Craftsman CMEST900 - Outil à main

CMEST900 - Outil à main Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMEST900 Craftsman au format PDF.

📄 40 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Craftsman CMEST900 - page 15
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Outil à main Craftsman CMEST900, conçu pour des travaux de bricolage et de réparation.
Utilisation Idéal pour les projets de menuiserie, d'assemblage et de réparation à domicile.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des pièces, lubrifier les mécanismes si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. Suivre les instructions du fabricant.
Informations générales Garantie limitée sur les défauts de fabrication, consulter le manuel pour les détails.

FOIRE AUX QUESTIONS - CMEST900 Craftsman

Comment puis-je activer le Craftsman CMEST900 ?
Pour activer le Craftsman CMEST900, assurez-vous que la batterie est correctement chargée et insérée. Appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le corps de l'outil.
Que faire si le Craftsman CMEST900 ne fonctionne pas ?
Vérifiez que la batterie est complètement chargée et correctement installée. Si l'outil ne s'allume toujours pas, essayez de réinitialiser l'outil en retirant et en remettant la batterie.
Comment changer la lame du Craftsman CMEST900 ?
Pour changer la lame, assurez-vous que l'outil est éteint et débranché. Utilisez la clé fournie pour dévisser la vis de fixation de la lame et retirez-la. Installez la nouvelle lame en suivant les instructions de montage.
Quels types de lames puis-je utiliser avec le Craftsman CMEST900 ?
Le Craftsman CMEST900 est compatible avec les lames de 10 cm spécifiquement conçues pour cet outil. Assurez-vous d'utiliser des lames recommandées par le fabricant pour des performances optimales.
Comment entretenir le Craftsman CMEST900 ?
Pour entretenir votre Craftsman CMEST900, nettoyez régulièrement l'outil avec un chiffon sec, vérifiez les lames pour des signes d'usure et lubrifiez les pièces mobiles avec une huile appropriée.
Quel est le poids du Craftsman CMEST900 ?
Le Craftsman CMEST900 pèse environ 1,5 kg, ce qui le rend léger et facile à manipuler pour des travaux prolongés.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le Craftsman CMEST900 ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange pour le Craftsman CMEST900 dans les magasins de bricolage locaux ou sur le site officiel de Craftsman.
Le Craftsman CMEST900 est-il garanti ?
Oui, le Craftsman CMEST900 est couvert par une garantie limitée de 3 ans contre les défauts de fabrication. Conservez votre reçu d'achat pour toute réclamation.

Questions des utilisateurs sur CMEST900 Craftsman

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Outil à main au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMEST900 - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMEST900 de la marque Craftsman.

MODE D'EMPLOI CMEST900 Craftsman

Français (traduction de la notice d'instructions originale) 13

1 Gâchette
2 Enrouleur du cordon
3 Fiche du cordon d'alimentation
4 Poignée principale
5 Poignée auxiliaire
6 Tige supérieure
7 Tige inférieure
8 Cliquet d'arrêt
9 Cran d'arrêt
10 Bouton Convertir en bordure
11 Carter moteur
12 Guide de bord
13 Protecteur
14 Boîtier de la bobine

Componentes

AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

Craftsman CMEST900 - Componentes - 1

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d'emploi de l'outil.

Utilisation prévue

Ce taille-bordure est conçu pour des applications de coupe et entretien de bordures domestiques.

nE PAs utiliser en conditions mouillées ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.

nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l'outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cet outil.

Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité

Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.

PANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.

ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.

(à utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.

AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ DES OUTILS

AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes

les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR

Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) Sécurité du lieu de travail

a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l'utilisation d'un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l'utilisateur.

2) Sécurité en matière d'électricité

a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduira les risques de choc électrique.
f) S'il est impossible d'éviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l'outil électrique dans les situations imprévues.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
h) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l'utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié à l'application. L'outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.

c) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, changement et entreposage de celui-ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés.
e) Gardez les poignées et surfaces d'emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
h) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l'outil dans les situations imprévues.

5) Réparation

a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l'outil électriques.

Avertissements importants concernant la sécurité

AVERTISSEMENT : lors de

l'utilisation d'outils de jardinage électriques, les mesures de précaution de base devraient toujours être prises pour réduire la possibilité d'incendie, de choc électrique et de blessures, en suivant les recommandations suivantes.

