CMEW320 - Visseuse Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMEW320 Craftsman au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Visseuse Craftsman CMEW320, puissance de 6,5 A, vitesse à vide de 0-600 tr/min, couple maximal de 30 Nm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le vissage et le dévissage dans le bois, le métal et le plastique. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les charbons et nettoyer les orifices de ventilation pour éviter la surchauffe. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. Ne pas utiliser dans des environnements humides. |
| Informations générales | Poids léger pour une manipulation aisée, garantie de 2 ans, compatible avec une large gamme d'accessoires. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CMEW320 Craftsman
Questions des utilisateurs sur CMEW320 Craftsman
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMEW320 - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMEW320 de la marque Craftsman.
MODE D'EMPLOI CMEW320 Craftsman
Français (traduction de la notice d'instructions originale) 11
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANIGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, entrainera la mort ou des
TRES GRaves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer la ou des blessures graves.
ATIENION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des
Rcues legeres ou moderées.
(Surilise sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une praticque ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

Fig. A
COMPONENTS
1 Raboteuse
2 Protecteur de la tete de coupe
3 Manivelle élevatrice
4 Bouton Marche/Arret
5 Assemblage de la tete
6 Conduit de dépoussiérage
7 Tables de rallonge d'alimentation et de sortie
AVERTISSEMENT: dire tous les avertissements
scurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de blessures,lirele mode d'emploide l'outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le numéro sans frais : 1-888-331-4569.
Raboteuse de table 15A CMEW320
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT! dire tous les avertissements de saufitude et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVENTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électricque » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électricque à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
Consignes générales de sécurité
- MAINTENEZ LES PROTECTEURS EN PLACE et en bon etat de fonctionnement.
- RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE. Prenez l'habitude de vérifier si les clés de réglage ont été retirees de l'outil avant de lemettre en marche.
- GARDEZ L'AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Les établis et les aires encombres favorisent les blessures.
- NE PAS UTILISER DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX. Ne pas utiliser les outils électriques dans des endroits humides ou mouillés, ou exposés à la pluie. Gardez l'aire de travail bien éclairée. Utilisez toujours l'outil dans un endroit bien ventilé sans matières combustibles ou vapeurs de solvants. Si des étincelles entrent en contact avec des vapeurs inflammables, elles peuvent s'enflammer, causant un incendie ou une explosion.
- GARDEZ LES ENFANTS LOIN. Tous les visiteurs devraient être gardés à une distance sécuritaire de l'aire de travail.
- RENDEZ VOTRE ATELIER INACCESSIBLE AUX ENFANTS à l'aide de cadenas, des principaux boutons ou en retardant la clé de démarriage.
- NE PAS FORCER L'OUTIL. Il travaillera moins et sera plus sécurité à la vitesse pour laquelle il a été concu.
- UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne pas forcer l'outil ou un accessoire à faire un travail pour lequel il n'a pas eté concu.
- UTILISEZ UNE RALLYNGE APPROPRIEE. Assurez-vous que votre rallonge est en bon etat. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous d'utiliser un calibre suffisamment lourd pour faire circuler le courant qui sera achemine au produit. Un cordon de taille inférieure entrainera une chute de tension de secteur entrainant une surchauffe et une perte de puissance. Le Calibre minimum pour les cordons d'alimentation affiche la bonne taille à utiliser selon la longueur de cordon et l'intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant. Plus
le numero de calibre est bas, plus le cordon est lourd.
Lorsque vous utilisez un outil electrique à l'extérieur, utilisez une rallonge extérieure indiquée « W-A » ou « W »
Ces rallonges sont conçues pour une utilisation extérieure et réduire le risque de chic electrique.
- PORTEZ DES VÉTÊMENTS APPROPRIÉS. Ne pas porter de vêtements lâches, des gants, cravate, bague, bracelet ou autres bijoux qui pourrait se prendre dans les pièces mobiles. Il est recommendé de porter des chaussures à semelles antidérapantes. Portez une protection pour vos cheveux afin de les retenir. Les événçes couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent aussi être évités.
- UTILISEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SECURITE. De plus, utilisez un masque facial ou antipoussiere si l'opération de coupe est pousiereuse. Vos lunettes de tous les jours peuvent ont des lentilles résistant aux impacts, mais elles ne sont pas des lunettes de sécurité.
