Swing Flex - Tire-lait MEDELA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Swing Flex MEDELA au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Tire-lait électrique |
| Technologie d'expression | 2-Phase Expression Technology |
| Débit réglable | Oui, avec plusieurs niveaux d'intensité |
| Alimentation | Fonctionne sur secteur ou avec piles |
| Poids | Environ 300 g |
| Dimensions | Compact et portable |
| Accessoires inclus | Flacon de collecte, téterelle, adaptateur secteur |
| Facilité d'utilisation | Interface simple avec boutons intuitifs |
| Entretien | Facile à démonter et à nettoyer |
| Matériaux | Sans BPA |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité pour les produits pour bébés |
| Garantie | 2 ans |
| Informations supplémentaires | Idéal pour les mamans qui souhaitent exprimer leur lait de manière efficace |
FOIRE AUX QUESTIONS - Swing Flex MEDELA
Questions des utilisateurs sur Swing Flex MEDELA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tire-lait au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Swing Flex - MEDELA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Swing Flex de la marque MEDELA.
MODE D'EMPLOI Swing Flex MEDELA
Medela vous remercie d'avoir acheté un tire-lait Swing Flex/Swing Maxi Flex. Le lait maternel est ce qu'il y a de plus naturel pour votre enfant, mais dans certaines situations, l'allaitement au sein n'est pas possible. Depuis plus de 50 ans, Medela se donne pour mission d'assister ces mamans et ces bébés en difficulté. En étroite collaboration avec des experts de l'allaitement, Medela a développé des tire-laits qui répondent de façon optimale aux besoins des mères allaitantes. Ces appareils s'adressent aux mères qui ne veulent que le meilleur pour leur bébé et pour elles-mêmes. Parce que votre bien-être est important pour nous.
-
Utilisation prévue/Public concerné – Contre-indications 69
-
Signification des symboles 70
-
Recommandations importantes en matière de sécurité 73
-
Description du produit Swing Flex 74
-
Description du produit Swing Maxi Flex 75
-
Nettoyage 76
6.1 Nettoyer 76
6.2 Démonter 77
6.3 Nettoyer 78
6.4 Désinfecter 78
6.5 Nettoyage de la tubulure 79
6.6 Nettoyage du bloc-moteur 79
- Préparation à la séance d'expression 80
7.1 Fonctionnement sur secteur 80
7.2 Fonctionnement sur batterie 80
7.3 Assemblage du set tire-lait 82
- Expression 84
8.1 Swing Flex – Préparation à une séance d'expression simple ____ 84
8.2 Swing Maxi Flex – Préparation à une séance d'expression simple ____ 84
8.3 Swing Maxi Flex – Préparation à une séance de double expression ____ 86
8.4 Swing Maxi Flex – Préparation de l'expression en mains libres
avec le bustier Easy Expression 88
8.5 Expression du lait 90
- Conserver et décongeler le lait maternel 92
9.1 Conservation 92
9.2 Congélation 92
9.3 Décongélation 92
-
Dépannage 93
-
Garantie/Recyclage 94
-
Pièces détachées et accessoires 95
-
Compatibilité Electro Magnétique/Description technique 97
-
Caractéristiques techniques 98
1. Utilisation prévue/Public concerné – Contre-indications

Utilisation prévue et conseils relatifs aux tire-laits
Les tire-laits sont prévus pour être utilisés par des femmes allaitantes à l'hôpital ou pour exprimer le lait maternel à domicile. Ils aident à atténuer les symptômes d'engorgement en exprimant le lait. En cas de mastite, les tire-laits facilitent le processus de guérison par l'extraction du lait maternel du sein enflammé. Les tire-laits permettent de soulager les mamelons douloureux et présentant des crevasses, et de faire ressortir les mamelons plats ou ombiliqués. En outre, ils permettent aux mères de donner leur lait maternel aux bébés qui ne peuvent pas se nourrir directement au sein pour diverses raisons, telles que les problèmes de mise au sein, de fente palatine ou de prématurité.
Public cible/utilisateur
Les femmes allaitantes, qu'elles soient adolescentes ou adultes. De nombreuses femmes trouvent commode, ou même nécessaire, d'utiliser un tire-lait pour exprimer et conserver leur lait lorsqu'elles ont repris le travail, sont en voyage ou séparées de quelque façon que ce soit de leur bébé. Elles sont souvent ravies d'apprendre qu'un tire-lait peut être utilisé en tant que complément à l'allaitement et que certains sont conçus pour imiter la succion d'un bébé au sein.
Contre-indications
Il n'existe aucune contre-indication connue liée à l'utilisation du tire-lait Swing Flex/Swing Maxi Flex.
2. Signification des symboles
Les symboles d'avertissement renvoient à des instructions importantes en matière de sécurité. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou endommager le tire-lait !
Le symbole d'avertissement peut avoir différentes significations s'il est associé à l'un des termes ci-après :

Avertissement
Peut provoquer des blessures graves ou la mort.

Remarque
Peut endommager le matériel.

