Amprobe MO100 - Non catégorisé

MO100 - Non catégorisé Amprobe - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MO100 Amprobe au format PDF.

📄 112 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Amprobe MO100 - page 21
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Amprobe

Modèle : MO100

Catégorie : Non catégorisé

Intitulé Description
Type d'appareil Multimètre numérique
Plage de mesure de tension 0 à 600 V AC/DC
Plage de mesure de courant 0 à 10 A AC/DC
Résistance 0 à 20 MΩ
Capacité 0 à 1000 µF
Fréquence 0 à 10 MHz
Utilisation Mesure de tension, courant, résistance, capacité et fréquence dans des applications électriques et électroniques.
Entretien Vérifier régulièrement l'état des sondes et des câbles, nettoyer le boîtier avec un chiffon doux.
Sécurité Respecter les normes de sécurité électrique, utiliser des équipements de protection individuelle lors des mesures.
Informations générales Appareil compact et léger, idéal pour les professionnels et les amateurs de bricolage.

FOIRE AUX QUESTIONS - MO100 Amprobe

Que faire si l'Amprobe MO100 ne s'allume pas ?
Vérifiez que les piles sont correctement installées et qu'elles ne sont pas déchargées. Remplacez les piles si nécessaire.
Comment calibrer l'Amprobe MO100 ?
Pour calibrer l'appareil, suivez les instructions dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous d'utiliser des étalons de référence appropriés.
Pourquoi les mesures de l'Amprobe MO100 sont-elles inexactes ?
Assurez-vous que les sondes sont correctement connectées et que l'appareil est en bon état. Vérifiez également que vous utilisez les réglages appropriés pour le type de mesure.
L'écran de l'Amprobe MO100 est-il lisible en plein soleil ?
L'écran peut être difficile à lire en plein soleil. Cherchez à utiliser l'appareil à l'ombre ou dans un endroit bien éclairé.
Comment changer les unités de mesure sur l'Amprobe MO100 ?
Pour changer les unités de mesure, consultez le manuel d'utilisation. Généralement, cela se fait via un bouton ou un menu sur l'appareil.
Mon Amprobe MO100 émet un bip constant, que faire ?
Un bip constant peut indiquer une erreur. Vérifiez les connexions des sondes et assurez-vous que l'appareil est en mode approprié.
Comment nettoyer l'Amprobe MO100 ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur de l'appareil. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation de l'Amprobe MO100 ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé sur le site officiel d'Amprobe ou contacté le service client pour une copie.
Que faire si l'Amprobe MO100 ne se connecte pas à mon appareil ?
Vérifiez que Bluetooth ou la connexion est activée sur votre appareil. Assurez-vous également que l'Amprobe MO100 est allumé et à portée.
L'Amprobe MO100 est-il étanche ?
L'Amprobe MO100 n'est pas conçu pour être étanche. Évitez de l'exposer à l'eau ou à des environnements humides.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MO100 - Amprobe et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MO100 de la marque Amprobe.