- SÉCURISEZ VÔTURE TRAVAIL. Lorsque c'est possible, utilisez des pince ou un étau pour maintainir le travail. C'est plus sécuritaire que d'utiliser vos mains et cela libre vos deux mains pour faire fonctionner l'outil.
- NE PAS TROP S'ETIRER. Maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le sol et un bon équilibre en tout temps.
- ENTRETENEZ SOIGNEUSEMENT LES OUTILS. Pour la meilleure et la plus sécurité performance, gardez les outils aiguises et propres. Suivez les instructions pour lubrifier et changer les accessoires.
- DÉBRANCHÉZ LES OUTILS avant l'entretien, lorsque vous changez les accessoires comme les lames, les mèches, les gouges et les accessoiressemblables.
- RÉDUISEZ LE RISQUE DE DÉMARRAGE NON INTENTIONNEL. Assurez-vous que le bouton Marché/ Arret est à la position Arret avant de brancher.
- UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Pour les accessoires commandés, consultez le guide d'utilisation. L'utilisation d'accessoires inappropriés peut cause un risque de blessures.
- NE JAMAIS SE TENIR DEBOUT SUR L'OUTIL. Des blessures graves pourraient vous etre infliegees si la table bascule ou si vous venez en contact avec l'outil de coupe.
- VÉRIFIÉZ LES PIEÇES ENDOMMAGEÉS. Avant l'utilisation ultérieure de l'outil, un protecteur ou une autre piece qui est endommage doit être soigneusement vérifié afin de déterminer s'il fonctionner bien et s'il effectuera la fonction prévue. Vérifiez l'alignement des pieces en mouvement, le bris des pieces, le montage et tout autre état qui peut affecter son utilisation. Tout protecteur ou toute piece endommage devrait être ajustement réparé ou remplace.
-
SENS D'ALIMENTATION. Introduisez la pierce de travail dans la raboteuse selon les flèches du sens d'alimentation sur le dessus de l'outil.
-
NE JAMAIS LAISER L'OUTIL EN MARCHE SANS SUPERVISION. COUPEZ L'ALIMENTATION.
Ne pas quitter les lieux avant que l'util ne soit complètement arrêté.
Règles de sécurité concernant les raboteuses
AVERTISSEMENT: ne pas suivre ces directives.
entrainer des blessures graves.
- Ne pas faire fonctionner cette machine avant qu'elle ait ete completement assemblee et installee selon les instructions fournies. Une machine mal assemblee peut causer des blessures graves.
- Si vous n'etes pas complètement familier avec le fonctionnement de cette machine, obtenez l'avis de votre superviseur, instructeur ou une autre personne qualifiée. La connaissance est la sécurité.
- Suivez tous les codes de l'électricité et toutes les connexions électriques recommendés afin de prévenir un chic ou une electrocution.
- Gardez les couteaux aiguisés et sans accumulation de saleté ou de rouille. Les couteaux ébrechés ou rouillés sont moins efficaces et peuvent cause un rebond.
- Ne jamais mesure la machine en marche avant que la table soit dégagée de tout object (outils, débris de bois, etc.). Les débris projétés peuvent cause de graves blessures.
- Ne jamais la machine en marche avec la pierce de travail en contact avec la tete de coupe. Un rebond pourrait se produit.
- Sécurisez la machine pour soutenir la surface afin d'empêcher l'outil de glisser, se déplacer ou basculer.
- Assurez-vous que les couteaux sont installés comme décrit dans le guide d'utilisation et vérifie si tous les boulons sont solidement serrés avant de brancher la machine à la source d'alimentation.
- Évitez les utilisations et le positionnement des mains insolites. Un glissement soudain pourrait cause un déplacement de votre main dans les couteaux.
- Gardez vos bras, vos mains et vos doigs à l'écart de la tête de coupe, l'ouverture de l'évacuation des copeaux et les rouleaux d'alimentation afin de prévenir des coupures graves.
- Ne jamais acceder à la zone de la tête de coupe pendant que la machine fonctionne. Vos mains peuvent être entrainées dans les couteaux.
- Ne pas vous tener directement en ligne avec la piece de travail. Les rebonds peuvent cause des blessures.
- Laissez la tete de coupe atteindre sa pleine vitesse avant d'introduire la piece de travail. Changer les vitesse pendant le rabotage peut causeur un rebond.
- Lorsque vous rabotez un matériel courbé, placez le côte concave (formant un creux) du matériel sur la
table et coupez dans le sens des fibres du bois afin de prévenir un rebond.