Prudence
Peut provoquer des blessures légères.

Info
Informations utiles ou importantes non relatives à la sécurité.
Symboles présents sur l'emballage

Ce symbole indique que le matériau peut être recyclé selon les réglementations en vigueur.
Ce symbole indique que l'emballage est en carton.
Ce symbole indique que le produit doit être conservé à l'abri de la lumière directe du soleil.
Ce symbole indique que le produit est fragile et doit être manipulé avec précaution.
Ce symbole indique la limite de température à ne pas dépasser en cas de fonctionnement, de transport et de stockage.
Ce symbole indique le taux d'humidité maximal à respecter pour l'utilisation, le transport et le stockage.
Ce symbole indique la limite de pression atmosphérique à ne pas dépasser en cas de fonctionnement, de transport et de stockage.

Ce symbole indique que le produit doit être maintenu au sec.

Ce symbole indique que l'emballage contient des produits destinés à entrer en contact avec des denrées alimentaires conformément au règlement N° 1935/2004.

Ce symbole indique les codes articles internationaux GSI uniques (GTIN).

Ce symbole indique que l'appareil ne peut être mis au rebut avec les déchets ménagers non triés (UE exclusivement).

Ce symbole indique qu'il est impératif de suivre le mode d'emploi.
Symboles présents sur l'appareil

Ce symbole indique qu'il est impératif de suivre le mode d'emploi.

Ce symbole indique la conformité aux principales exigences de la Directive du Conseil 93/42/CEE du 14 juin 1993 portant sur les dispositifs médicaux.








Ce symbole fait référence au fabricant.
Ce symbole indique que l'appareil ne peut être mis au rebut avec les déchets ménagers non triés (UE exclusivement).
Ce symbole indique la conformité aux exigences de sécurité supplémentaires des États-Unis et du Canada en ce qui concerne les dispositifs médicaux électriques.
Ce symbole fait référence à une partie appliquée de type BF.
Ce symbole indique le numéro de série assigné par le fabricant à l'appareil.
Ce symbole indique le positionnement des piles.
Ce symbole fait référence à la protection électrique contre la pénétration d'objets solides et contre les projections d'eau.
Ce symbole indique la date de fabrication (quatre chiffres pour l'année et deux chiffres pour le mois).
Symboles présents sur l'adaptateur secteur











Ce symbole indique que l'adaptateur secteur est un dispositif de classe II.
Ce symbole indique la conformité à la certification chinoise obligatoire.
Ce symbole indique que l'adaptateur secteur est uniquement destiné à un usage intérieur.
Ce symbole indique la conformité aux exigences de sécurité des États-Unis et du Canada.
Ce symbole indique la conformité aux exigences de la commission fédérale des communications américaine (FCC).
Ce symbole indique la polarité du connecteur d'alimentation CC.
Ce marquage CE indique la conformité aux directives sur la basse tension et la compatibilité électromagnétique.
Ce symbole indique que l'appareil ne peut être jeté avec les déchets ménagers non triés (en UE exclusivement). Le symbole de la barre pleine indique que l'adaptateur secteur a été mis sur le marché après le 13 août 2005.
Ce symbole indique la conformité aux exigences d'efficacité énergétique.
Ce symbole représente le courant alternatif.
Ce symbole représente le courant continu.

Ce symbole indique la conformité aux exigences d'efficacité énergétique.

Ce symbole indique que l'adaptateur secteur a été testé quant à sa sécurité.

Ce symbole indique un transformateur de sécurité contre les courts-circuits.

Enregistrement visant la protection des consommateurs de Singapour.

Ce symbole indique que les transformateurs et les composants électroniques intégrés dans l'appareil électronique convertissent le courant électrique en une sortie ou plusieurs sorties électriques.

Ce symbole indique la conformité aux exigences d'Australie/Nouvelle-Zélande N5586 (marquage de conformité réglementaire).

Ce symbole indique la conformité aux exigences dites « PSE » (Japon, loi régissant la sécurité des appareils et matériels électriques).
Ce symbole fait référence à la protection électrique contre la pénétration d'objets solides et contre les projections d'eau.
3. Recommandations importantes en matière de sécurité

Le non-respect de ces instructions/informations de sécurité peut rendre l'appareil dangereux. Sous réserve de modifications techniques.
Produit

Risque d'électrocution ! Conservez l'appareil au sec. Ne l'immergez jamais dans de l'eau ou dans d'autres liquides.

N'exposez pas le bloc-moteur à la lumière directe du soleil.

La durée de vie en fonctionnement du tire-lait Swing Flex est de 275 heures.

La durée de vie en fonctionnement du tire-lait Swing Maxi Flex est de 250 heures. Sa garantie est de deux ans.

Le tire-lait Swing Flex/Swing Maxi Flex n'est pas thermorésistant : maintenez-le à distance des radiateurs et flammes nues.

N'utilisez jamais un appareil endommagé. Remplacez les pièces abîmées ou usées.

