compatible puisque le bloc-piles peut se briser causant une blessure corporelle. Consultez le tableau à la fin de ce guide pour la compatibilité des blocs-piles et des chargeurs.
  • Chargez les blocs-piles seulement dans CRAFTSMAN.
  • NE PAS élabousser ou immerger dans l'eau ou tout autre liquide.
    NE PAS laisser l'eau ou tout liquide entre dans le bloc-piles.
  • Ne pas entreposer ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40^ (104°F) ( comme les remises extérieures ou les édices en métal durant l'éte). Pour une meilleure durée de vie, entreposez le bloc-piles dans un endroit frais et sec. REMARQUE: Ne pas ranger les blocs-piles dans un outil avec la gachette verrouillée. Ne jamais coller la gachette avec du ruban adhésif en position Marche.
  • Ne pas brûler le bloc-piles même s'il est gravement endommagé ou est entièrement usé. Le bloc-piles peut explodeur au cours d'un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont produites lorsque les blocs-piles au lithium-ion sont brûlés.
  • Ne pas exposer de bloc-piles ou l'util aux flammes ou à des températures excessives. L'exposition aux flammes ou à une température au-dessus de 130^ (265°F) pourrait cause une explosion.
  • Si le liquide des piles entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau courante durant 15 minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de consultation Médicale, l'électrolyte des piles est composé d'un mélange organique liquide et de sels de lithium.
  • Le contenu des piles peut cause une irritation respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez un médecin.
  • Le liquide des piles peut être inflammable s'il est exposé auxétincelles ou aux flammes.
  • Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boitier du bloc-piles est fendu ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne

FRAncAis

pas écraser, échapper ou endommager le bloc-piles. Ne pas se servir d'un bloc-piles ou chargeur qui a subi un impact, a été échéppé, renversé par un vehicule ou endommagé d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou, frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les blocs-piles endommages devraient être aménés/expédies au centre de service pour recyclage.

Recommendations d'entreposage

Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessif. Entreposez le bloc-piles entierement charge hors du chargeur.

Instructions de nettoyage du bloc-piles

La saleté et la graisse peuvent être retirees des surfaces extérieures du bloc-piles à l'aide d'un linge ou d'une Brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solution nettoyante.

Blocs-piles du niveau de la jauge de carburant (Fig. B)

Certains blocs-piles incluent une jauge de carburant.
Lorsque vous appuyez et maintainez, les voyants DEL indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Celan'indique pas la fonctionnalite de l'outil et peut varier selon les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de l'utilisateur final.

Transport

AVERTISSEMENT: danger d'incendie. Ne pasposer ou transporter le bloc-piles de manière à ce que des objets métalliques puissant entre en contact avec les bornes des piles exposées. Par exemple, ne pas placer le bloc-piles dans des tabliers, des poches, des coffres à outils, des boites d'ensembles de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis, des clés, les pieces de monnaie, les outils à main, etc. Lorsque vous transportez des blocs-piles individuels, assurez-vous que leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout matériel avec lequel elles pouraientsterol en contact et causer un court-circuit.

REMARQUE: Les blocs-piles Li-Ion ne doivent pas etre mises dans des bagages enregistrés sur les avions et doit etre bien protégées contre les courts-circuits si elles sont dans des bagages a main.

Le sceau SRPRC

Veuillez apporter vos blocs-piles usagés dans un centre de services CRAFTSMAN autorisé ou chez votre détaillant local pour

Craftsman CMCN616C1 - Le sceau SRPRC - 1

les recycler. Dans certaines régions, il est-ilgal demettre les blocs-piles usages à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter voitre centre de recyclage local pour des informations sur les endroits ou déposer le bloc-piles usage.Ne pasmettre dans la collecte selective.Pour de plus amples renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez au numero sans frais dans le sceau SRPRC ^MD .

SRPRC ^MD est une marque de commerce déposée de Call 2 Recycle, Inc.

Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de piles

AVRISSEMENT: liquez toutes les consignes surite, les instructions et les symboles d'avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entrainer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

  • NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec un chargeur autre qu'un chargeur CRAFTSMAN. Les chargeurs et les blocs-piles CRAFTSMAN sont spécifiquement concus pour fonctionner ensemble.
  • Ces chargeurs ne sont pas destinés à d'autres utilisations que la charge des blocs-piles rechargeables CRAFTSMAN. Les autres types de chargement de blocs-piles peuvent cause la surchauffe et l'éclatement de ceux-ci, entraînant une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou une électrocution.
  • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
  • Ne pas laisser l'eau ou tout liquide entre dans le chargeur.
    Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cela réduira le risque d'endommager la fiche et le cordon électriques.
    Assurez-vous de ne pas placer le cordon la où il pourrait faire trébucher les passants ou être endommagé de chaque façon que ce soit.
  • Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc électrique ou une electrocution.
    Lors de l'utilisation d'un chargeur à l'extérieur, gardez-le toujours au sec et utilisez une rallonge appropriée pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge appropriée pour l'extérieur réduit le risque de chic électrique.
  • Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le nombre de calibre du fil est petit, plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes les rallonges branchées ensemble et l'intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant.

Calibre minimum pour rallonges électriques

VoltsLongueur totale de la pallonde en pieds (mètres)
120 V 25 (7,6)50 (15,2) 100(30,5) 150(45,7)
Courant nominalAWG (American Wire Gauge)
Plus de Pas plus de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12Non recommandé
  • Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait bloquer les fentes de ventilation et entraîner une chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux fentes du dessus et du bas du boitier.
  • Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon endommagé. Faites-les replacer immidiatement.
  • Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un chic violent, s'il a été échépé ou est autrement endommagé de chaque façon que ce soit. Apportez-le dans un centre de services autorisé.
  • Ne pas démonter le chargeur; apportez-le dans un centre de services autorisé lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage peut entraîner un danger de choc électrique, une électrocution ou un incendie.
    Le chargeur est concu pour fonctionner sur une alimentation electrique domestique 120 V. Ne pas essayer de l'utiliser sur toute autre tension. Cette consigne ne concerne pas le chargeur pour vehicule.
  • Les matieres étrangères conductrices telles, mais sans s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux metalliques, la laine d'accier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules metalliques devraient être éloignées des ouvertures du chargeur et des fentes de ventilation.
  • Debranche toujours le chargeur de l'alimentation lorsqu'il n'y a aucun bloc-piles à l'intérieur.

Charger une pile (Fig. C, D)

  1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
  2. Insérez et appuyez complètement le bloc-piles. Vert clignotera(ont) de façon continue durant le chargement.
  3. Le chargement est terminé lorsqu'le(s) voyant(s) de chargement vert demeure(nt) allumé(s) de façon continue. Le bloc-piles peut être laissé dans le chargeur ou retire.

AVERTISSEMENT: chargez seulement le bloc-piles si la température de l'air est au-dessus de 4,5 °C (40 °F) et sous 40 °C (104 °F).

  1. Le chargeur ne chargerà pas un bloc-piles défectueux, ce qui peut être indiqué par le(s)voyant(s) de chargement qui reste(nt) éteint(s). Apportez le chargeur et le bloc-piles dans un centre de services autorisé si le(s)voyant(s) reste(nt) éteint(s).

REMARQUE: Consultez l'étiquette pres du (des) voyage(s) de chargement sur le chargeur pour les modèles de clignotement.

REMARQUE: Pour-retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur le bouton de libération du bloc-piles sur certains chargeurs.

Délai en cas de bloc chaud ou froid

Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles qui est trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement le salarié pour le bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu'à ce que la température du bloc-piles ait atteint une température appropriée. Le chargeur passse alors automatiquement en mode de chargement du bloc-piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale du bloc-piles.

Un bloc-piles froid peut se charger à une vitesse plus lente qu'un bloc-piles chaud.

Le délambda en cas de bloc chaud ou froid sera indiqué par le(s)voyant(s)vertcontinuantaclignoter,mais avec levoyant rouge alluméde façoncontinue.Lorsquele bloc-piles a atteint une température appropriée,levoyant rouge s'eteindra et le chargeur reprendra la procEDURE dechargeMENT.