- Ne pas introduire de piece de travail qui est tordue, contient des nœuds ou a des objets étrangers incrustés (clous, agrafes, etc.). Un rebond pourrait se produit.
- Ne pas introduire une piece de travail courte, mince ou étroite dans la machine. Vos mains peuvent être entrainées dans les couteaux et/ou la piece de travail peut être projetée à hautes vitesses. Consultez la section Utilisation de ce guide d'utilisation pour des détails.
- Ne pas alimenter de piece de travail par le cote de la table de sortie de la machine. La piece de travail serait projetée de l'autre cote à grande vitesse.
- Retirez les copeaux seulement lorsque l'alimentation est eteinte et que la tete de coupe s'est ARRETEE afin de prevenir les blessures graves.
- Soutenez correctement les pieces de travail longues ou larges. La perte de contrôle de la piece de travail pourrait cause des blessures graves.
- Ne jamais effectuer la disposition, l'assemblage ou le réglage du travail sur la table/l'aire de travail lorsque la machine fonctionne. Cela entraînera des blessures graves.
- Éteignez la machine, débranchez-la de la source d'alimentation et nettoyez la table/l'aire de travail avant de laisser la machine. Verrouillez le bouton Marche/Arrêt en position ARRÊT afin de prévenir une utilisation non autorisée. Quelqu'un d'autre pourrait demarrer accidentellement la machine et se blesser ou blesser d'autres personnes.
- De l'information supplémentaire concernant l'utilisation sécurité et appropriée des outils électriques (par ex. une video de sécurité) est offerte par Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute.com). De l'information est également offerte par National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Veuillez consultier les exigences de sécurité ANSI 01.1 de l'American National Standards Institute pour les machines à bois et les règlements du Département of Labor aux États-Unis.
Règles de sécurité supplémentaires pour les raboteuses
- Afin d'éviter des blessures, ne jamais tourner le bloc de couteaux directement avec vos mains.
- Gardez vos mains à l'écart du dessous du chariot de la tête de coupe.
- Ne jamais retiret les obstructions, effectuer le remplacement des couteaux ou tout autre ajustement/ réparation avec l'outil branché.
Assurez-vous que la gachette est en position ARRET avant de brancher une fiche à une source d'alimentation.
FRAnÇAis
- Demeurez vigilant: ne jamais utiliser cet outil lorsque vous estes fatigué, malade ou sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de medications.
- Ne pas utiliser dans un environnement dangereux. Ne pas utiliser pres de substances inflammables, dans des endroits humides ou mouillés, ou exposés à la pluie.
- Ne jamais rabotez un matériel qui est plus court que 304,8 mm (12 po), plus étroit que 19,05 mm (3/4 po), plus large que 304,8 mm (12 po) ou plus mince que 12,7 mm (1/2 po).
- Conduit d'évacuation : retirez les copeaux avec unerosse ou un aspirateur après avoir étéint l'outil et que la tete de coupe ait arrêté de tourner.
- Placez toujours la raboteuse avec un espace libre approprié du côte de la sortie de l'outil afin de prévenir le pincement ou le coincement de la piece de travail contre un obstacle.
- Ne jamais acceder à la zone de la tête de coupependant que la machine fonctionne. Vos mains peuvent être entrainées dans les couteaux.
- Maintenez les bonnes relations des surfaces de tables d'entrée et de sortie et la trajectory des couteaux de la tete de coupe.
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l'outil échéance ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.
AVERTISSEMENT:porter SYSTEMATIQUEMENT mettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussieres si l'opération est poussiereuse. PORTER SYTEMATIQUEMENT UN EQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19)
Protection des voies respiratoires NiOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses, ponceuses ou autres outils de construction peuvent produit des poussieres contenant des produits chimiques reconnus par l'Etat californien pour causeurs cancers, malformations congenitales ou etre nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouvè :
Le plomb dans les peintures a base de plomb;
- La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maconnerie; et
Larsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque
antipoussières spécialement concu pour filtrer les particules microscopiques.
- Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activités de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l'eau savonnexe les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT: cet outil peut produit et/à l'ânder de la poussière susceptible de cause des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un apparéil de protection des voies respiratoires homologué par le NiOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps.
AVERTISSEMENT: pendant l'utilisation, porter systématique une protection auditive individuelle ajustée homologuee ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d'utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l'acuity auditive.