Toute réparation doit exclusivement être réalisée par un service technique agréé. Ne réparez pas l'appareil vous-même ! Aucune modification de l'appareil n'est autorisée.
Fonctionnement électrique

La déconnexion du secteur n'est assurée que par le débranchement de l'adaptateur secteur de la prise électrique murale.

Ne saisissez jamais un appareil électrique qui est tombé dans l'eau. Débranchez-le immédiatement.

Conservez l'adaptateur secteur éloigné de toute surface chaude.

Ne laissez jamais le tire-lait sans surveillance lorsqu'il est branché sur une alimentation électrique.
Utilisation

N'utilisez le tire-lait Swing Flex/Swing Maxi Flex que pour l'usage auquel il est destiné, tel que décrit dans ce manuel.

N'utilisez pas le tire-lait Swing Flex/Swing Maxi Flex lors du bain ou de la douche.

N'utilisez pas le tire-lait Swing Flex/ Swing Maxi Flex lorsque vous dormez ou si vous vous sentez très somnolente.

Ce produit est exclusivement réservé à un usage personnel. L'utilisation du même produit par plusieurs personnes peut présenter un risque pour la santé.

Ne faites jamais fonctionner un appareil électrique dont la prise ou le cordon est endommagé, s'il ne fonctionne pas correctement, est tombé, est endommagé ou est tombé dans l'eau.

Ne conduisez pas pendant l'expression en mains libres.

Une surveillance est nécessaire lorsque le tire-lait Swing Flex/Swing Maxi Flex est employé à proximité d'enfants.

En cas de problèmes ou de douleur, contactez un professionnel de santé (consultante en lactation, spécialiste de l'allaitement, etc.).

Les appareils de communication portables et mobiles peuvent avoir un impact sur le fonctionnement du tire-lait Swing Flex/Swing Maxi Flex.
4. Description du produit Swing Flex
Swing Flex – Tire-lait électrique simple à 2 phases
1 bloc-moteur :
article 600.0975
pièce détachée 099.0015

text_image
74 bouton marche/arrêt LED swing diminution de la force d'aspiration augmentation de la force d'aspiration compartiment à batterie bouton d'écoulement port de la tubulure en PVC attache de fixation port de l'adaptateur secteur
text_image
téterelles : 1 x 21 mm (article 101035239) 1 x 24 mm (article 101035240) 1 adaptateur secteur article pièce détachée Europe 4.8V 201.1055 099.0016 Royaume-Uni 4.8V 201.1056 099.0017 AUS/NZ 4.8V 201.1057 099.0018 Chine 4.8V 201.1058 099.0276 États-Unis/Japon 4.8V 201.1059 101033542 1 tuyau Swing Flex article 201.1079 pièce détachée 101034002 1 couvercle multifonction article 200.2714 1 couvercle 1 connecteur article 200.9728 1 membrane 1 biberon article 811.0021 1 support de biberon article 101033405Les pièces détachées et accessoires disponibles à la vente sont indiqués au chapitre 12.
5. Description du produit Swing Maxi Flex
Swing Maxi Flex – Tire-lait électrique double à 2 phases
1 bloc-moteur :
article 200.4932
pièce détachée 099.0270

text_image
LED bouton marche/arrêt swing maxi diminution de la force d'aspiration augmentation de la force d'aspiration bouton d'écou
text_image
attache de fixation port de la tubulure en PVC compartiment à batterie entement port de l'adaptateur secteur
1 adaptateur secteur
article pièce détachée
Europe 12V 201.1146 099.0271
Royaume-Uni 12V 201.1147 099.0272
États-Unis/Japon 12V 201.1148 101033543
AUS/NZ 12V 201.1149 099.0273
Chine 12V 101032865 099.0274
téterelles :
2 x 21 mm (article 101033239)
2 x 24 mm (article 101035240)

text_image
3 2 connecteurs article 200.97282 couvercles multifonction article 200.2714
2 couvercles

2 membranes

text_image
petits tuyaux long tuyau support pour tuyau 1 tuyau Sv1 tuyau Swing Maxi Flex article 201.1087
pièce détachée 101034003

Le nettoyage et la désinfection sont deux procédés différents. Ils doivent être réalisés séparément pour vous protéger ainsi que votre bébé, et pour assurer l'efficacité de votre tire-lait.
Nettoyage - Laver les surfaces des pièces en éliminant physiquement les contaminants. Désinfection - Tuer les organismes vivants, tels que des bactéries ou des virus, qui peuvent être présents sur les surfaces des pièces.
| Quand nettoyer | Téterelle(s) ![]() | Connecteur et membrane ![]() | Biberons et couvercles ![]() |
| Avant la 1 ^e utilisation | ✓ 6.3 nettoyer ✓ 6.4 désinfecter | ✓ 6.2 démonter ✓ 6.3 nettoyer ✓ 6.4 désinfecter | ✓ 6.2 démonter ✓ 6.3 nettoyer ✓ 6.4 désinfecter |
| Après chaque utilisation | ✓ 6.3 nettoyer | ✓ 6.3 nettoyer | ✓ 6.3 nettoyer |
| Une fois par jour | ✓ 6.4 désinfecter | ✓ 6.4 désinfecter | ✓ 6.4 désinfecter |
| Tubulure | Bloc-moteur | |
| Quand nettoyer | ![]() | ![]() |
| Au besoin voir chapitre 6.5 voir chapitre 6.6 | ||
6.2 Démonter