Système de protection électronique

Les outils Li-lon sont concus avec un système de protection électronique qui protégera le bloc-piles contre une surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L'outil s'éteint automatiquement et le bloc-piles doit être rechargé.

Remarques importantes sur la charge

  1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiente de 18^ à 24^ (65°F à 75°F). NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de +4,5°C (+40°F) ou au-dessus de +40°C (+104°F). C'est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
  2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher durant le chargement. C'est un état normal et cela n'indique pas un problème. Pour facilitier le refroidissement du bloc-piles après l'utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc-piles dans un environnement chaud comme une remise en métal ou une remorque non isolée.
  3. Si le bloc-piles ne charge par de ajustement :

a. Verifiez le fonctionnement de la prise en branchant une lampe ou un autre apparéil;
b. Verifiez si la prise d'alimentation est connectee a un interrupteur de luminie qui s'estint lorsque vous eteignez les lumières;
c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez l'outil, le bloc-piles et le chargeur dans votre centre de services local.

  1. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au moment désiré sans effet indésirable sur le bloc-piles.

Instructions de nettoyage du chargeur

AVORTISSEMENT: danger de chocoléctrique.
Débranche le chargeur de la prise CA avant de nettoyer. La saleté et laGRAISSÉ peuvent être retirées

FRAncAis

des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge ou d'une Brosse couple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solution nettoyante.

Montage mural

Certain chargeurs CRAFTSMAN sont conçus pour pouvoir être installés au mur ou être places verticalément sur une table ou une surface de travail. Pour la fixation au mur, placez le chargeur pres d'une prise de courant et loin d'un coin ou d'autres obstructions qui peuvent nuire à la circulation de l'air. Utilisez la base du chargeur comme modèle pour l'emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez solidement le chargeur à l'aide de vis pour cloison sèche (achetées séparément) d'au moins 25,4 mm (1 po) de longueur avec tête de diamètre de 7 à 9 mm (0,28 à 0,35 po) visées dans du bois à une profondeur optimale en laissant exposée une partie de vis d'environ 5,5 mm (7/32 po).

Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et insérez-les entièrement dans les fentes.

REMARQUE: Ne pas tenter de monter le chargeur CMCB101 sous un banc ou une table.

REMARQUE: Montez seulement le chargeur CMCB101 avec les voyants de chargement pointés vers le plafond.

VersaTrackMC

AVERTISSEMENT: ne pas charger les piles pendant chargeur est suspendu au rail mural.

LES CHARGEURS CRAFTSMAN, sauf CMCB101, peuvent être ranges sur le rail mural VersaTracMC de CRAFTSMAN. Les crochets et les accessoires sont vendus séparément. Veuillez consulter la feuille d'accessoires des fixations VersaTracMC pour de plus amples renseignements.

REMARQUE: Le chargeur CMCB101 n'est pas compatible avec le rail mural VersaTrackMC de CRAFTSMAN.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR UTILISATION ULTERIEURE

ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS

AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque d'essure corporelle, éteignez et retire

bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de
retirer/installer des pieces ou des accessoires.Un
demarrage accidentel peut cause des blessures.

Ganse de suspension (Fig. E)

AVERTISSEMENT: retirer les clous du chargeur avant un estuier un réglage ou un entretien, afin d'eviter les risques de blessure grave.

AVERTISSEMENT: débrancher le bloc-pile
Autil avant d'effectuer un réglage ou un
entretien, de changer les accessoires ou de ranger
l'outil; ces mesures de sécurité préventives réduisient les
risques de démarrage accidentel.

ATTENTION: lorsqu'on n'utilise pas l'outil, le prier sur le cote, sur une surface stable, de maniere à éviter que les personnes s'y prennant les pieds, trébuchent et perdent l'équilibre. Bien que certains outils munis d'un gros bloc-pile puissant être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent facilement être renversés.

Votre cloueuse sans-fil CRAFTSMAN comprehend une ganse de suspension integree 12.

On peut aussi retarder complètement le crochet, le cas échéant.