MODE D'EMPLOI MO100 Amprobe

  • Potential Circuit Fuse Fuse protection is provided on the potential terminals. This fuse is situated under the Printed Circuit Board. To access it, you need to unscrew the four mounting screws which are holding the font panel. Two of these screws are located under the foots, and the two others are located inside the battery compartment. The fuse is automatically blow by the crowbar, should voltage be present on the resistance under test. This is to prevent damage to the instrument. If the preliminary tests does not lit R P this is indicative of this fuse being blown. (HBC, 0.5A, 250Vac, Slow Blow) Current Circuit Fuse(F2) Potential Circuit Fuse(F1)MO-100 Milliohmmètre Mode d’emploi FrançaisLimites de garantie et de responsabilité Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit pendant une période d’un an prenant effet à la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal utilisé, modifié, contaminé, négligé ou endommagé par accident ou soumis à des conditions anormales d’utilisation et de manipulation. Les revendeurs n’ont pas l’autorisation de prolonger toute autre garantie au nom d’Amprobe. Pour bénéficier de la garantie, renvoyez le produit accompagné d’un justificatif d’achat auprès d’un centre de services agréé par Amprobe Test Tools ou d’un distributeur ou d’un revendeur Amprobe. Voir la section Réparation pour tous les détails. LA PRESENTE GARANTIE EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DE L’UTILISATEUR TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE OU D’ADAPTATION A UN OBJECTIF PARTICULIER SONT EXCLUES PAR LES PRESENTES. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS, NI D’AUCUNS DEGATS OU PERTES DE DONNEES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRA-CONTRACTUELLE OU AUTRE. Etant donné que certaines juridictions n’admettent pas les limitations d’une condition de garantie implicite ou l’exclusion ou la limitation de dégâts accidentels ou consécutifs, il se peut que les limitations et les exclusions de cette garantie ne s’appliquent pas à votre cas. Réparation Tous les outils de test renvoyés pour être réparés au titre de la garantie doivent être accompagnés des éléments suivants : nom, raison sociale, adresse, numéro de téléphone et justificatif d’achat. Ajoutez également une brève description du problème ou du service demandé et incluez les cordons de test avec l’appareil. Les frais de remplacement ou de réparation hors garantie doivent être acquittés par chèque, mandat, carte de crédit avec date d’expiration, ou par bon de commande payable à l’ordre de Amprobe

Test Tools. Remplacements et réparations sous garantie – Tous pays Veuillez lire la déclaration de garantie et vérifiez la pile avant de demander une réparation. Pendant la période de garantie, tout outil de test défectueux peut être renvoyé auprès de votre distributeur Amprobe

Test Tools pour être échangé contre un produit identique ou similaire. Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région. Les appareils sous garantie devant être remplacés ou réparés au Canada et aux Etats-Unis peuvent également être envoyés dans un centre de services Amprobe

Test Tools (voir les adresses ci-dessous). Remplacements et réparations hors garantie – Canada et Etats-Unis Les appareils à réparer hors garantie au Canada et aux Etats-Unis doivent être envoyés dans un centre de services Amprobe

Test Tools ou renseignez-vous auprès de votre lieu d’achat pour connaître les tarifs en vigueur de remplacement ou de réparation. Aux Etats-Unis Canada Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tél. : 877-AMPROBE (267-7623) Tél. : 905-890-7600 Remplacements et réparations hors garantie – Europe Les appareils européens non couverts par la garantie peuvent être remplacés par votre distributeur Amprobe

Test Tools pour une somme nominale. Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région. Adresse postale européenne* Amprobe

Test Tools Europe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Allemagne Tél. : +49 (0) 7684 8009-0 *(Réservée à la correspondance – Aucune réparation ou remplacement n’est possible à cette adresse. Nos clients européens doivent contacter leur distributeur.)Indicateur de dépassement en température. Allumé = Dépassement du calibre de température ou arrêt du test. La résistance entre les cordons de courant est trop élevée (fusible !). La résistance entre les cordons de potentiel est trop élevée. Bornes d’injection en courant Conforme aux caractéristiques LVD et CEM Sélecteur rotatif Bornes d’injection du potentiel Ecran à cristaux liquides Démarrage / Arrêt du test MO-100 Milliohmmètre ATTENTION ! Si le message « NO TEST » est allumé, la source de courant est arrêtée.

Attention, risque de décharge électrique

Débrancher tous les cordons de test avant d’effectuer la maintenance, le nettoyage, le remplacement des piles, le changement des fusibles, etc.

Conforme aux directives de l’association australienne de normalisation

Conforme aux directives européennes

Ne pas mettre cette pince au rebut parmi les déchets ménagers. Consulter un centre de recyclage homologué pour sa mise au rebut.

AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser cet instrument en présence d’essence, de gaz naturel, de propane ou dans les atmosphères combustibles. CAUTIONS ET PRéCAUTIONS Reportez-vous au mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil.