I Retirez et jetez l'enveloppe de protection* de la téterelle avant la première utilisation.
I Démontez le set pour tire-lait en pièces distinctes (téterelle, connecteur, membrane, biberon).
I Ouvrez la capsule arrière du connecteur en pinçant les deux rabats.
I Vérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée.
I Remplacez les pièces abîmées ou usées.

Prudence
I Ne vaporisez pas et ne versez pas de liquide directement sur le tire-lait.
I Utilisez uniquement de l'eau potable pour le nettoyage.
I Démontez et nettoyez toutes les pièces qui sont entrées en contact avec le sein et le lait maternel immédiatement après utilisation afin d'éviter l'assèchement de résidus de lait et la prolifération de bactéries.
I Ne nettoyez pas la tubulure au moyen de sachets Quick Clean™ au micro-ondes.
I Débranchez le tire-lait avant de nettoyer le bloc-moteur.

Remarque
I Le set pour tire-lait ne nécessite aucune maintenance.
I Veillez à ne pas endommager les pièces du set pour tire-lait lors du nettoyage.
I N'utilisez pas le lait maternel si les biberons ou les pièces sont endommagés.
6. Nettoyage
6.3 Nettoyer
Avant la première utilisation et après chaque utilisation
Évier

- Rincez toutes les pièces à l'eau claire, potable et froide (env. 20 °C).
- Nettoyez abondamment toutes les pièces à l'eau savonneuse et chaude (environ 30 °C). Utilisez un produit vaisselle disponible dans le commerce, de préférence sans parfum ni colorant artificiel (pH neutre).
- Rincez les pièces à l'eau claire, potable et froide pendant 10 à 15 secondes (env. 20 °C). Séchez après le nettoyage.
OU
Lave-vaisselle
Placez toutes les pièces, à l'exception de la tubulure, dans le panier supérieur ou dans le bac à couverts. Utiliser un détergent pour lave-vaisselle disponible dans le commerce. Séchez après le nettoyage.
6.4 Désinfecter
Avant la première utilisation, puis une fois par jour
Surface de cuisson

Recouvrez toutes les pièces d'eau, à l'exception de la tubulure, et portez à ébullition pendant 5 minutes. Séchez après la désinfection.
OU
Micro-ondes

Utilisez les sachets Quick Clean* dans le micro-ondes conformément aux instructions. Séchez après la désinfection.
* Accessoires disponibles à la vente : voir chapitre 12. Pour en savoir plus, consultez le site www.medela.fr.
Séchage
Séchez avec un chiffon propre ou laissez sécher sur un chiffon propre. Placez les pièces propres dans un sac de rangement propre ou dans un endroit propre. Ne stockez pas de pièces humides dans un conteneur ou un sac hermétique. Il est important que toute l'humidité résiduelle sèche.
6.5 Nettoyage de la tubulure

I Aucun résidu visible
Aucun nettoyage nécessaire.
I Présence de résidus visibles
- Rincez la tubulure à l'eau froide
- Lavez la tubulure dans l'eau chaude et savonneuse
- Rincez la tubulure à l'eau claire
- Secouez-la afin d'éliminer les gouttes d'eau
- Suspendez-la pour la sécher à l'air
Ne désinfectez pas la tubulure.
6.6 Nettoyage du bloc-moteur

Pour nettoyer le bloc-moteur, essuyez le boîtier avec un linge propre et humide (mais pas mouillé). Vous pouvez utiliser de l'eau potable et un produit vaisselle de base ou un détergent non abrasif.
! Remarque
I Si les composants du set pour tire-lait sont nettoyés au lave-vaisselle, ils peuvent décolorer sous l'action de pigments alimentaires. Ce phénomène n'a aucune conséquence sur le fonctionnement du produit.
I La membrane située au niveau du connecteur évite toute pénétration de lait dans le tuyau. Assurez-vous toutefois qu'aucun résidu visible n'est présent au niveau du tuyau après chaque séance d'expression de lait.
En cas de présence de résidus visibles dans la tubulure, suivez les instructions du chapitre 6.5.

Vous pouvez également utiliser un désinfectant à base d'alcool.
7. Préparation à la séance d'expression

Avertissement
I Fonctionnement sur secteur :
Respectez l'ordre exact des étapes indiquées.
I N'utilisez que l'adaptateur secteur fourni avec le Swing Flex/Swing Maxi Flex.
I Veillez à ce que la tension de l'adaptateur secteur soit compatible avec la source d'alimentation.