Pour déposer la ganse

  1. Retirer le bloc-pile de l'outil.
  2. Retirer la vis 22
  3. REPLACER le bloc-pile.

Réglage de profondeur (Fig. F)

La profondeur à laquelle une attache est enforcée peut être régée à l'aide de la molette de réglage de profondeur 3 sur le côte de l'outil.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
d'immages corporels graves causés par
l'activation accidentelle de l'outil lors du réglage
de profondeur, SYSTÉMATIQUEMENT:

  • Retirer le bloc-piles;
  • Enclencher le verrouillage de gachette;
  • Éviter tout contact avec la gachette pendant le réglage.

Les réglages de profondeur se trouvent sur une échelle à glissière. Le côte gauche de la glissière indique une augmentation la profondeur de penetration et le côte droit une diminution.

  1. Pour enforcer les clous plus profondement, tournez la roulette d'ajustement de la profondeur 3 vers le bas. Ceci fera glisser l'indicateur de réglage 4 sur la gauche de l'échelle.
  2. Pour enforcer les clous moins profondement, tournez la roulette d'ajustement de la profondeur vers le haut. Ceci fera glisser l'indicateur de réglage sur la droite de l'échelle.

Préparation de l'outil

AVERTISSEMENT: NE JAMAIS vaporiser, ou approuver de toute autre façon, aucun lubrifiant ou solvant de nettoyage dans l'outil. Cela pourrait affecter sérieusement la durée de vie et les performances de l'outil.

REMARQUE: le bloc-pile n'est pas complètement chargé au moment de sa livraison. Suivre les directives duprésent guide (voir la section Chargement du bloc-piles).

  1. Lire la section Avertissements de sécurité du present manuel.
  2. Porter des lunettes de protection et des protecteurs auditifs.
  3. S'assurer que le chargeur ne contient aucune attache.
  4. S'assurer que les éléments des déclencheurs par contact et du pouvoir fonctionnent bien; ne pas utiliser l'outil si ces éléments ne fonctionnent pas correctement. Ne JAMAIS utiliser l'outil lorsque le déclencheur par contact est verrouillé en position actionnée.
  5. Ne jamais pointer l'outil en direction d'une autre personne ni vers soi.
  6. Insérer le bloc-pile complètement charge.

FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de l'article corporelle, éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou dePTRirer/installer des pieces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.

Position correcte des mains (Fig. G)

AERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de sesmages corporels graves, adopter
SYTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.

A VERTISSEMENT: pour réduire tout risque de coussages corporels graves, maintainir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l'outil pour anticiper toute réaction soudaine de sa part.

Une position des mains ajusté nécessite une main sur la poignée 16 comme montré.

Installation et retrait du bloc-piles (Fig. H)

REMARQUE: Pour une(Meilleure performance,assurez-vous que le bloc-piles est complètement chargé.

Pour installer le bloc-piles 13 dans l'outil, alignez le bloc-piles avec les glissières à l'intérieur de la poignée de l'outil et glissez-le dans la poignée jusqu'à ce que le bloc-piles soit bien placé dans l'outil et assurez-vous qu'il est enclenché. Pour-retirer le bloc-piles de l'outil, appuyez sur le bouton de libération 14 et tirez-le fermement hors de la poignée de l'outil. Insérez-le dans le chargeur comme indiqué dans la section relative au chargeur du present manuel.

Ajout et retrait de charges de clous dans le chargeur de l'outil (Fig.1)

AVERTISSEMENT:maintenir l'outil pointe a direction opposée à vous-même et à tout individu present. Des dommages corporels graves, pourraient survenir.

AVERTISSEMENT: ne jamais charger de clous si le cheur par contact ou la gachette est activé, car il y a risques de dommages corporels.

AVERTISSEMENT: le bloc-piles devrait toujours réérité et le verrou de la gachette engage lors des réglages ou lorsque l'outil n'est pas utilisé.

Méthode de chargement et tir

  1. Insérez les attaches sur l'arrière du magasin 9.
  2. Epoussez le pouvoir vers l'arrière jusqu'à ce que le suiveur de clou se place derrière les clous.
  3. Libérrez le pouvoir.