  • Cet instrument ne doit être utilisé que par une personne compétente dûment formée comprenant parfaitement la procédure de mesure et d’essai.
  • Lisez attentivement le Mode d’emploi dans son intégrité avant d’utiliser l’instrument. L’opérateur doit bien maîtriser les instructions avant d’utiliser ce produit. Suivez les instructions de chaque test. Prenez toutes les mesures de précaution nécessaires. Ne dépassez pas les limites de cet instrument.
  • Le circuit testé doit être mis hors tension et isolé avant d’être connecté à d’autres branchements.
  • N’utilisez pas de cordons de test, de sondes ou de pinces crocodiles encrassées, endommagées ou présentant un isolant brisé ou fissuré. Ces accessoires dans ce cas doivent être retirés et réparés immédiatement.
  • Débranchez toujours les cordons de test avant de remplacer un fusible ou une pile.
  • Remplacez toujours le fusible par un fusible de même type et de même calibre ; vériez qu’ils sont bien ajustés aux bornes du fusible.3
  • Conrmez les réglages du commutateur et les branchements des cordons avant la mesure. Créez un croquis pour confirmer le bon fonctionnement, la validité et la compréhension du principe de mesure.
  • Ne touchez pas aux ls exposés, aux branchements ou à d’autres pièces « sous tension » d’un circuit électrique. En cas de doute, vérifiez d’abord la tension au niveau du circuit avant de le toucher.
  • Veillez toujours à ce que le circuit mesuré soit désactivé (réglé sur OFF), isolé et complètement mis hors tension avant de brancher les cordons de test.
  • N’utilisez pas l’instrument si la protection de l’instrument semble avoir été compromise suite à des dommages électriques, mécaniques ou environnementaux. Il doit être renvoyé au distributeur ou an représentant le plus proche pour être inspecté et réparé.
  • Pour ne pas endommager l’afchage à cristaux liquides, une température d’entreposage minimum de -20 °C doit être observée. Il faut également noter que le fonctionnement de l’affichage LCD est ralenti en deçà de 0 °C.

Avertissement, risque de décharge électrique.

Le carton d’emballage doit inclure les éléments suivants: 1 milliohmmètre MO-100 1 sangle de transport en bandoulière 1 cordon de test (vert) 1 cordon de test (rouge) 1 cordon de test (bleu) 1 cordon de test (noir) 8 piles alcalines (AA, 1,5 V) 1 fusible de rechange (0,5 A/250 V) 1 Mode d’emploi Si l’un de ces éléments est endommagé ou manquant, renvoyez le contenu complet de l’emballage au lieu d’achat pour l’échanger.4 INTRODUCTION

  • Le milliohmmètre est un instrument fonctionnant sur piles qui fournit un courant faible le circuit testé, permettant ainsi d’établir des mesures stables, précises de faible résistance, sur un large éventail de gamme de valeurs.
  • La résolution sur la plus faible gamme est de 100 μohms et sur la gamme la plus élevée de 1 ohm.
  • L’instrument fournit 5 gammes de mesure, de 200,0 milliohms à 2 000 ohms.
  • Les mesures sont afchées sur un écran à cristaux liquide de 3½ chiffres en gros chiffres.
  • Cet instrument ne fonctionne que sur batterie (piles alcalines ou rechargeables équivalentes).
  • Il dispose d’une source de courant continu régulé constant avec une intensité de 1 mA, 10 mA et 100 mA.
  • L’instrument fournit ce courant à la résistance mesuré par le biais des bornes C1 et C2 (C1 +, C2 -).
  • La baisse de tension aux bornes de la résistance testée est mesurée par les bornes de potentiel P1 et P2 (P1 +, P2 -).
  • Si le courant ne parvient plus à se stabiliser, le voyant RC s’allume pour indiquer que la résistance dans le circuit de courant est trop élevée. (Sélectionnez une résistance plus élevée pour abaisser le courant et corriger la mauvaise stabilisation.)
  • Si le voyant RP s’allume, la tension mesurée sur la résistance est en dépassement de calibre car trop élevée.
  • La résistance est mesurée précisément lorsque les voyants RP et RC ne s’allument pas. Si l’un de ces voyants s’allume, la mesure risque d’être inexacte.
  • L’appareil intègre un afchage à cristaux liquides de 3½ chiffres personnalisé pour visualiser les résultats sous pratiquement n’importe quel éclairage. Cet affichage indique les conditions de différences conditions (maintien Hold, m, avertisseur, condition de polarité charge, + ou -, changement automatique du point décimal).
  • L’instrument relève les valeurs toutes les 10 secondes si le bouton préventif « ON » « TEST re » est activé pendant moins de 2 secondes. Si le même bouton-poussoir est activé pendant plus de 3 secondes, le test se poursuit pendant 60 secondes.5
  • Le commutateur se met complètement hors tension lorsque le commutateur rotatif est réglé sur « OFF ».
  • Le testeur maintient (« Hold ») la dernière valeur relevée avant d’arrêter le test.
  • Le testeur est protégé par un fusible et afche un limiteur de tension entre C1 et C2.
  • Cette limitation est activé par la tension. Si la tension est trop élevée, ce limiteur de tension grille automatiquement le fusible pour couper le circuit.
  • La tension entre P1 et P2 est également protégée contre les surtensions mais ne dispose pas d’un fusible.
  • Le testeur est muni d’un limiteur de température. La détection de la température est effectuée sur le transistor de stabilisation du courant.
  • Si ce voyant de dépassement de température s’allume, laissez l’instrument se refroidir pendant un moment avant de poursuivre les opérations.
  • Le milliohmmètre, dans sa gamme de mesure de 100 μohms à 2000 ohms, est adapté à un large éventail d’applications telles que :