Info
I Vous pouvez faire fonctionner le tire-lait Swing Flex/Swing Maxi Flex sur batterie ou sur secteur.
I Fonctionnement sur batterie :
Il n'est pas nécessaire de retirer les piles lorsque le tire-lait est utilisé avec l'adaptateur secteur.
I Vérifiez régulièrement l'état des piles dans le bloc-moteur.
En cas de non-utilisation du Swing Flex/Swing Maxi Flex pendant une période prolongée, retirez les piles de leur compartiment.
I Les piles ont une autonomie de 4 à 6 séances d'expression (environ 1 heure 12 d'expression).
7.1 Fonctionnement sur secteur

Branchez le cordon de l'adaptateur secteur au bloc-moteur.
7.2 Fonctionnement sur batterie

Ouvrez le compartiment à batterie situé au dos de l'appareil en suivant le sens de la flèche.
2

Branchez l'adaptateur secteur sur la prise électrique.
Le bloc-moteur est désormais prêt à être utilisé.
2

Mignon type AA pour le tire-lait Swing Flex.
Insérez six micro piles de 1,5 V de type AAA pour le tire-lait Swing Maxi Flex.
3

Fermez le compartiment à batterie. Le tire-lait est prêt à être utilisé sur batterie.
7. Préparation à la séance d'expression

Prudence
I Lavez-vous soigneusement les mains (au moins pendant une minute) avec de l'eau et du savon avant de toucher le sein et les pièces du tire-lait. Séchez-vous les mains à l'aide d'une serviette parfaitement propre ou d'un essuie-tout à usage unique.
Les biberons et leurs pièces peuvent s'endommager s'ils sont mal manipulés, par exemple s'ils tombent, sont trop serrés à la fermeture ou entrechoqués.
I Manipulez les biberons et les pièces avec soin.

Remarque
I Utilisez uniquement des accessoires Medela d'origine.
I Tenez le tuyau par le connecteur en l'attachant et en le détachant.
I Toutes les pièces doivent être complètement sèches avant utilisation.

Info
I Exécutez soigneusement toutes les étapes de la procédure afin d'assembler correctement le set pour tire-lait. Autrement, vous n'obtiendrez pas un niveau de vide adéquat.
7.3 Assemblage du set tire-lait

Avant utilisation, vérifiez que les composants du tire-lait ne présentent aucun signe d'usure ou d'endommagement et remplacez-les si nécessaire. Avant d'assembler le set pour tire-lait, vérifiez que les pièces sont correctement nettoyées conformément au chapitre 6. Insérez délicatement la membrane dans le connecteur en plaçant le rabat dans l'ouverture du connecteur. Assurez-vous que la membrane est positionnée de façon hermétique autour du bord du connecteur.

Vissez le biberon sur le connecteur.

text_image
"CLICK"Refermez le couvercle du connecteur jusqu'à ce qu'il produise un déclic.

Fixez la téterelle au connecteur.

Introduisez l'embout du tuyau dans l'orifice prévu à cet effet sur le couvercle du connecteur.

Insérez l'autre extrémité du tuyau dans le bloc-moteur.
8. Expression

Prudence
I Étape 2 (chapitres 8.1, 8.2, 8.3) :
I Le produit est disponible avec deux téterelles de taille différente : 21 mm et 24 mm.
I Répondez au questionnaire suivant pour vérifier que la taille de la téterelle est adaptée :
I Votre mamelon « frotte »-t-il les côtés de l'embout au point de provoquer une gêne ?
I Un surplus de tissu aréolaire est-il tiré dans l'embout ?
I Une rougeur est-elle visible ?
I Votre mamelon ou votre aréole deviennent-ils blancs ?
I Avez-vous l'impression que votre lait n'a pas été complètement tiré après l'expression ?
Si vous avez répondu « OUI » à une ou plusieurs de ces questions, essayez une téterelle de taille différente en suivant les instructions de mesure mentionnées sur www.medela.fr.
Si vous n'êtes toujours pas certaine d'avoir sélectionné la bonne taille de téterelle, demandez conseil à votre consultante en lactation ou à votre spécialiste de l'allaitement.
Consultez la brochure « Choisir la taille de votre téterelle Medela ».

Remarque
I Étape 3 (chapitres 8.1, 8.2, 8.3) :
Ne tenez pas le set pour tire-lait par le biberon. Cela peut entraîner une obstruction des canaux galactophores et un engorgement.
8.1 Swing Flex – Préparation à une séance d'expression simple
1

Vous pouvez faire pivoter (360°) la téterelle ovale afin de la placer dans la position la plus confortable pour vous.
8.2 Swing Maxi Flex – Préparation à une séance d'expression simple

Insérez le petit tuyau non utilisé dans le support de tuyau.

Placez la téterelle sur le sein de manière à centrer correctement le mamelon dans l'embout.

Maintenez la téterelle sur le sein à l'aide de votre pouce et de votre index.
Soutenez votre sein avec la paume de votre main.

text_image
Pour plus d'informations concernant l'expression, reportez-vous au chapitre 8.5.
Placez la téterelle d'un biberon sur un sein de sorte que le mamelon soit correctement centré dans l'embout.