Raccordements électriques
Un circuit electrique sépare doit être utilisé pour les machines. Ce circuit doit utiliser un cable de calibre 12 au minimum et doit être protégé par un fusible temporisé.
REMARQUE: les fusibles temporisés devraient avoir l'inscription « D » au Canada et « T » aux É.-U. Si on utilise un cordon prolongateur, ce cordon doit être à trois fils, avoir une fiche à trois broches et une prise de courant à trois cavités, mise à la terre qui correspond à la fiche de la machine. Avant debrancher la machine, s'assurer que l'interrupteur (les interrupteurs) se trouve(nt) en position « OFF » (ARRÉT) et que le courantelectrique présente les mêmes caractéristiques que celles qui sont inscrites sur la machine. Toutes les connexions électriques doivent étabir un bon contact. Le fonctionnement sur uneasse tension endommagera la machine.
DANGER: ne pas exposer la machine à la pluie, et ne utilisier dans des endroits humides.
SPECIFICATIONS DU MOTEUR
Cette machine est cablee pour un fonctionnement sur un courant alternatif de 120V,60Hz .Avant de brancher la machine, s'assurer que l'interrupteur se trouve a la position OFF (ARRET).
Instructions de mise à la terre
DAIGER: cette machine doit être mise à la terre, dont sonemploi, afin de protégé l'utilisateur des décharges électriques.
1. Toutes les machines avec cordon mis à la terre:
Dans l'eventualité d'un mauvais fonctionnement ou d'unepanne, la mise à la terre fournit un trajet de moindre résistance permettant de réduire le risque de décharge électrique. Cette machine est dotée d'un
cordon electrique possedant unconducteur de mise à la terre de l'équipement ainsi que d'une fiche mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prisede courant correspondante, installee de façon adequate etmise à la terre conformément à tous les codes et reglements locaux.
- Ne pas modifier la fiche fournie - si elle ne s'adapte pas à laprise de courant, il faut faire installer une prise de courant convenable par un électricien compétent.
- Un mauvais raccordement du conducteur de mise à la terre de l'équipement peut entrainer un risque de décharge électrique. Le conducteur possédant un isolant avec surface extérieure de couleur verte, avec ou sans rayures jaunes, estle conducteur de mise à la terre de l'équipement. Si un éparation ou un remplacement du cordon électrique s'avéré nécessaire, ne pas brancher le conducteur de mise à la terre de l'équipement à une borne sous tension.
- Consulter un electricien compétent ou le personnel de service après-vente si on ne comprend pas entierement les instructions de mise à la terre, ou si l'on doute que la machines oit correctement mise à la terre.
- Utiliser seulement des cordons prolongateurs à trois fils dotésd'une fiche mise à la terre, à trois broches, et de prises à troiscavités convenant à la fiche de la machine.
Réparer ou replacer sans déliéit tout cordon endommagé ouuse.
-
Machines avec cordon mis à la terre prévues pour uneutilisation sur une alimentation nominale inférieure à 150 volts :
-
Si cette machine est prévue pour être utilisée sur un circuit quicomporte une prise semblable à celle illustrée à la Fig. B, la machine devra composer une fiche mise à la terre semblable à celle illustrée à la Fig. B. Un adaptateur temporaire semblable à celui illustré à la Fig. C, peut être utilisé pour raccorder cette fiche à une prise à deux cavités comme celle illustrée à la Fig. C, si une prise correctement mise à la terre'est pas disponible. L'adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusqu'à ou moment où une prise correctement mise à la terre est installée par un electricien compétent. L'oreillerigide ou autre dispositif semblable de couleur verte, sur ledessus de l'adaptateur, doit être connecté sur une mise à latre permanente comme, par exemple une boite à prisescorrectement mise à la terre. Quand un adaptateur est utilisé, celui-ci doit être retenu en place par une vis en métal.


REMARQUE: au Canada, le Code canadien de l'électricité ne permet pas l'emploi d'un adaptateur-temporaire.
DANGER: dans tous les cas, s'assurer qu'elle prise en question est bien mise à la terre. Dans le doute, demander à un électricien compétente déverifier la prise.