1. La mesure de résistance à l’enroulement des moteurs électriques, des

générateurs et des transformateurs.

2. Les essais de métallisation dans les mines, l’aéronautique, le ferroviaire,

les navires, les installations de câblage domestique et industriel.

3. La mesure des essais de continuité de transformation dans les systèmes

de câblage in industriels et domestiques.

4. La mesure de résistance dans les équipements électroniques tels que

les shunts, les pistes des cartes à circuits imprimés, la résistance des relais et des commutateurs.

5. La vérification des joints de compression sur les manchons de jonction.

6. Les essais et la maintenance des équipements de tableaux de

distribution et des sous-stations sur des éléments tels que les fusibles, les joints, les contacts et les liaisons.6 FONCTIONNEMENT Préparation avant l’emploi Une fois déballé, le testeur doit être inspecté pour détecter les signes visibles d’endommagement et les vérifications préliminaires décrites dans le mode d’emploi doivent être effectuées pour déterminer qu’il fonctionne correctement. En cas de signes d’endommagement de mauvais fonctionnement de l’instrument, renvoyez-le à votre distributeur le plus proche. Vérication des piles Si le symbole de la batterie apparaît sur l’écran LCD, remplacez les piles par des piles alcalines neuves avant de continuer. Vérication de la stabilisation du courant

