Swing Maxi Flex - Tire-lait MEDELA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Swing Maxi Flex MEDELA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tire-lait électrique double pompage, technologie 2-Phase Expression, réglages personnalisables de la vitesse et de la puissance. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour un usage quotidien, facile à utiliser avec un écran LCD, possibilité de tirer le lait simultanément des deux seins. |
| Maintenance | Nettoyage facile des pièces détachables, toutes les pièces en contact avec le lait sont lavables au lave-vaisselle (sauf le moteur). |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité, matériaux sans BPA, système anti-retour de lait pour éviter la contamination. |
| Informations générales | Compact et léger, idéal pour les déplacements, autonomie de la batterie rechargeable, accessoires inclus : biberons, tétières, adaptateurs. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Swing Maxi Flex MEDELA
Questions des utilisateurs sur Swing Maxi Flex MEDELA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tire-lait au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Swing Maxi Flex - MEDELA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Swing Maxi Flex de la marque MEDELA.
MODE D'EMPLOI Swing Maxi Flex MEDELA
Merci d'avoir acheté un tire-lait Swing Flex/Swing Maxi Flex. Le lait maternel est ce qu'il y a de plus naturel pour votre enfant, mais dans certaines situations, l'allaitement au sein n'est pas possible. Depuis plus de 50 ans, Medela se donne pour mission d'assister ces mamans et ces bébés en difficulté. En étroite collaboration avec des experts de l'allaitement, Medela a développé des tire-laits qui répondent de façon optimale aux besoins des mères allaitantes. Ces appareils s'adressent aux mères qui ne veulent que le meilleur pour leur bébé et pour elles-mêmes. Parce que votre bien-être est important pour nous.
- Utilisation prévue / Public concerné - Contre-indications 69
- Signification des symboles 70
- Recommandations importantes en matière de sécurité 73 4. Description du produit Swing Flex 74 5. Description du produit Swing Maxi Flex 75 6. Nettoyage 76
6.1 Nettoyer 76 6.2 Démonter 77 6.3 Nettoyer 78 6.4 Désinfecter 78 6.5 Nettoyage de la tubulure 6.6 Nettoyage du bloc-moteur
7. Préparation à la séance d'expression 80
7.1 Fonctionnement sur secteur 80 7.2 Fonctionnement sur batterie 80 7.3 Assemblage du set tire-lait 82
- Expression 84
8.1 Swing Flex - Préparation à une séance d'expression simple 84 8.2 Swing Maxi Flex - Préparation à une séance d'expression simple 84 8.3 Swing Maxi Flex - Préparation à une séance de double expression 86 8.4 Swing Maxi Flex - Préparation de l'expression en mains libres avec le bustier Easy Expression 88 8.5 Expression du lait 90
- Conserver et décongeler le lait maternel 92
9.1 Conservation 92 9.2 Congélation 92 9.3 Décongélation 92
- Dépannage 93
- Garantie/Recyclage 94
- Pièces détachées et accessoires 95
- Compatible Électro Magnétique / Description technique 97
- Caractéristiques techniques 98

Utilisation prévue et conseils relatifs aux tire-laits
Les tire-laits sont prévus pour être utilisés par des femmes allaitantes à l'hôpital ou pour exprimer le lait maternel à domicile. Ils ont à atténuer les symptômes d'engorgement en exprimant le lait. En cas de mastite, les tire-laits facilitent le processus de guérison par l'extraction du lait maternel du sein enflammé. Les tire-laits permettent de soulager les mamelons douloureux et présentant des crevasses, et de faire ressortir les mamelons plats ou ombrilliqués. En outre, ils permettent aux mères de donner leur lait maternel aux bébés qui ne peuvent pas se nourrir directement au sein pour diverses raisons, telles que les problèmes de mise au sein, de fente palatine ou de prématurité.
Public cible/utilisateur
Les femmes allaitantes, qu'elles soient adolescentes ou adultes. De nombreuses femmes trouvent commode, ou même nécessaire, d'utiliser un tire-lait pour exprimer et conserver leur lait lorsqu'elles ont repris le travail, sont en voyage ou séparées de chaque façon que ce soit de leur bébé. Elles sont souvent ravies d'apprendre qu'un tire-lait peut être utilisé en tant que complément à l'allaitement et que certains sont conçus pour imiter la succion d'un bébé au sein.
Contre-indications
Il n'existe aucune contre-indication connue liée à l'utilisation du tire-lait Swing Flex/Swing Maxi Flex.
2. Signification des symboles
Les symboles d'avis reçoivent à des instructions importantes en matière de sécurité. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou endommager le tire-lait!
Le symbole d'avertissement peut avoir différentes significations s'il est associé à l'un des termes ci-après :

Avertissement
Peut provoquer des blessures graves ou la mort.