AVERTISSEMENT : ne pas retirer

le protecteur. Le protecteur doit être fixé durant l'utilisation. Utiliser ce taille-bordure sans le protecteur porte atteinte à la garantie du produit.

ATTENTION : lorsque vous remplacez le fil, utilisez seulement un fil rond d'un diamètre de 0,065 po (1,65 mm). D'autres diamètres ou formes pourraient réduire la performance ou endommager le taille-bordure.

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS

• PORTEZ TOUJOURS UNE PROTECTION POUR LES YEUX

- portez des lunettes de sécurité ou de protection en tout temps aussitôt que vous branchez l'outil. Ces articles sont disponibles pour un achat.

  • PROTECTEUR - ne pas utiliser cet outil sans avoir fixé le protecteur.
  • PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS - ne portez pas des vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se coincer dans les pièces mobiles. Les gants et les chaussures à semelles en caoutchouc solides sont recommandés lorsque vous travaillez à l'extérieur. Ne pas utiliser cet outil lorsque vous êtes pieds nus ou que vous portez des sandales ouvertes. Portez des pantalons longs pour protéger vos jambes. Portez une protection pour vos cheveux afin de les retenir.
  • FIL EN NYLON - gardez votre visage, vos mains et vos pieds hors de portez du fil en rotation en tout temps.
  • LE FIL EN ROTATION A UNE FONCTION DE COUPE
  • faites attention lorsque vous coupez autour des moustiquaires et des plantes désirables.
  • NE PAS UTILISER des matériaux non recommandés, comme un fil de métal, une corde et d'autres matériaux semblables.
  • TENEZ TOUS LES PASSANTS À L'ÉCART - à une distance sécuritaire de la zone de travail, particulièrement les enfants.
    • ASSUREZ-VOUS que les autres personnes et les animaux sont à une distance d'au moins 30 m (100 pieds).
  • AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE de blessures par rebond (ricochet), travaillez à distance de tout objet solide à proximité comme un mur, des marches, une grosse pierre, un arbre, etc. Faites très attention lorsque vous travaillez près d'objets solides et au besoin, faites une coupe à la main.
  • ÉVITEZ LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS - ne transportez le taille-bordure branché avec votre doigt sur la gâchette.
  • UTILISEZ LE BON OUTIL - n'utilisez pas cet outil pour toute tâche autre que celles pour lesquelles il est conçu.
  • NE VOUS ÉTIREZ PAS - maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le sol et un bon équilibre en tout temps.
  • NE PAS FORCER L'OUTIL - le travail sera mieux fait et avec moins de probabilité de risque à la vitesse pour laquelle il a été conçu
  • DOMMAGES À L'OUTIL - si vous frappez ou si vous êtes emmêlé avec un objet étranger, arrêtez immédiatement l'outil, débranchez-le, vérifiez les dommages et faites réparer les dommages avant de tenter de le réutiliser. Ne pas l'utiliser avec un moyeu ou une bobine brisé.

  • DOMMAGES AU CORDON - éloignez le cordon d'alimentation du fil en rotation. Si vous endommagez le cordon, débranchez-le de l'alimentation électrique avant de déplacer l'outil ou d'examiner les dommages. Un cordon endommagé doit être remplacé avant toute utilisation ultérieure.