  • Raccordez les cordons de courant à C1 et C2.
  • Sélectionnez une gamme et court-circuitez les cordons de test en courant. Le cordon RC doit se détacher, indiquant que la stabilisation du courant est correcte. Vérication de la measure de tension
  • Raccordez les cordons de potentiel à P1 et P2.
  • Mettez en court-circuit P1 et P2. L’afchage doit indiquer 0000.
  • Eliminez le court-circuit de P1 et P2 de C1 et C2. En touchant les cordons de test au potentiel P1 à C1 et P2 à C2, le voyant RP doit s’allumer, indiquant une surtension ou un dépassement de calibre. Ce test d’essai peu être répété sur toutes les gammes si nécessaire. Vous pouvez également vérifier l’indice de polarité du millivoltmètre en touchant les cordons de test au potentiel P1 à C1 et P2 à C2, le voyant RP doit s’allumer, indiquant une surtension ou un dépassement de calibre. L’indicateur - doit indiquer - sur l’écran LCD pour montrer le changement de polarité. Une vérification totale peut être effectuée en court-circuitant tous les cordons de test C1, C2, P1, P2 entre eux. L’affichage doit indiquer un chiffre proche de 0000 (en fonction des pinces crocodiles utilisées et de leur mise en court- circuit). Les deux voyants RC et RP doivent être éteints pour indiquer que tout fonctionne correctement.7 Mesure
  • Effectuez les vérications préliminaires avant de continuer les mesures et vérifiez que les précautions citées sont observées.
  • Reliez les cordons de test (codés par couleur) à l’instrument conformément à l’exemple.
  • Les cordons de test en courant doivent toujours être éloignés des cordons de test au potentiel.
  • Notez que plus les cordons de test au potentiel sont courts, plus les cordons de test au potentiel doivent être longs pour capter le bruit.
  • Des cordons de test blindés sont recommandés pour une meilleure réjection du bruit ambiant.8 Cordons de test Les cordons de test fournis avec l’instrument sont adaptés pour raccorder des conducteurs jusqu’à 17 mm de diamètre ou des barres omnibus de 17 mm d’épaisseur. Dans certains cas, l’élément mesuré exige des mâchoires plus larges et il est alors recommandé d’utiliser ses propres cordons. Dans d’autres cas, des cordons plus longs sont exigés en raison de la géométrie de l’élément testé. Les directives suivantes facilitent le montage de ces cordons :
  • La longueur des cordons de potentiel doit être la plus courte possible.
  • Du l de cuivre étamé isolé de 16/0,2 mm est recommandé.
  • Les deux cordons au potentiel doivent être de même longueur pour minimiser les imprécisions dues au déséquilibre. Cordons de test au potentiel (fournis)
  • Le cordon de test P1+, muni d’une che de sécurité rouge blindée de 4 mm, est doté à une extrémité d’une pince crocodile pour le branchement de la résistance à mesurer. L’autre extrémité se branche dans les prises codées par couleur de l’appareil (blindage de 4 mm).
  • Le cordon de test P2-, muni d’une che de sécurité bleue blindée de 4 mm, est doté à une extrémité d’une pince crocodile pour le branchement de la résistance à mesurer. L’autre extrémité se branche dans les prises codées par couleur de l’appareil (blindage de 4 mm) Cordons de test en courant (fournis)
  • Le cordon de test C1+, muni d’une che de sécurité verte blindée de 4 mm, est doté à une extrémité d’une pince crocodile pour le branchement de la résistance à mesurer. L’autre extrémité se branche dans les prises codées par couleur de l’appareil (blindage de 4 mm).
  • Le cordon de test C2 -, muni d’une che de sécurité noire blindée de 4 mm, est doté à une extrémité d’une pince crocodile pour le branchement de la résistance à mesurer. L’autre extrémité se branche dans les prises codées par couleur de l’appareil (blindage de 4 mm).9 Effets thermiques
  • La température peut avoir un effet signicatif sur les performances d’un milliohmmètre en raison du coefficient de température de la résistance testée et de la force électromagnétique-thermique aux bornes de conducteurs dissemblables.
  • La plupart des conducteurs présentent un grand coefcient de température de résistance. Par exemple : 0,4 %/°C pour le cuivre. Un conducteur cuivre avec une résistance de 10,00 milliohms à 20 °C augmente jusqu’à 10,40 milliohms à 30 °C. Ce changement doit être pris en compte lors des mesures.
  • Un courant traversant une résistance élève également sa température. La durée du test peut donc modifier la résistance.
  • Lors de la mesure de la résistance de l’élément, par exemple des shunts munis de joints de conducteurs dissemblable, la force électromagnétique-thermique peut affecter la précision de la mesure. Cette condition peut être détectée si la lecture se modifie lorsque les cordons sont inversés. Pour compenser cet effet, la moyenne des deux valeurs relevées doit servir de mesure vraie.10 CARACTERISTIQUES Electricité Gammes de mesure : de 0 à 200,0 milliohms par pas de 100 μohms de 0 à 2 000 milliohms par pas de 1 milliohm de 0 à 20,0 ohms par pas de 10 milliohms de 0 à 200,0 ohms par pas de 100 milliohms de 0 à 2 000 ohms par pas de 1 ohm Précision : ± 0,5 % du résultat ±2 chiffres au-delà de la plage de températures de fonctionnement, -15 °C à +55 °C, avec les cordons de test fournis Courant de test : Gamme 1 mA => 2 000 ohms Gammes 10 mA => 200/20 ohms Gammes 100 mA => 2 000 milliohms/200 milliohms Précision du courant de test : ±0,1 % Fusibles de protection : Alimentation = 0,5 A, HBC, 5 x 20 mm, DIN Courant = 0,5 A, HBC, 5 x 20 mm, DIN Tension = 0,5 A, HBC, 5 x 20 mm, DIN Sécurité : Conforme à la réglementation CE Mécanique Taille du boîtier : 110 mm (H) x 250 mm (l) x 190 mm (P) Test de chute : CEI 1010, clause 8.3 Test d’impact : CEI 1010, clause 8.2.2 Poids : 1,542 kg11 Conditions d’environnement homologuées