ATTENTION: pour prévenir tout risque de dommages corporels, maintainir les doigts à l'écart du pouvoir.

Vider l'outil

  1. Enforcer le bouton de dégagement du verrou du pouvoir 11.
  2. Faire manuellement glisser les clous vers le fond du magasin 9.

  3. Ouvrir la porte du dispositif de déblocage sur l'embout afin de vérifier qu'il ne reste pas de clous. Se référer au chapitre Dégagement du mecanisme.

Utilisation de la clôueuse

AVORTISSEMENT: vous doivent actionner le clèchéur par contact, puis actionner la gachette pour chaque clou puis relâcher le déclencheur par contact et la gachette après l'enforcement de chaque clou.

AVERTISSEMENT: le bloc-piles devrait toujours et estiré et le verrou de la gachette engage lors des réglages ou lorsque l'outil n'est pas utilisé.

  1. Actionner complètement le déclencheur par contact en le pressant fermement contre la surface de travail.
  2. Actionner la gachette complètement et le moteur demarrera (le clou sera enforcé dans la surface de travail).
  3. Relâchez alors la gâchette.
  4. Levez le déclencheur par contact de la surface de travail.
  5. Repetez les étapes 1 à 4 pour l'application suivante.

Lumières d'éclairage (Fig. J)

Une lumière d'éclairage 5 est placée de chaque côte de la clôueuse. Les lumières d'éclairage s'allument lors de l'insertion du bloc-piles, de l'actionnement de la gachette ou du contact du déclencheur.

REMARQUE: ces lumières de travail servent à éclairer la surface de travail immédiate et ne sont pas conçues pour être utilisées comme lampe de poche.

VOYAnT DE PileEs FAiBIEs : lorsque la tension du bloc-piles sera affaiblie, la lumière d'éclairage de gauche clignotera quatre fois et puis s'éteindra.

inDiCATiOn DE CIOU BIOQUE: si un clou se bloque dans la tete de l'outil, la lumière d'éclairage de droite clignotera de façon continue jusqu'au déblocage du clou (voir le chapitre Dégagement du mecanisme).

Dégagement du mécanisme (Fig. K)

AVRISSEMENT: si le cycle du mecanisme n'est pas complete, l'outil se désactivera et nécessitera une réinitialisation. Pour ce faire, suivre les instructions de dégagement de condition d'arrêt du mecanisme. Ensuite, déposer le bloc-piles et puis le remettre en place. L'outil sera alors opérationnel à nouveau.

Si la cloueuse est utilisée dans une application rigoureuse dans laquelle toute la puissance du moteur est épuisée lors de l'enforcement d'un clou, l'outil pourrait s'arrêter. La lame d'entrainment n'a pas complété son cycle d'enforcement et l'indicateur de d'arret/blocage clignotera. Pivotez le levier de dégagement de cycle 6 de l'outil et le mecanisme sera libéré.

REMARQUE: l'outil se désactivera et ne se réinitialisera pas jusqu'à ce que le bloc-piles soit retire et reinséré. Si l'unité continue de s'arrête vérifie la densité du matériel et la longueur des clous pour faire correspondre les deux. Si la lame d'entrainment ne revient pas automatiquement

FRAncAis

à sa position de départ après la rotation du levier de dégagement, suivez la procédure du chapitre Dégagement du mecanisme.

Désenrayage de clou (Fig. J-M)

Si un clou venait à s'enrayer dans le nez de l'outil, maintenez l'outil pointé à l'opposé de vous-même et suivez les instructions ci-après pour le décoincer :

  1. Retirez le bloc-piles de l'outil et activez le verrouillage de gachette.
  2. Repoussez le pouvoir vers l'arrière et retirez tout clou étant.
  3. Levez le dispositif de désenrayage 7 puis soulevez pour l'ouvrir le portillon avant 17.
  4. Retirez le clou tordu à l'aide d'une pince le cas échéant.
  5. Si la lame de l'enforceur est en position inférieure, activez le levier de désenrayage 6 avec assez de force pour le déplacer complètement à l'autre extrémité de son logement dans le magasin.
  6. Refermez le portillon avant et poussez la goupille de verrouillage sous les deux ailettes 18 du nez de l'outil. Repoussez à fond le verrou pour le verrouiller.
  7. Reinserer le bloc-pile.