  • SÉCURISEZ LA RALLONGE à l'aide de l'enrouleur du cordon illustré dans ce manuel.
  • DÉBRANCHEZ LE TAILLE-BORDURE – lorsque vous ne l'utilisez pas, lorsque vous remplacez le fil ou avant de le nettoyer.
  • ÉVITEZ LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES DANGEREUSES - n'utilisez pas d'outils électriques dans des endroits humides ou mouillés. Suivez toutes les instructions dans le manuel d'instructions pour une utilisation appropriée de votre outil. Ne pas utiliser l'outil sous la pluie.
  • NE PAS UTILISER les outils électriques portatifs dans une atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils produisent des étincelles et ces étincelles pourraient enflammer les vapeurs.
  • ENTREPOSEZ LES OUTILS ARRÊTÉS À L'INTÉRIEUR
  • lorsqu'ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être entreposés à l'intérieur dans un endroit sec et verrouillé hors de portée des enfants.
  • DEMEUREZ VIGILANT - n'utilisez pas cet outil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
  • ENTRETENEZ VOS OUTILS AVEC SOIN - suivez les instructions dans la section Entretien. Gardez vos mains sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
  • LA PROTECTION DU DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL DE FUITE À LA TERRE (DDFT) doit être fournie sur le ou les circuits ou prises pour être utilisée avec le taille-bordure. Les connecteurs femelles sont disponibles avec une protection DDFT intégrée et peuvent être utilisés pour cette mesure de sécurité.
  • VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES - avant toute utilisation ultérieure de l'outil, un protecteur ou une autre pièce qui est endommagé doit être soigneusement vérifié afin de déterminer s'il fonctionnera correctement et s'il effectuera la fonction prévue. Vérifiez l'alignement des pièces qui se déplacent, les fixations des pièces qui se déplacent, le bris des pièces, le montage et tout autre état qui peut affecter son utilisation. Un protecteur ou une autre pièce qui est endommagé doit être convenablement réparé ou remplacé par un centre de services autorisé sauf indication contraire dans ce manuel.
  • NE PAS immerger l'outil dans l'eau ou l'asperger avec un tuyau. NE PAS laisser pénétrer tout liquide à l'intérieur.
  • NE PAS entreposer l'outil sur ou près de fertilisants ou de produits chimiques.
  • NE PAS nettoyer avec une laveuse à pression.
  • Maintenez les protecteurs en place en bon état de fonctionnement.
  • Gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone de coupe.

FRAnÇAis

• TENEZ LES ENFANTS, LES PASSANTS ET LES

ANIMAUX À L'ÉCART de la zone de travail à un minimum de 30 m (100 pieds) lorsque vous démarrez ou utilisez l'outil.

- INSPECTEZ LA ZONE avant d'utiliser l'outil. Retirez tous des débris et les objets durs comme des roches, du verre, les fils, etc. qui peuvent ricocher, être projetés ou d'une façon ou d'une autre causer une blessure ou des dommages durant l'utilisation.

- NE LAISSEZ PAS l'outil lorsqu'il est branché. Débranchez-le de la prise lorsqu'il n'est pas utilisé et avant l'entretien.

- NE PAS l'utiliser avec un cordon ou une fiche endommagés. Si l'outil ne fonctionne pas comme il le devrait, a été échappé, endommagé, laissé à l'extérieur ou échappé dans l'eau, retournez-le dans un centre de services.

- NE PAS le tirer ou le transporter par le cordon, utiliser le cordon comme une poignée, ou enrouler le cordon autour de bords ou coins coupants. Gardez le cordon hors de portée de surfaces chaudes.

- NE PAS le débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la fiche et non le cordon.

- NE PAS manipuler la fiche ou l'outil avec les mains mouillées.

- Éteignez toutes les commandes avant de débrancher.

- Cet appareil est muni d'une isolation double. Utilisez seulement des pièces de remplacement identiques. Consultez les instructions pour l'entretien des outils à isolation double.

- Pour réduire le risque de choc électrique, utilisez seulement une rallonge conçue pour un usage extérieur, comme la SJW ou SJTW.

- Assurez-vous que la rallonge est en bon état et de la bonne taille pour votre outil. Le calibre minimum du tableau des cordons amovibles affiche la bonne taille à utiliser selon longueur de cordon et l'intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant. Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon est lourd. Une rallonge de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe.

- Entretenez l'outil avec soins : inspectez régulièrement les rallonges et remplacez-les si elles sont endommagées.

- Afin de réduire le risque de débranchement du cordon de l'outil de la rallonge durant le fonctionnement :

a) Faites un nœud comme illustré dans la figure B; OU

b) Utilisez une des sangles de fixation du connecteur femelle de la fiche ou les connecteurs décrit dans ce manuel; OU

c) Branchez bien la rallonge avec la fiche de l'outil comme illustré ou décrit dans le mode d'emploi.

Craftsman CMEST900 - FRAnÇAis - 1

réduire le risque de blessure corporelle due à un mauvais branchement électrique entre la fiche de l'outil et la rallonge, fixez entièrement et fermement la fiche de l'outil à la rallonge. Vérifiez régulièrement le branchement durant l'utilisation afin de vous assurer qu'il entièrement fixé. Ne pas utiliser une rallonge qui est mal branchée. Un mauvais branchement peut entraîner une surchauffe, un incendie et augmente le risque de brûlure.