1. Utilisation à l’intérieur des locaux

2. Degré de pollution 2

3. Altitude jusqu’à 2 000 mètres

4. 80 % d’humidité relative max.

5. Température ambiante de 0 °C à 40 °C

LVD: Conforme à EN61010-1:2010; EN61010-2-030:2010. CEM : Conforme à EN61326-1. Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes suivantes : 2004/108/CE (compatibilité électromagnétique) et 2006/95/CE (directive sur les basses tensions) (sigle CE). Toutefois, le bruit électrique ou les champs électromagnétiques intenses à proximité de l’équipement sont susceptibles de perturber le circuit de mesure. Les appareils de mesure réagissent également aux signaux indésirables parfois présents dans le circuit de mesure. Les utilisateurs doivent faire preuve de prudence et prendre les précautions nécessaires pour éviter les erreurs de mesure en présence de parasites électromagnétiques.12

ENTRETIEN ET REPARATION

Si une anomalie est suspectée pendant le fonctionnement du multimètre, procédez comme suit pour isoler la cause du problème.

1. Vérifiez la pile. Remplacez immédiatement les piles à l’apparition du

symbole “N” sur l’écran LCD.

2. Consultez les consignes d’utilisation pour vérifier les erreurs possibles

lors de l’utilisation. A l’exception du changement des piles, la réparation de l’appareil doit être effectuée en usine dans un centre de service agréé ou par un autre personnel de réparation qualifié. La face avant et le boîtier peuvent être nettoyés à l’aide d’une solution légère à base d’eau et de détergent. Appliquez cette solution avec modération en utilisant un tissu doux et laissez bien sécher avant l’utilisation. N’utilisez pas de solvants à base d’essence, de chlore ou d’hydrocarbures aromatiques pour le nettoyage.

CHANGEMENT DES PILES

1. Débranchez les cordons de test de l’instrument et retirez le couvercle des

2. La batterie du testeur est située sous le testeur.

3. Remplacez-les par huit piles AA de 1,5 V en veillant à bien respecter leur

polarité. (Des piles alcalines sont recommandées.)

4. Remontez le compartiment des piles et son couvercle.13

CHANGEMENT DES FUSIBLES

La tension continue maximum qui peut être appliquée aux bornes des cordons de courant et de potentiel est d’environ 10,7 V. L’application d’une tension supérieure grille automatiquement leurs fusibles respectifs. Toutefois, le limiteur de surtension peut être ajusté en usine en fonction de l’application finale. Nous avons sélectionné cette méthode spécialement pour éviter d’endommager l’instrument en cas d’une utilisation abusive. Il y a trois fusibles :

  • Fusible d’alimentation Le fusible d’alimentation est situé sous le testeur. Ouvrez le compartiment des piles et installez un fusible du même type (0,5 A, > 24 V, fusible temporisé)
  • Fusible du circuit de courant La protection du fusible est fournie sur les bornes de courant. Ce fusible est situé sous la carte de circuit imprimé. Pour y accéder, vous devez dévisser les quatre vis de fixation maintenant la face avant. Deux de ces vis sont situées sous les pieds de l’appareil, et les deux autres sont situés dans le compartiment des piles. Le fusible est automatiquement grillé par le limiteur de surtension en présence d’une tension sur la résistance testée. Cela permet d’éviter l’endommagement de l’instrument. Si le voyant RC reste allumé, cela indique que ce fusible est grillé. (HBC, 0,5 A, 250 V c.a., fusible temporisé) Fusibles (0,5 A / 250 V)14