Maintenez la téterelle sur le sein à l'aide de votre pouce et de votre index.
Soutenez votre sein avec la paume de votre main.

text_image
Pour plus d'informations concernant l'expression, reportez-vous au chapitre 8.5.8. Expression

Prudence
I Étape 2 (chapitre 8.3) :
I Lavez-vous soigneusement les mains (durant au moins une minute) avec de l'eau et du savon avant de toucher le sein, ainsi que le set pour tire-lait et ses différentes pièces propres. Séchez-vous les mains à l'aide d'une serviette parfaitement propre ou d'un essuie-tout à usage unique.
I Ne tenez pas le set pour tire-lait par le biberon. Cela peut entraîner une obstruction des canaux galactophores et un engorgement.

Info
I La double expression permet de gagner du temps et accroît la teneur énergétique du lait.
8.3 Swing Maxi Flex – Préparation à une séance de double expression
1

Vous pouvez faire pivoter (360°) la téterelle ovale afin de la placer dans la position la plus confortable pour vous.

text_image
4Faites démarrer le tire-lait en appuyant sur le bouton

Placez la téterelle sur le sein de manière à centrer correctement le mamelon dans l'embout.

Maintenez la téterelle sur le sein à l'aide de votre pouce et de votre index.
Soutenez votre sein avec
la paume de votre main.

Placez l'autre téterelle sur le sein de manière à centrer correctement le mamelon dans l'embout.
Pour plus d'informations concernant l'expression, reportez-vous au chapitre 8.5.
8. Expression

Remarque
I Le bustier Easy Expression doit être acheté séparément. Plus d'informations sur le site www.medela.fr
8.4 Swing Maxi Flex – Préparation de l'expression en mains libres avec le bustier Easy Expression

Enfilez le bustier Easy Expression et fermez-le à l'aide du crochet supérieur.

Raccordez le set pour tire-lait monté aux téterelles.

Laissez la fermeture à glissière légèrement ouverte.

Placez la téterelle sur votre sein sous le bustier de manière à centrer votre mamelon dans l'embout de la téterelle.

Commencez la séance d'expression.
Pour plus d'informations concernant l'expression, reportez-vous au chapitre 8.5.
8. Expression

Prudence
Contactez votre consultante en lactation ou votre spécialiste de l'allaitement si vous n'exprimez que très peu de lait ou n'en exprimez pas du tout, ou si l'expression s'avère douloureuse.

Remarque
I Déconnectez toujours le tire-lait Swing Flex/Swing Maxi Flex de la source d'alimentation après l'expression. I Ne remplissez le biberon que jusqu'au marquage 150 ml.

Info
Le tire-lait Swing Flex/Swing Maxi Flex s'éteint automatiquement s'il fonctionne pendant 30 minutes sans aucune manipulation. Ne pliez pas le tuyau pendant l'expression.
Le tableau suivant indique les différents états de la LED :
| S'allume Activé | |
| Ne s'allume pas Désactivé | |
| Clignote lentement | Phase de stimulation |
| Lumière constante | Phase d'expression |
| Clignote rapidement | Force d'aspiration min./max. |
8.5 Expression du lait

text_image
1Faites démarrer le tire-lait en appuyant sur le bouton
→ La phase de stimulation dure deux minutes au maximum. La phase de stimulation passe ensuite automatiquement en phase d'expression.

text_image
4Eteignez le tire-lait en appuyant sur le bouton

text_image
2Si le lait commence à s'écouler plus rapidement, appuyez sur le bouton pour passer en phase d'expression.
→ Veillez à ce que le lait s'écoule correctement dans le biberon.

text_image
3La force d'aspiration max. peut être adaptée à chaque phase. Force d'aspiration max. : utilisez le bouton pour augmenter la force d'aspiration jusqu'à ce qu'elle devienne légèrement inconfortable. Appuyez ensuite sur pour réduire légèrement le niveau de vide jusqu'à ce que cela soit confortable.

Utilisez le support de biberon pour éviter que celui-ci ne se renverse.