AVERTISSEMENT : si la gâchette

ne met pas l'outil en marche ou si elle ne l'éteint pas, ne pas se servir de l'outil. Tout outil qui ne peut être contrôlé avec la gâchette est dangereux et doit être réparé.

Consigne de sécurité supplémentaire

AVERTISSEMENT: ne jamais

modifier l'outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.

AVERTISSEMENT : porter

SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si l'opération est poussièreuse. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :

• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.

AVERTISSEMENT : certaines

poussières contiennent des produits chimiques reconnus dans l'État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont :

• des composants de fertilisants,
- des composants d'insecticides, d'herbicides et de pesticides,
- l'arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement.

Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, portez un équipement de sécurité approuvé, comme un masque antipoussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

AVERTISSEMENT : cet outil peut

produire et/ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps..

AVERTISSEMENT : pendant

l'utilisation, porter systématiquement une protection auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d'utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l'acuité auditive.

ATTENTION: après utilisation, ranger

l'outil sur son côté, sur une surface stable, là où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu'un. Certains outils peuvent tenir à la verticale, mais manquent alors de stabilité.

  • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
  • Pour la sécurité de l'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]).

Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s'assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.

Calibre minimum pour les cordons d'alimentation

VoltsLongueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25)15,2 (50)30,5 (100)45,7 (150)
240 V 15,2 (50)30,5 (100)61,0 (200)91,4 (300)
AmpèresAWG
Plus quePas plusque
0618161614
61018161412
101216161412
12161412Non recommandé

Instructions et consignes de sécurité : Rallonges

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de choc électrique, utilisez seulement avec une rallonge conçue pour l'utilisation à l'extérieur, comme une rallonge de type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A ou SJTOW-A.

Assurez-vous que votre rallonge est en bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous d'utiliser un calibre suffisamment lourd pour faire circuler le courant qui sera acheminé au produit. Un cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau affiche la bonne taille à utiliser selon longueur de cordon et l'intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant. Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon est lourd. Si la rallonge doit être utilisée à l'extérieur, le cordon doit être approprié pour le travail extérieur. Les lettres « WA » sur la gaine du cordon indiquent que le cordon est approprié pour une utilisation extérieure.

L'étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants. Les symboles et les définitions sont les suivants :

BPM......battements par minute

V....volts

min ...... minutes

=== ou CC......courant continu

.../min......par minute

Tr/min ...... tours par minute

A.....ampères

Hz ..... hertz

W.....watts

Wh......Wattheures

n_on ...... vitesse à vide

⚠️ ......symboled'alertes de sécurité

portezune

protection

respiratoire

portezune

protection oculaire

Constructionde

classe II (à isolation

double)

portezune

protection auditive

..... lisez toute la

documentation

△ ...... évitez de fixer la

lumière

\~ ou CA.....courant alternatif

Ah....ampères-heures

Entretien des appareils à isolation double

Votre appareil est à isolation double pour vous offrir plus de sécurité. Dans un appareil à isolation double, deux systèmes d'isolation sont fournis au lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n'est fourni sur un appareil à isolation double ni aucun moyen de mise à la terre ne doit être ajouté à l'appareil. L'entretien d'un appareil à isolation double nécessite une grande prudence et une connaissance approfondie du système et doit être effectué seulement par le personnel d'entretien qualifié. Les pièces de remplacement d'un appareil à isolation double doivent être identiques aux pièces qu'elles remplacent. Un appareil doublement isolé est identifié par les mots « Isolation double » ou « Doublement isolé ». Le symbole (carré dans un carré) peut aussi être indiqué sur l'appareil.

Instructions et consignes de sécurité : Rallonges

Les appareils à isolation double ont des cordons à 2 fils et ils peuvent être utilisés avec des rallonges à 2 ou 3 fils. Seulement les rallonges à gaine arrondie doivent être utilisées et nous recommandons qu'elles soient inscrites sur les listes d'Underwriters Laboratories (U.L.) (C.S.A. au Canada). Si la rallonge doit être utilisée à l'extérieur, le cordon doit être approprié pour l'utilisation extérieure. Tout cordon indiqué pour l'extérieur peut aussi être utilisé pour le travail intérieur. Avant d'utiliser une rallonge, inspectez-la pour vérifier s'il y a des fils desserrés ou exposés, si l'isolation est endommagée et les raccords sont défectueux. Effectuez toute réparation nécessaire ou remplacez la rallonge au besoin.