CORDON DE RALLONGE
AVERTISSEMENT: utilisez des rallonges appropriées. Assurez-vous que votre rallonge est en bon et que c'est une rallonge à 3 fils ayant une fiche de mise à la terre à 3 broches et une prise correspondante qui accepte la fiche de la machine. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous d'utiliser un calibre suffisamment lourd pour faire circuler le courant de la machine. Un cordon de section inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causez une perte de puissance et une surchauffe. Le calibre minimum pour les cordons d'alimentation affiche le bon calibre à utiliser selon la longueur de cordon. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant. Plus le nombre de calibre est bas, plus le cordon est lourd.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
| Volts | Longueur totale du cordond'alimentation en mètre (pieds) | ||
| 120 V 7,6 (25) | 15,2 (50) | 30,5 (100) | 45,7 (150) |
| 240 V 15,2 (50) | 30,5 (100) | 61,0 (200) | 91,4 (300) |
| Ampères | AWG | ||
| Plus que Pas plusque | |||
| 0 6 18 16 16 14 | |||
| 6 10 18 16 14 12 | |||
| 10 12 16 16 14 12 | |||
| 12 16 14 12 Non recommandé | |||
FRAncais
L'etiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur definition sont indiques ci-apres:
V. volts W. watts
Hz.....hertz or AC....courantalternatif
min.........minutes or AC/DC....courantalternatif
- or DC....courantcontinu ou continu
.. fabrication classe I . fabrication classe II
(mis à la terre) (double isolation)
/min...parminute n0. vitesse a vide
BPM . pattementspar n. vitessenominale
minute
IPM. impacts par minute .symbole
RPM... revolutionspar d'avertissement
minute
sfpm (plpm) ...... pieds lineaires par minute
SPM (FPM).......... fréquencepar
minute
OPM. .oscillationspor
minute
A. . ampères
IPXX.......symboliP
CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTERIEURE
Usage prévu
Cette raboteuse est donc pour le travail du bois.
nEPAs les utiliser en milieu ambiant humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.
nEPAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utiliseur non experimenté.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque essure corporelle, éteignez l'appareil et débranchez-le la source d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pieces ou des accessoires.Un
déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.
Outilns necessarys pour l'assemblage
- Clé de 5 mm (fournie)
Durée estimée pour l'assemblage
L'Assemblée pour cette machine prend une à deux heures.
Désemballage et nettoyage
Désemballer soigneusement la machine et toutes les pieces de ou des emballage(s) d'expédition. Retirer l'huile anticorrosion des surfaces non peintes à l'aide d'un chiffon doux humidifié avec de l'alcool, du diluant à peinture ou de l'alcool dénaturé.
AVERTISSEMENT: n'utiliser pas de solvants lement volatils tel l'essence, le naphte, l'acetone ou du diluant a laque pour nettoyer.
Après nettoyage, couvrir les surfaces non peintes d'une cire à parquets d'usage domestique de bonne qualité.
Manivelle élevatrice (Fig. A, D)
Fixez la manivelle élevatrice 3 à la tige 8 et maintenez en place avec une vis M5 x 20 mm 7. REMARQUE: Assurez-vous que les formes de la manivelle et les formes sur la tige sont alignées. Retournez la manivelle 3.

Abaisser les rallonges de table (Fig. A)
Les rallonges de table 7 pour l'alimentation et la sortie sont livrées assemblées en position haute sur l'appareil.
Abaisser les rallonges de chaque côtes de la raboteuse. La surface supérieure des rallonges devrait être à niveau avec la table de la raboteuse. Pour vérifier et régler, se reporter à la section Mise À Niveau Des Rallonges De Table duprésent mode d'emploi.
Fixation de la raboteuse sur une surface de support (Fig. E)
AVERTISSEMENT: La surface de montage ne devrait se gauche ou autrement inégale.
En cours de fonctionnement, si la raboteuse a tendance à basculer, à glisser ou à « se déplacer » sur la surface de support, la fixer à celle-ci. Quatre trous (dont deux sont illustrés en 12 sur la Figure E sont percés à cet effet.

Fixation de la goulotte de poussiere optionnelle (Fig. F)
REMARQUE: la goulotte de poussière ne devra etre rattachée que lorsque la raboteuse sera raccordee a un système de récupération de poussière. Si la raboteuse est pour etre utilisée sans système d'aspiration de poussière,steroler la goulotte de la machine pour laisser la poussière tomber librement de son orifice d'échéppement.
REMARQUE: ne pas utiliser un aspirateur domestique ou d'atelier (shop vac) avec cette machine parce que leur boyau de petit diamètre pourrait se bloquer. N'employer qu'un système de récapération de poussière avec boyau de 100 mm (4 po).