REMARQUE:L'outil se désactivera et ne se réenclenchera qu'une fois le bloc-pile retire et réinséré.

  1. Remetre les clous dans le chargeur (voir la section Methode de chargement et tir).

REMARQUE: Si le problème persiste, apporter l'util à un centre de service autorisé afin de le faire réparer.

Extrémités antimarques (Fig. N, O)

ALERTISSEMENT: retirez toujours le bloc-piles avant sur l'extrémité antimarques.

Lorsque vous utilisez cet outil sur des matériaux plus mous que vous ne souhaitez pas marquer, comme un revêtement en bois, utilisez une extrémite antimarques en plastique 19 sur le déclencheur par contact 8.

Utilisation par temps froids

Lorsqu'on utilise l'outil à des températures en dessous de zéro:

  • Maintenez l'outil au chaud autant que possible avant utilisation.
  • Faites fonctionner l'outil 10-15 fois dans un rebut de bois avant utilisation.

Utilisation par temps chauds

L'outil devrait fonctionner normalement. Cependant, maintenez l'outil à l'abri de la lumière directe du soleil, car toute chaleur excessive pourra déterminer les pare-chocs et toute autre piece en caoutchouc, ce qui augmenterait ses besoin de maintenance.

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de l'airouse corporelle, éteignez l'appareil etretirrez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retarder/installer des pièces ou des accessoires. Un

déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.

Votre outil electrique CRAFTSMAN a ete concu pour fonctionner longtemps avec un minimum de entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil dependra d'une entretien adequate et d'un nettoyage regulier.

Tableau d'entretien quotidien

Action Nettoyez le magazine, le pouvoir et le mecanisme du déclencheur.

Pourquoi Permet un bon fonctionnement du magazine, réduit l'usure et évite les blocages.

Comment Nettoyez l'util avec un tissu propre et humide. N'huilez pas ni ne lubrifiez cet outil. L'utilisation d'huiles, de lubricifants périodiques ou de nettoyants n'est pas recommendée puisqu'ils ont tendance à attirer des débris.

Craftsman CMCN616C1 - Tableau d'entretien quotidien - 1

Nettoyage

AVERTISSEMENT: enlever les saletés et la poussière lors des évets au moyen d'air compré propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.

AVORTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni d'elles produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaibrir les matériaux de plastique utilisés dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.

Accessoires

AVERTISSEMENT: puisque les accessoires autres que deux efferts par CRAFTSMAN n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'avere dangereuse. Pour reduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN recommends avec le present produit.

Les accessoires recommendés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l'aide concernant l'achat d'un accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN, composer le 1-888-331-4569.

VersaTrackMC (Fig. P)

AVERTISSEMENT:afin de réduire de blessure corporelle grave, éteignez et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pieces ou des accessoires.Un démarrage accidentel peut cause des blessures.

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure, espèce grave, ne pas utiliser un crochet de suspension VersaTrackMC ou le rail mural VersaTrackMC endommagé. Un de suspension VersaTrackMC ou un rail mural VersaTrackMC endommagé ne supportera pas le poids de l'outil.

ALERTISSEMENT:afin de réduire le risque de lesures graves,assurez-vous que les vis qui maintiennent le crochet de suspension VersaTrackMC sont bien serrées.

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures
GIRADE, NE PAS suspendre l'util au-dessus du niveau de la tête ou suspendre d'autres objets au de suspension.
Suspendez SEULEMENT l'util sur le rail mural
VersaTracRAC à l'aide du de suspension.

Avertissement: le crochet de suspension intégre - rackMC n'est pas un crochet pour courroie.

AVERTISSEMENT: assurez-vous que le poids de l'outil ne passé pas le poids nominal maximum de 9 kg (20 lb) pour le crochet VersaTrackMC seLECTIONné.

ALERTISSEMENT : lorsque vous suspendez des objets sur un rail mural VersaTracMC, distancez les outils de façon adequate pour ne pas exceder 35 kg (75 lb) par pied linéaire.