Instructions et consignes de sécurité : Fiche polarisée

Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Cet équipement doit être utilisé avec un fil électrique polarisé à 2 lames ou une rallonge de fil électrique à 3 lames. Les branchements polarisés s'inséreront ensemble d'une seule façon. Assurez-vous que l'extrémité du connecteur femelle de la rallonge a des largeurs de fentes pour lames petite et grande. Si la fiche ne s'insère pas entièrement dans la rallonge, inversez-là. Si elle ne s'insère toujours pas, procurez-vous une rallonge appropriée. Si la rallonge ne s'insère pas entièrement dans la prise, contactez un électricien qualifié pour installer une prise appropriée. Ne jamais modifier la fiche ou la rallonge de l'appareil.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Moteur

S'assurer que le bloc d'alimentation est compatible avec l'inscription de la plaque signalétique. Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Ces outils sont testés en usine ; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l'alimentation électrique.

ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS

AVERTISSEMENT : afin

de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l'appareil et débranchez-le la source d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires, lorsque vous remplacez ou avant de nettoyer. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.

Assemblage des tiges (Fig. B)

Pour fixer les tiges :

  1. Pour installer la tige inférieure 7 dans la tige supérieure 6, alignez le cliquet d'arrêt 8 avec le cran d'arrêt 9 illustré à la Fig. B.
  2. Poussez les deux tiges ensemble afin que le cliquet d'arrêt 8 engage le cran d'arrêt 9.

AVERTISSEMENT : vérifiez

toujours que le cliquet d'arrêt est totalement sécuritaire en position. Si le cliquet d'arrêt n'est pas totalement sécuritaire, les ensembles peuvent se détacher et créer une situation dangereuse. Vérifiez régulièrement les connexions afin de vous assurer que le cliquet d'arrêt est complètement fixé en place.

Fixer le protecteur (Fig. C)

AVERTISSEMENT : ne mais retirer

le protecteur. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles.

AVERTISSEMENT : NE JAMAIS

FAIRE FONCTIONNER l'outil SANS QUE LE PROTECTEUR SOIT FERMEMENT FIXÉ EN PLACE.

Le protecteur doit toujours être bien f xé à l'outil pour protéger les utilisateurs.

  1. Retirez la vis du protecteur 15.
  2. Glissez le protecteur 13 entièrement sur la tête du taille-bordure 16. Assurez-vous que les languettes 17 sur le protecteur s'enclenchent dans les nervures de la tête du taille-bordure.
  3. Continuez à glisser le protecteur jusqu'à ce qu'il « clique » en place. La languette de verrouillage doit cliquer dans la fente du boîtier.
  4. À l'aide d'un tournevis cruciforme, insérez la vis du protecteur et vissez solidement.
  5. Une fois le pare-main installé, retirer l'enveloppe de la lame, pour la coupe du fil, située sur le bord du pare-main.

Libération du fil de coupe (Fig. A)

Durant le transport, le fil de coupe est collé au boîtier de la bobine 14.

- Retirer le ruban adhésif retenant le fil de coupe au boîtier de la bobine.

Fixer la rallonge (Fig. D)

Un enrouleur de rallonge 2 est intégré à la poignée principale et empêche le cordon de se débrancher.

  • Pour utiliser cette fonction, doublez simplement la rallonge d'environ 203 mm (8 po.) à partir de l'extrémité et insérez-la dans la fente 18 à l'extrémité de la poignée comme illustré à la Fig. D.
  • Accrochez la boucle formée par le doublement de la rallonge sur l'enrouleur de la rallonge 2. Tirez doucement sur la rallonge afin d'assurer qu'elle est fermement retenue dans la poignée principale.
  • Branchez l'extrémité femelle de la rallonge dans la fiche du cordon d'alimentation 3 de la poignée principale.

FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l'appareil et débranchez-le la source d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires, lorsque vous remplacez ou avant de nettoyer. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.

Position correcte des mains (Fig. E)

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l'outil fermement pour anticiper toute réaction soudaine.

Une position des mains adéquate nécessite une main sur la poignée principale 4 et une main sur la poignée auxiliaire 5.