- Aligner les trous sur la goulotte de dépoussierage avec les trous taraudés 28 sur le bati de la raboteuse.
- Insérer les vis à pression 29 dans les trous et les visser fermement.

Fig. F
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque
essure corporelle, éteignez l'appareil et
débranche-lesa source d'alimentation avant
d'effectuer tout ajustement ou de retirer/
installer des pieces ou des accessoires.Un
déclenchement accidentel du démarrage peut cause
des blessures.
AVERTISSEMENT:s'assurer que la
protectrice 2 de la tete de coupe est bien visée
par ses boutons de serrage avant de faire fonctionner
la machine.
Démarrage et arrêt de la raboteuse (Fig. G, H)
AVORTISSEMENT: gardez vos mains éloignées de la vente de la garde protecrice de la tete de coupe et ne jamais nettoyer la vente de sa poussière lorsque la machine est en marche.
AVORTISSEMENT: s'assurer que l'interrupteur se revise sur la position d'arrêt avant de brancher le cordon d'alimentation dans la prise. Ne pas toucher aux lames métalliques de la fiche lors du branchement ou débranchement du cordon.
Verrouiller l'interrupteur en position d'arrêt (Fig. G, H)
IMPORTAnT: Lorsque la machine n'est pas utilisée, le bouton Marche/Arrêt 4 doit être verrouillé en position ARRÊT afin de prévenir une utilisation non autorisée. Il y a deux trous 27 en bas du boîtier de commande pour verrouiller la raboteuse avec un cadenas.
AVERTISSEMENT: en cas de panne d'électricité (telle un joncteur désarmé ou un fusible grillé), toujours déplacer l'interrupteur en position d'ARRÉT ("OFF") jusqu'à ce que l'alimentation soit rétable.


Soulèvement et d'abaissement du module de tête (Fig. A)
Le module de tete 5 comprend les rouleaux d'alimentation de l'organe de coupe, le dispositif de protection des fers et le moteur. L'abaissement et le soulevement du module de tete contrôle la profondeur de coupe de la raboteuse. Pour soulever ou abaiser le module, tourner la poignée 3. Pour assister aux réglages, la poignée a des marques de hauteur. REMARQUE: un tour de la poignée déplacera les fers vers le haut ou le bas d'environ 2 mm (5/64 po).
Une échelle imperiale/métrique et un pointeur sont installés sur le devant de la raboteuse pour signaler la hauteur des
FRANÇAIS
fers. Acheminer une piece de bois dans l'appareil pour régler le pointeur. Mesurer l'épaissur de la piece et si un réglage s'avéré nécessaire, desserrer les deux vis (B) et régler le pointeur convenablement puis serrer les deux vis.
Se reporter pour les profondeurs de coupe maximes pour diverses largeurs de planches de bois durs et tendres.
Se référer au tableau d'épaissur maximale de coupe recommandée pour les différentes largeurs de planches de bois mous et durs.
AVIS: un fonctionnement en continu à la profondeur maximale peut provoquer une défaillance prémature du moteur.
| PROFONDEUR MAXIMALE DE COUPE | ||
| Largeur de la planche | Bois tendres Bois | durs |
| 50.8 mm(2 po) | 2.4 mm(3/32 po) | 2.4 mm(3/32 po) |
| 101.6 mm(4 po) | 2.4 mm(3/32 po) | 2.4 mm(3/32 po) |
| 152.4 mm(6 po) | 2.4 mm(3/32 po) | 2.4 mm(3/32 po) |
| 177.8 mm(7 po) | 2.4 mm(3/32 ") | 2.4 mm(3/32 ") |
| 203.2 mm(8 po) | 2.4 mm(3/32 po) | 2.4 mm(3/32 po) |
| 228.6 mm(9 po) | 2 mm(5/64 po) | 1.6 mm(1/16 po) |
| 254 mm(10 po) | 1.6 mm(1/16 po) | 1.2 mm(3/64 po) |
| 279.4 mm(11 po) | 1.6 mm(1/16 po) | 1.2 mm(3/64 po) |
| 304.8 mm(12 po) | 1.6 mm(1/16 po) | 1.2 mm(3/64 po) |
Mise à niveau des rallonges de table (Fig. A, I)
Les rallonges de table 7 doit être à niveau avec la table de la raboteuse. Pour vérifier et régler le niveau des rallonges au besoin :
- Déposer une règle droite 13 sur la table de la raboteuse 14 avec une extrémité dépassant la rallonge de l'alimentation 12. Verifier si la rallonge de table de l'alimentation est à niveau avec la table de la raboteuse aux deux extrémités de la table de la raboteuse.