IMPORTANT : Pour la fixation du crochet de suspension VersatrackMC, utilisez seulement la vis fournie. Assurez-vous de bien serrer la vis. Les accessoires VersatrackMC permettent d'installer des outils compatibles de façon sécuritaire sur le système de rail mural VersatrackMC.

  1. Eteignez l'outil, retirez le bloc piles et les accessoires.

ATTENTION: tout produit avec dents coupantes espécies doit être couvert de façon sécurité s'il doit être mis sur le rail mural VersaTracM.

  1. Attachez la base de suspension crochet desuspension 20 sur l'outil.

a. Placez le crochet de suspension VersatracMc à l'emplacement de montage situé à la base de l'outil.
b. Utilisez un tournevis pour sécuriser le crochet de suspension avec la vis 21 fournie. Ne pas utiliser une autre vis pour le faire.

REMARQUE: Les accessoires VersatrackMC pour utilisation avec votre outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services/agréé. Si vous avez besoin d'aide pour couver un accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN, appelez au 1-888-331-4569.

Réparations

Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables. Le chargeur ou le bloc-piles ne compte tautaucune piece réparable.

AVERTISSEMENT: pour assurer la SECURITE et le BILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation/agree CRAFTSMAN. Toutjours utiliser des pieces de rechange identiques.

Registre en ligne

Merci pour votre achat. Enregistrez des maintainant votre produit:

  • RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avec le produit.
  • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de préuve auprès de votre compétie d'assurances.
  • SECURITÉ: l'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l'eventualité peu probable de l'envoi d'un avis de sécurité régi par la loi fédérale américain de la protection des consommateurs.
  • Registre en ligne à www.craftsman.com/registration

Garantie limitée de trois ans

CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout apparéil défectieux pour cause de défaut de matériel ou de main-d'oeuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc-piles). Cette garantie ne couvre pas les pieces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569. Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuees ou tentées par d'autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les états ou les provinces.

CONTRAT D'ENTRETIEN Gratisuit DE DEUX ANS SUR LES BLOC-PILES CRAFTSMAN

REMARQUE: la garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a ete altere de quelque facon que ce soit. CRAFTSMAN ne peut etre tenu responsable de tout dommage corporel cause par l'alteration du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute I'etendue permise par la loi.

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS

Si l'acheteur n'est pas entiement satisfait, pour quelsera raison que ce soit, du rendement de l'outil electrique ou

FRANÇAIS

de la clôueuse CRAFTSMAN, celui-ci peut le returner, accompagné d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.

AMÉRIQUE LATINE: cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique presente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.

REEMPLACEMENT GRATUIT DES ETIQUETTES

D'AVERTISSEMENT: si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le

1-888-331-4569 pour en obtaining le remplacement gratuite.

\section*{Caracteristiques de l'outil}

Longueur de clou 25 mm-64 mm(1 po-2 1/2 po)
Types 16 Calibre

Guide De Dépannage

IL EST POSSIBLE DE RÉSoudre FACILEMENT LES PROBLEMES LES PLUS COMMUNS À L'AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR

DES PROBLEMES PLUS GRAVES OU DES PROBLEMES QUI PERSISTENT,

COMMUNIQUE AVEC UN CENTRE DE RÉPARATION CRAFTSMAN OU APPELER 1-888-331-4569.

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, TOUJOURS retirer le bloc-piles de l'outil avant toutes réparations.