Mettre en marche et éteindre le taille-bordure (Fig. A)

AVERTISSEMENT : ne jamais tenter de verrouiller la gâchette lorsque l'outil est en marche.

  1. Pour mettre l'appareil en marche, appuyez sur la gâchette 1.
  2. Pour éteindre l'appareil, relâchez la gâchette.

Utilisation du taille-bordurev (Fig. F, G)

Avec le moteur en marche, inclinez le taille-bordure et balancez-le lentement d'un côté à l'autre comme le montre la Figure F.

Maintenir un angle de coupe entre 5° et 10°. Ne pas excéder 10°. Couper avec le bout du fil.

Maintenez une distance minimale de 610 mm (24 po) entre le dispositif de protection et vos pieds, comme le montre la Figure G.

Passer en mode Bordure (Fig. H)

ATTENTION : le guide de bord du fil doit seulement être utilisé en mode bordure.

AVERTISSEMENT : débranchez la fiche de la source d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement.

FRAnÇAis

Le taille-bordure peut être utilisé en mode coupe ou en mode bordure pour couper l'herbe surplombant le long des bords de pelouse et des plates-bandes.

Pour convertir le taille-bordure en mode bordure :

  1. Appuyez sur le bouton Convertir en bordure 10 et tournez le carter du moteur de 11 180° dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le carter du moteur s'enclenche en position.
  2. Pour revenir en position de coupe, appuyez sur le bouton Convertir en bordure 10 et tournez le carter du moteur 11 de 180° dans le sens des aiguilles d'une montre pour revenir à sa position.

REMARQUE : vous constaterez une usure plus rapide qu'à la normale du fil de coupe si le fil du taille-bordure est placé directement sur le trottoir ou une surface abrasive.

Fonctionnement du mode bordure (Fig. H)

AVERTISSEMENT : lorsque utilisé comme un coupe-bordure, des pierres, des morceaux de métal et d'autres objets peuvent être jetés à grande vitesse par la ligne. La coupe et la garde sont conçus pour réduire le danger.

Cependant, S'ASSURER que d'autres personnes et les animaux sont au moins 30 m (100 pieds) de distance. Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus sur des bords de plus de 50 mm (2 po) de profondeur.

  • Ne pas utiliser l'outil pour créer des bordures ou des tranchées.
  • Avec le guide de bordure 12, guider l'outil.
  • La position le guide de bordure sur le bord du trottoir ou la surface abrasive de la ligne de coupe est sur la zone de l'herbe ou de la saleté à être bordé.
  • Pour couper de plus près, incliner légèrement l'outil.

Conseils de coupe utile (Fig. G)

  • Utilisez l'extrémité du fil pour effectuer la coupe; ne pas forcer la tête du fil dans l'herbe non coupée. Utilisez le guide de bord le long des clôtures, des maisons, les plates-bandes pour de meilleures pratiques.
  • Fil et palissades corde supplémentaire User, voire rupture. Bois, les bordures et les murs de Pierre et de brique, peuvent porter des string rapidement.
  • Ne laissez pas le couvercle de bobine 20 à traîner sur le sol ou d'autres surfaces.
  • Croissance longue, coupe du haut vers le bas et ne pas dépasser 330 mm (13 po) de haut.
  • Gardez tondeuse incliné vers la zone à couper ; Il s'agit de la meilleure zone de coupe.
  • La tondeuse coupe lors du passage de l'unité de la gauche à droite. Vous éviterez jetant les débris à l'opérateur.
  • Éviter les arbres et les arbustes. Écorce d'arbre, moulures de bois, parement et piquets de clôture peuvent facilement être endommagés par la chaîne.

Fil de coupe / Alimentation du fil

Votre coupe-bordure utilise un fil de nylon rond de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre. Lors d'utilisation, l'extrémité du fil de nylon s'usera et se divisera en plusieurs brins. Si le travail est fait en bordure de trottoirs ou autre surface abrasive, ou si de mauvaises herbes plus denses sont coupées, le fil de coupe s'usera plus rapidement et une avance plus fréquente de nouveau fil sera requise.

Dégager des blocages et un fil de coupe emmêlé (Fig. I)

AVERTISSEMENT : débranchez

la prise de la source d'alimentation avant tout assemblage, réglages ou changement d'accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'appareil.