- Au besoin, desserrer le contre-écrou 16 et régler la vis d'arrêt 17 de chaque côté de la table d'alimentation (A) jusqu'à ce que la rallonge de table soit à niveau avec la table de la raboteuse. Serrer le contre-écrou. Refériver et s'assurer que le bord interne de la rallonge est à niveau avec la table de la raboteuse. Au besoin, desserrer les deux vis 18, régler la rallonge et desserrer
les deux vis. Mettre à niveau la rallonge du côté opposé suivant la même procédure. S'assurer que la rallonge de la table soit solidement appuyée lors de l'application d'une pression vers le bas.
- Vérifier et régler la rallonge de la table de sortie de la même façon.

USAGES DE LA MACHINE
Pour optimiser les résultats lors de l'utilisation de l'appareil, suivre les quelques étapes simples ci-dessous.
- Dresser un côte - Acheminer l'une des faces de la planche sur la dégauchisseuse, restirer une mince couche à chaque passage jusqu'à l'obtention d'une surface completé plane.
- Aplanir à l'épaissur souhaitee - Placer le cote dégauchi à l'ETAPE 1 face vers le bas et acheminer la planche dans la raboteuse. Raboter jusqu'à l'obtention d'un cotoé plan puis rabotier les deux cots de la planche jusqu'à l'obtention de l'épaissur recherche. Effectuer des coupes minces et alterner les cots à chaque passage. Si en cours d'opération, la planche se tord, se voile ou s'arque, repeter l'ETAPE 1 et dégauchir une des faces.
- Lors du rabotage de longue piece, installer les rallonges de la table pour appuyer la piece à l'alimentation et à la sortie.
- Maintenir propre la table de la raboteuse. De temps en temps, cerir la surface de la table pour réduire la friction lors du rabotage.
- Tronconnage à la longueur finale - Tronconnier le bois de construction à la longueur finale.
AVERTISSEMENT: les fers de la raboteuse ne s'est pas également si le bois est acheminé au même endroit de la table à chaque passage. Acheminer le bois dans la raboteuse à divers endroits de la table pour aider l'usure uniforme des fers.
Poignée de transport/barre de transfert de matériel (Fig. J)
- La raboteuse est livrée avec une poignée de transport gainée de mousse 20 installée sur le dessus de l'appareil, pour en faciliter le transport.
- La poignée sert aussi de barre de transfert pour transporter la piece, de la sortie à l'alimentation de l'appareil. L'accessoire est pratique lors du dégauchissement de longues pieces. Il facilité l'acheminement repété de la piece dans l'alimentation de l'appareil pour des passages supplémentaires.

MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque à l'essure corporelle, éteignez l'appareil et débranchez-le la source d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement ou de retarder/installer des pieces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.
Remplacer les couteaux (Fig. K-M)
AVERTISSEMENT: s'assurer que la garde-actrice de la tete de coupe est bien visée par ses boutons de serrage avant de faire fonctionner la machine.
Les couteaux fournis avec votre raboteuse sont à double tranchant et réversibles qui vous permettent de tourner les couteaux bout pour bout lorsqu'un tranchant devient émousse ou ébréché. Pour changer les couteaux, précédez comme suit:
AVERTISSEMENT: débranche l'outil de la source d'entation.
- Montez l'assemblage de la tete tout en haut.
- Retirez le protecteur de la tete de coupe 2 en retardant les deux boutons.
AVERTISSEMENT: les couteaux sont
extemement tranchants. Soyez prudent lorsque
vous retirez, manipulez ou installez les couteaux.

- À l'aide de la clé foumie 31, dévissez les vis 22 juste assez jusqu'à ce que la barre de verrouillage 23 se sépare du couteau, permettant de retarder le couteau.
- Insérez l'outil de transfert du couteau 24 sous le centre du couteau. Levez l'outil de transfert du couteau jusqu'à ce que le couteau 25 se sépare des tiges, puis sortez et retirez le couteau comme illustré.
REMARQUE:L'outil de transfert du couteau 24 est magnétisé lui permettant de se fixer au couteau.