Fermez le biberon avec un couvercle.
→ Suivez les instructions du chapitre 9, « Conservation et décongélation du lait maternel ».
Nettoyez conformément aux instructions du chapitre 6.
9. Conserver et décongeler le lait maternel
9.1 Conservation
Instructions de conservation pour le lait maternel fraîchement exprimé (pour les bébés en bonne santé nés à terme)
| Température ambiante16 à 25 °C(60 à 77 °F) | Réfrigérateur4 °C (39 °F)ou plus froid | Congélateur-18 °C (0 °F)ou plus froid | Lait maternel décongelédansle réfrigérateur |
| Bon pendant 4 heures | Bon pendant 3 jours | Bon pendant6 mois | À température ambiante :bon pendant 2 heures |
| *Jusqu'à 6 heures pourdu lait exprimé dans desconditions très propres | *Jusqu'à 5 jours pourdu lait exprimé dans desconditions très propres | *Jusqu'à 9 mois pourdu lait exprimé dansdes conditions trèspropres | Réfrigérateur :pendant max. 24 heuresNe pas recongeler ! |
*Instructions pour exprimer du lait dans des conditions très propres :
Avant d'exprimer du lait maternel, les mères devraient se laver les mains avec du savon et de l'eau ou un désinfectant pour les mains à base d'alcool. Les pièces du tire-lait, les biberons, ainsi que la zone d'expression doivent être propres. Les seins et mamelons n'ont pas besoin d'être lavés avant l'expression.
I Ces règles de conservation et de décongélation du lait maternel sont des recommandations. Contactez votre consultante en lactation ou spécialiste en allaitement pour obtenir plus d'informations.
I Conservez le lait maternel dans la partie la plus froide du réfrigérateur (à l'arrière de la tablette de verre au-dessus du bac à légumes).
9.2 Congélation
I Congelez le lait maternel exprimé dans des biberons en plastique ou des sachets de conservation pour le lait. Ne remplissez pas les biberons ou sachets à plus de 3/4 de leur capacité de façon à laisser de l'espace pour l'expansion éventuelle du lait.
I Inscrivez la date d'expression et le volume de lait exprimé sur les biberons ou sachets.
I Les biberons en plastique et leurs composants peuvent être fragilisés par la congélation et risquent de se casser en cas de chute.
I N'utilisez pas le lait maternel si les biberons ou les pièces sont endommagés.
9.3Décongélation

Prudence
Ne pas décongeler ou réchauffer le lait maternel au micro-ondes ou dans une casserole d'eau bouillante. Cela aide à préserver les composants importants et à prévenir les brûlures.
Pour préserver les composants du lait maternel, laissez-le décongeler dans le réfrigérateur toute la nuit. Vous pouvez également passer le biberon ou le sachet sous l'eau tiède (37 °C / 98,6 °F max.).
I Secouez délicatement le biberon ou le sachet afin d'homogénéiser les corps gras. Évitez de secouer vigoureusement ou d'agiter le lait.
10. Dépannage
| Problème Solution | |
| Le moteur ne fonctionne pas | Vérifiez l'alimentation secteur.Vérifiez la position des piles dans le compartiment. |
| Si l'aspiration est faible ou inexistante | Assurez-vous que la membrane est propre et n'est pas endommagée.Assurez-vous que la membrane est correctement attachée au connecteur.Vérifiez toutes les connexions.Assurez-vous que les extrémités du tuyau sont parfaitement fixées à l'arrière du connecteur et sur la prise du tire-lait.Ne pliez pas le tuyau pendant l'expression.Vérifiez que la téterelle est placée de manière hermétique sur le sein. |
| Si de la condensation apparaît dans le tuyau | Nettoyez le tuyau en suivant les instructions figurant au chapitre 7.5.Secouez-le afin d'éliminer les gouttes d'eau. |
| Le tire-lait devient humide | Débranchez l'adaptateur secteur de la prise.Éteignez le tire-lait.Ne placez pas le tire-lait à l'envers. Le panneau de commandes doit être dirigévers le haut.Laissez le tire-lait dans un endroit sec et chaud pendant 24 heures.Remarque :N'exposez pas le tire-lait à la lumière directe du soleil.N'accélérez pas le procédé de séchage en utilisant une source de chaleur. |
11. Garantie/Recyclage
Garantie
La brochure « Garantie internationale » contient des informations détaillées relatives à la garantie.
Mise au rebut