De temps à autre, en particulier si vous coupez des mauvaises herbes à tige plus dense, le moyeu d'avance du fil peut s'encrasser de sève ou autre matière et la ligne peut se bloquer pour cette raison. Procédez aux étapes ci-dessous pour dégager le blocage.

ATTENTION : afin d'éviter

d'endommager l'outil, si le fil de coupe dépasse la lame de coupe, coupez-le afin qu'il atteigne tout juste la lame.

  1. Débranchez la prise de la source d'alimentation
  2. Appuyez sur les languettes de libération 21 sur le capuchon de la bobine 20, et retirez ce capuchon du boîtier de la bobine 14.
  3. Sortez la bobine de fil puis éliminez le fil coupé ou les débris de coupe de la bobine.
  4. Ajuster la bobine sur le coupe-bordure comme indiqué à la section Remplacement de la bobine.

Remplacer la bobine (Fig. I)

AVERTISSEMENT : l'utilisation

de tout accessoire non recommandé par CRAFTSMAN pour cet appareil peut être dangereuse.

AVERTISSEMENT : nepas

utiliser de lame, d'accessoire ou de fixation autres que ceux recommandés par CRAFTSMAN sur ce taille-bordure. Cela peut causer une blessure grave ou des dommages matériels.

Rechargez le fil en nylon (soit une bobine de remplacement déjà enroulé ou en vrac) comme illustré dans ce manuel. UTILISEZ SEULEMENT UN FIL DE NYLON ROND DE 1,65 mm (0,065 po) DE DIAMÈTRE. Ne pas utiliser de fil ondulé ou de plus gros calibre, car ils surchargeraient et feraient surchauffer le moteur. Ce fil est disponible chez votre détaillant local ou un centre de services autorisé.

  1. Débranchez la prise de la source d'alimentation.

  2. Appuyez sur les languettes de libération 21 sur le capuchon de la bobine 20, et retirez ce capuchon du boîtier de la bobine 14.

  3. Pour les meilleurs résultats, remplacez la bobine par le modèle CRAFTSMAN CMZST065.
  4. Si le levier à la base du boîtier se décroche, replacez-le dans la bonne position avant d'y insérer une nouvelle bobine.
  5. Retirez la saleté et l'herbe du capuchon et du boîtier de la bobine.
  6. Détachez l'extrémité du fil de coupe et faites entrer le fil dans l'œillet 17.
  7. Prenez la nouvelle bobine et poussez-la sur le bossage 22 dans le boîtier. Tournez la bobine pour l'insérer et la caler.
  8. Le fil doit dépasser du boîtier d'environ 136 mm (5-3/8 po).
  9. Alignez les languettes de libération sur le capuchon de la bobine avec les fentes dans le boîtier de la bobine.
  10. Remettez le capuchon de la bobine en appuyant sur les languettes de libération et enfoncez dans la bobine dans le boîtier.
  11. Poussez le capuchon sur le boîtier jusqu'à ce qu'il clique en place de façon sécuritaire.

REMARQUE : Assurez-vous que le capuchon est bien placé, soyez à l'écoute pour entendre les deux clics audibles pour vous assurez que languettes de libération sont bien placées. Mettez l'appareil sous tension. En moins de quelques secondes, vous entendrez le fil de nylon être coupé à la bonne longueur.

REMARQUE : D'autres pièces de remplacement (protecteurs, capuchons de bobines etc.) sont disponibles aux centres de services autorisés. Pour localiser votre service local, composez : 1-888-331-4569 ou consultez le site www.craftsman.com.

Rembobiner la bobine avec le fil en vrac (Fig. I–K)

Utiliser seulement du fil rond de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre

Le fil en vrac est également disponible chez votre détaillant quincailler ou d'horticulture local.

REMARQUE : Les bobines enroulées à la main à partir de fil en vrac sont plus susceptibles de se bloquer plus fréquemment que les bobines CRAFTSMAN pré-enroulées. Pour de meilleurs résultats, les bobines enroulées en usine sont recommandées.

  1. Débranchez la prise de la source d'alimentation.
  2. Retirez la bobine vide de l'appareil comme décrit à la section Remplacer la bobine.
  3. Retirez tout fil de coupe restant de la bobine.
  4. Faites un pli 23 à l'extrémité du fil de coupe à environ 19 mm (3/4 po). Insérez le fil dans l'une des fentes d'ancrage 23.