- Tournez le couteau bout pour bout, ou à l'aide d'un nouveau couteau, placez l'util de transfert du couteau sur le dessus du couteau comme illustré. Placez le couteau dans la tete de coupe avec le biseau vers haut sous la barre de verrouillage en vous assurant que les tiges dans la tete de coupe s'inserent dans les trous du couteau.
- Retirez l'util de transfert du couteau et vissez les six vis à l'aide de la clé fournie.
- Remettez l'autre couteau en tournant la tete à 180^ et repeteze les etapes 3 à 6.
- Fixez le protecteur de la tete de coupe à la raboteuse en insérant l'extrémité du protecteur sur le dessus de la tete de coupe. Placez les fentes dans le protecteur de la tete de coupe (sur les trous filetés). Fixez le protecteur de la tete de coupe à l'aide de deux boutons.

FRAncais

Nettoyage
AVERTISSEMENT: enlever les saletés et la poussière lors des évents au moyen d'air compré propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni des produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non métalliques de l'util. Ces produits chimiques peuvent affaiblier les matériaux de plastique utilisés dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'util et n'immerger aucune partie del'outil dans un liquide.
Garder la machine propre
Dégager régulierément toutes les conduites d'air avec de l'air comprime sec. Toutes les pieces en plastique doivent être nettoyées à l'aide d'un chiffon doux humide. NE JAMAIS utiliser de solvants pour nettoyer les pieces en plastique. Les solvants peuvent dissoudre ou endommager le matériel.
AVERTISSEMENT:porter des protections oculaire et d'utitive homologues et utiliser un apparéil respiratoire lors de l'utilisation d'air compré.
Démarrage impossible
Si la machine ne démarre pas, s'assurer que les lames de la fiche du cordon d'alimentation sont bien enforcées dans la prise de courant. Vérifier également que les fusibles ne sont pas grillés ou que le disjoncteur ne s'est pas déclenché.
Lubrification et protection contre la rouille
Applique chaque semaine une cire à parquets d'usage domestique sur la table de la machine, sur la rallonge de table ou toute autre surface de travail. Ou utiliser un produit protecteur commercial conçu à cet effet. Suivre les directives du fabricant pour l'utilisation et la sécurité.
L'engrenage dans la boite d'engrenage et les douilles des rouleurs d'alimentation doivent etre lubriifiés reguilerement.
AVERTISSEMENT: débranche l'outil de la source d'entération.
- Retirez la vis 26 et l'écrou situé à l'autre extrémité de la vis. Retirez le couvercle l'relal 27 du cote gauche de la raboteuse.
- Mettez une couche légère de graisse à usages multiples E.P. sur les dents de l'engrenage et une couche légère de lubrifant à vaporiser sur les chaînes. Remettez le couvercle létal.
- Mettez la raboteuse sur son dos et aspergez de l'huile sur les douilles des rouleaux d'alimentation à chaque extrémité des rouleaux d'alimentation.
- Remettez le couvercle lateral.


Accessoires
AVERTISSEMENT: puisque les accessoires autres aux offerts par CRAFTSMAN n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'avere dangereuse. Pour reduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN recommends avec le present produit.
Les accessoires recommendés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l'aide concernant l'achat d'un accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN 1-888-331-4569.
Entreposage
Rangement de l'outil de transfert du fer
L'outil de transfert du fer fourni avec la raboteuse se range facilement sous la rallonge de la table de sortie lorsque inutilisé. À cet effet, une bande velcro est collée sur l'outil et sous la rallonge.
Rangement de la clé (Fig. P)
la clé 31 se range dans le trou 19 situé du côté arrêté croit de l'appareil comme indiqué.

Fig. P
Registreen ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des salariant libre la production.
- RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplace vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avec le produit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de préuve auprès de votre compétie d'assurances.
- SECURITE: l'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l'eventualité peu probable de l'envoi d'un avis de sécurité régi par la loi féderale américain de la protection des consommateurs.
Registre en ligne à www.craftsman.com/registration
Garantie limite de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout apparéil défecteurs pour cause de défaut de matériel ou de main-d'oeuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvreet pas les pieces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujeit de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569.
Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuees ou tentées par d'autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITE MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les états ou les provinces.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelsque raison que ce soit, du rendement de l'outil électrique ou de la clôueuse CRAFTSMAN, celui-ci peut le returner,accompagné d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE: cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique presente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
D'AVERTISSEMENT: si les étiquettes d'advertisement deviennentIllisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacement gratuite.