Ce produit est exclusivement réservé à un usage personnel. L'utilisation du même produit par plusieurs personnes peut présenter un risque pour la santé.
L'unité est constituée de métal et de plastique et doit être mise au rebut conformément aux directives européennes 2011/65/UE et 2012/19/UE. Respectez également les instructions complémentaires locales. Veillez à jeter le tire-lait et ses accessoires conformément aux instructions locales de mise au rebut.
12. Pièces détachées et accessoires
En spécifiant le numéro de produit, vous pouvez obtenir auprès des distributeurs Medela les accessoires suivants du Swing Flex/Swing Maxi Flex.
Articles destinés à la vente Swing Flex/Swing Maxi Flex
Réf. article Produit
| 101033773 | Swing Flex EN NL FR |
| 101036226 | Swing Flex EN NL FR |
| 101033777 | Swing Flex EN |
| 101033793 | Swing Flex EN |
| 101033775 | Swing Flex EN NL FR |
| 101036238 | Swing Flex EN NL FR |
| 101033817 | Swing Maxi Flex EN NL FR |
| 101036232 | Swing Maxi Flex EN NL FR |
| 101033825 | Swing Maxi Flex EN |
| 101033845 | Swing Maxi Flex EN |
| 101033819 | Swing Maxi Flex EN NL FR |
| 101033821 | Swing Maxi Flex EN NL FR |
Pièces détachées Swing Flex
Réf. article Produit
| 099.0016 | adaptateur secteur (100-240V; 4.8V) Euro |
| 099.0017 | adaptateur secteur (100-240V; 4.8V) UK |
| 101033542 | adaptateur secteur (100-240V; 4.8V) US / JP |
| 099.0018 | adaptateur secteur (100-240V; 4.8V) AUS / NZ |
| 099.0276 | adaptateur secteur (100-240V; 4.8V) CN / KO |
099.0015 Bloc-moteur Swing Flex
101034002 Tuyau Swing Flex
101034005 Connecteur
12. Pièces détachées et accessoires
Pièces détachées Swing Maxi Flex
| Réf. article Produit | |
| 099.0271 | adaptateur secteur (100-240V; 12V) Euro |
| 099.0272 | adaptateur secteur (100-240V; 12V) UK |
| 01033543 | adaptateur secteur (100-240V; 12V) US / JP |
| 099.0273 | adaptateur secteur (100-240V; 12V) AUS / NZ |
| 099.0274 | adaptateur secteur (100-240V; 12V) CN |
| 099.0270 Bloc-moteur Swing Maxi Flex | |
| 101034003 Tuyau Swing Maxi Flex | |
| 101034005 Connecteur | |
Accessoires pour Swing Flex/Swing Maxi Flex
| Réf. article Produit | |
| 101033953* | Téterelle S (21 mm) |
| 101033964* | Téterelle M (24 mm) |
| 101033992* | Téterelle L (27 mm) |
| 101033997* | Téterelle XL (30 mm) |
| 800.0796 | Set de 3 biberons pour lait maternel de 150 ml |
| 200.1659 | Set de 2 biberons pour lait maternel de 250 ml |
| 008.0040*Quick Clean |
Les autres produits Medela sont disponibles sur www.medela.fr.
13. Compatibilité Electro Magnétique/Description technique
Swing Flex et Swing Maxi Flex ont fait l'objet d'une évaluation de la compatibilité électromagnétique selon les exigences de la norme CEI 60601-1-2:2007 3e édition et de la norme CEI 60601-1-2:2014 4e édition, conformément aux clauses 7 et 8.9.

Avertissement – Les tire-laits électriques Swing Flex et Swing Maxi Flex ne doivent pas être utilisés à côté ou sur un autre équipement. S'ils sont placés à côté ou sur un autre équipement, les tire-laits électriques Swing Flex et Swing Maxi Flex doivent être observés afin de vérifier qu'ils fonctionnent normalement dans la configuration d'utilisation. Les dispositifs de communication sans fil tels que les dispositifs domestiques sans fil en réseau, les téléphones portables, les téléphones sans fil et leurs bases, les talkies-walkies peuvent perturber les tire-laits électriques Swing Flex et Swing Maxi Flex et doivent se trouver à au moins 30 cm de l'appareil.
14. Caractéristiques techniques
Swing Flex

force d'aspiration (env.)
-35 ... -250 mmHg
- 5 ... - 33 kPa
| Entrée Sortie | |
| 100-240 V~ 50/60 Hz230-240 V~ 50 HzAustralie/Nouvelle-Zélande uniquement | 4,8 V ————0,6/1,2 A |

4 × 1.5 V , alcaline
AA, Mignon, LR6

121 × 129 × 57mm

300 g
200 g


Utilisation/Transport/Stockage

Utilisation/Transport/Stockage

Utilisation

Transport/stockage
Swing Maxi Flex

force d'aspiration (env.)
-35 ... -250 mmHg
- 5 ... - 33 kPa
| Entrée Sortie | |
| 100-240 V~ 50/60 Hz | 12 V 1 A/1,5 A |

6 x 1,5 V, alcaline
AAA, Micro, LR03

121 × 129 × 57mm

290 g


Utilisation/Transport/Stockage

Utilisation/Transport/Stockage

Utilisation

Transport/stockage
Daftar Isi
- Peruntukan / Populasi – Kontraindikasi 101
- Arti simbol 102
- Petunjuk keselamatan penting 105
- Uraian produk Swing Flex 106
- Uraian produk Swing Maxi Flex 107
- Membersihkan 108
6.1 Penjelasan singkat tentang membersihkan alat 108
6.2 Urai 109
6.3 Cuci 110
6.4 Sanitasi 110
6.5 Membersihkan selang 111
6.6 Membersihkan unit motor
- Persiapan memompa 112
7.1 Pengoperasian dengan listrik 112
7.2 Dengan baterai 112
7.3 Merakit set memompa 114
- Ekspresi 116
8.1 Swing Flex - Menyiapkan pemompaan tunggal 116
8.2 Swing Maxi Flex - Menyiapkan pemompaan tunggal 116
8.3 Swing Maxi Flex - Menyiapkan pemompaan ganda 118
8.4 Swing Maxi Flex - Bersiap melakukan ekspresi tanpa menggunakan tangandengan Easy Expression Korset ____ 120
8.5 Memompa 122
14 rue de la Butte Cordière
91154 Etampes Cedex
France
Phone +33 1 69 16 10 30
Fax +33 1 69 16 10 32
info@medela.fr
www.medela.fr