  5. Insérez l'extrémité du fil en vrac de 19 mm (3/4 po) dans le trou 25 dans la bobine adjacente à la fente. Assurez-vous que le fil est bien serré contre la bobine.

  6. Enroulez le fil de coupe sur la bobine dans le sens de la flèche sur la bobine. Assurez-vous d'enrouler le fil de façon ordonnée une couche après l'autre. Ne pas entrecroiser.
  7. Lorsque l'accumulation des couches de fil atteint les encastrements 26, coupez le fil.
  8. Ajuster la bobine sur le coupe-bordure comme indiqué à la section Remplacement de la bobine.

MAINTENANCE

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l'appareil et débranchez-le la source d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires, lorsque vous remplacez ou avant de nettoyer. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.

Nettoyage

AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d'air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.

AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.

Accessoires

AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par CRAFTSMAN n'ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s'avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN recommandés avec le présent produit.

Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l'aide concernant l'achat d'un accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN, composer le 1-888-331-4569.

Versatrack ^MC (Fig. L)

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l'appareil et déconnectez-le de la source d'alimentation avant de faire des réglages ou de retirer/installer des fixations ou des accessoires. Un démarrage peut causer des blessures.

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, ne pas se servir d'un crochet ou d'un rail mural Versatrack ^MC endommagé. Un crochet Versatrack ^MC ou rail mural Versatrack ^MC endommagé ne supportera pas le poids de l'outil.

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, NE PAS suspendre l'outil au-dessus de la tête et ne pas suspendre d'objets sur le crochet. Suspendez SEULEMENT l'outil sur le rail mural Versatrack ^MC à l'aide du crochet.

AVERTISSEMENT : assurez-vous que le poids de l'outil ne dépasse pas le poids nominal maximum de 20 lb (9 kg) pour le crochet Versatrack ^AMC sélectionné.

AVERTISSEMENT : lorsque vous suspendez des objets sur un rail mural VersatrackMC, distancez adéquatement les outils de sorte à ne pas excéder 75 lb (35 kg) par pied linéaire.

iIMPORTAnT : Les accessoires Versatrack ^MC permettent d'installer des outils compatibles de façon sécuritaire sur le système de rail mural Versatrack ^MC .

  1. Éteignez l'appareil, débranchez-le de la source d'alimentation et les accessoires.

ATTENTION : tout produit avec dents coupantes exposées doit être couvert de façon sécuritaire s'il doit être mis sur le rail mural Versatrack ^MC .

  1. Installez le crochet de suspension intégré 26 sur le rail mural Versatrack ^MC .

Remplacer le protecteur (Fig. C)

AVERTISSEMENT : ne jamais faire fonctionner l'outil sans que le protecteur soit fermement fixé en place. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles.

Retirer le protecteur actuel

  1. Retirez la vis du protecteur 15 illustrée à la Fig. C.
  2. Sortez le protecteur 13.

Assembler le nouveau protecteur

  1. Glissez le protecteur en place comme illustré à la Fig. C.
  2. Remettez et serrez solidement la vis du protecteur 15.

Réparations

AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.

Registre en ligne

Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi:

  • RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avec le produit.
  • COnFiRMATiOn DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d'assurances.
  • sÉCURiTÉ: l'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l'éventualité peu probable de l'envoi d'un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs.
  • Registre en ligne à www.craftsman.com/registration.

Garantie limitée de trois ans

CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou de main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et les renseignements sur les réparations sous garantie, visitez www.craftsman.com ou appelez au

1-888-331-4569. Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuées ou tentées par d'autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les états ou les provinces.

GARANTIE DE RETOUR DE 90 JOURS SANS CONDITION

Si vous n'êtes pas entièrement satisfait de la performance de votre outil électrique ou de votre cloueuseCRAFTSMAN pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner dans les 90 jours de la date d'achat avec une preuve d'achat pour un remboursement complet, sans aucune raison à fournir.

AMÉRIQUE LATINE : La présente garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, consultez les renseignements sur la garantie particulière au pays comprise dans l'emballage, appelez l'entreprise locale ou consultez le site Web pour les renseignements complets sur la garantie.

REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT

GRATUIT : Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, appelez au 1-888-331-4569 pour un remplacement gratuit.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Craftsman

Modèle : CMEST900

Catégorie : Outil à main