Symptôme Cause Solution

L'outil ne s'active pas (les lumières d'éclairage ne s'allument pas)Composants électroniques internes désarmésRetirer le bloc-piles, attendre 3 secondes et réinsérer
Charge du bloc-piles faible ou bloc-piles endommagéCharger ou replacer le bloc-piles
Les bornes sont sales ou endommagées Consulter un centre de réparation autorisé
Déclencheur par contact plie Consulter un centre de réparation autorisé
Composants électroniques internes endommagésConsulter un centre de réparation autorisé
L'outil ne fonctionne pas (lumières d'éclairage allumées mais le moteur ne tourne pas)Le moteur s'arrête après 4 secondes Fonctionnement normal, relâcher la gachette et enforcer de nouveau
Déclencheur par contact ou gachette non enforcé(E)Consulter le manuel d'instructions
Gachette endommagée Consulter un centre de réparation autorisé
Déclencheur par contact plie Consulter un centre de réparation autorisé
Composants électroniques internes endommagésConsulter un centre de réparation autorisé
Outil en mode séquentiel avec seule la gachette activée.Changer le mode ou appuyer sur le déclencheur par contact en mode séquentiel.
L'outil ne fonctionne pas (lumière d'éclairage gauche clignote quatre (4) fais)Charge du bloc-piles faible ou bloc-piles endommagéCharger ou replacer le bloc-piles
L'outil ne fonctionne pas (la lumière de travail droite clignote en continu)Attaché coincée Retirer le bloc-piles, désenrayer le clou bloqué (repousser la lame de l'enforceur à l'aide du levier de désenrayage) puis réinsérer le bloc-piles.
Mécanisme coincé Consulter un centre de réparation autorisé
L'outil ne fonctionne pas (lumières d'éclairage allumées et le moteur tourne)Composants électroniques endommagés Consulter un centre de réparation autorisé
L'outil ne fonctionne pas (lumières d'éclairage allumées et la lame d'entrainment est coincée en position abaissee)Système de rappel endommagé Remplacer le système de rappel; consulter un centre de réparation autorisé
Débris dans le bec Nettoyer le bec
Ensemble lame d'entrainment/mécanisme de rappel endommagéRemplacer l'ensemble lame d'entrainment/mécanisme de rappel; consulter un centre de réparation autorisé

Symptôme Cause Solution

L'outil fonctionne mais n'enforce pas complètement les attachesCharge du bloc-piles faible ou bloc-piles endommagéCharger ou remplacer le bloc-piles
Profondeur d'enforcement insuffisante Tourner la molette de réglage de profondeur à un paramètre plus profundL'outil n'est pas bien appuyé contre la pierce Consulter le manuel d'instructions
Longueur du matériel et des attaches Application trop exigeanteChoisisir le bon matériel ou la bonne longueur d'attache
Emboute de la lame d'entrainment endommagé ou useRemplacer l'ensemble lame d'entrainment/mécanisme de rappel; consulter un centre de réparation autorisé
Ensemble lame d'entrainment/mécanisme de rappel endommagé ou useRemplacer l'ensemble lame d'entrainment/mécanisme de rappel; consulter un centre de réparation autorisé
L'outil fonctionne mais aucune attache n'est enforcéeAucunes attaches dans le chargeur Aucune attache dans le chargeur Attaches de dimensions ou angle erronés Utiliser uniquement les attaches recommandées
Débris dans le bec Nettoyer le bec Débris dans le chargeur Nettoyer le chargeur Chargeur usé Remplacer le chargeur; consulter un centre de réparation autorisé
Emboute de la lame d'entrainment endommagé ou useRemplacer l'ensemble lame d'entrainment/mécanisme de rappel; consulter un centre de réparation autorisé
Ressort du pouvoir endommagé Remplacer le ressort; consulter un centre de réparation autorisé
Attaches coincées Attaches de dimension ou d'angle erronés Utiliser uniquement les attaches recommandées
Embout de la lame d'entrainment endommagé ou useRemplacer l'ensemble lame d'entrainment/mécanisme de rappel; consulter un centre de réparation autorisé
Longueur du matériel et des attaches Application trop exigeanteLongueur du matériel ou de l'attaché inappropriée
Charge du bloc-piles faible ou bloc-piles endommagéCharger ou remplacer le bloc-piles
Débris dans le bec Nettoyer le bec Débris dans le chargeur Nettoyer le chargeur Chargeur usé Remplacer le chargeur; consulter un centre de réparation autorisé
Ressort du pouvoir endommagé ou useRemplacer le ressort; consulter un centre de réparation autorisé

Un arranque accidental pourrait causar lesiones.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Craftsman

Modèle : CMCN616C1

Catégorie : Agrafeuse