Remarque
Peut endommager le matériel.

Prudence
Peut provoquer des blessures légères.

Informations utiles ou importantes non relatives à la sécurité.
Symboles présents sur l'emballage

Ce symbole indique que le matériel ne peut être recyclé selon les réglementations en vigueur.
Ce symbole indique que l'emballage est en carton.
Ce symbole indique que le produit doit être conservé à l'abri de la lumière directe du soleil.
Ce symbole indique que le produit est fragile et doit être manipulé avec précaution.
Ce symbole indique la limite de température à ne pas dépasser en cas de fonctionnement, de transport et de stockage.
Ce symbole indique le taux d'humidité maximal à respecter pour l'utilisation, le transport et le stockage.
Ce symbole indique la limite de pression atmosphérique à ne pas dépasser en cas de fonctionnement, de transport et de stockage.
Ce symbole indique que le produit doit être maintenu au sec.
Ce symbole indique que l'emballage contient des produits destinés à entrer en contact avec des denrées alimentaires conformément au règlement N° 1935/2004.
Ce symbole indique les codes articles internationaux GSI uniques (GTIN).
Ce symbole indique que l'appareil ne peut être mis au rebut avec les déchets ménagers non triés (UE exclusivement).

Ce symbole indique qu'il est impératif de suivre le mode d'emploi.

Symboles présents sur l'appareil

Ce symbole indique qu'il est impératif de suivre le mode d'emploi.

Ce symbole indique la conformité aux principales exigences de la Directive du Conseil 93/42/CEE du 14 juin 1993 portant sur les dispositifs médicaux.

Ce symbole fait référence au fabricant.
Ce symbole indique que l'appareil ne peut être mis au rebut avec les déchets ménagers non triés (UE exclusivement).
Ce symbole indique la conformité aux exigences de sécurité supplémentaires des États-Unis et du Canada en ce qui concerne les dispositifs médicaux électriques.
Ce symbole fait référence à une partie appliquée de type BF.
Ce symbole indique le numéro de série assigné par le fabricant à l'appareil.
Ce symbole indique le positionnement des piles.
Ce symbole fait référence à la protection électrique contre la pénétration d'objets solides et contre les projections d'eau.
Ce symbole indique la date de fabrication (quatre chiffres pour l'année et deux chiffres pour le mois).
Symboles présents sur l'adaptateur secteur

Ce symbole indique que l'adaptateur secteur est un dispositif de classe II.
Ce symbole indique la conformité à la certification chinoise obligatoire.
Ce symbole indique que l'adaptateur secteur est uniquement destiné à un usage intérieur.
Ce symbole indique la conformité aux exigences de sécurité des États-Unis et du Canada.
Ce symbole indique la conformité aux exigences de la commission fédérale des communications américaine (FCC).
Ce symbole indique la polarité du connecteur d'alimentation CC.
Ce marquage CE indique la conformité aux directives sur la basse tension et la compatibilité électromagnétique.
Ce symbole indique que l'appareil ne peut être jeté avec les déchets ménagers non triés (en UE exclusivement). Le symbole de la barre pleine indique que l'adaptateur secteur a été mis sur le marché après le 13 août 2005.
Ce symbole indique la conformité aux exigences d'efficacité énergétique.
Ce symbole représente le courant alternatif.
Ce symbole représente le courant continu.

Ce symbole indique la conformité aux exigences d'efficacité énergétique.

Ce symbole indique que l'adaptateur secteur a été testé quant à sa sécurité.

Ce symbole indique un transformateur de sécurité contre les courts-circuits.

Enregistrement visant la protection des consommateurs de Singapour.

Ce symbole indique que les transformateurs et les composants électroniques intégrés dans l'appareil électronique convertissent le courant électrique en une sortie ou plusieurs sorties électriques.

Ce symbole indique la conformité aux exigences d'Australie/Nouvelle-Zélande N5586 (marquage de conformité réglementaire).

Ce symbole indique la conformité aux exigences dites « PSE » (Japon, loi régissant la sécurité des appareils et matériels électriques).
Ce symbole fait référence à la protection électrique contre la pénétration d'objets solides et contre les projections d'eau.
3. Recommandations importantes en matière de sécurité

Le non-respect de ces instructions/informations de sécurité peut donc rendre l'appareil dangereux. Sous réserve de modifications techniques.
Produit

Risque d'électrocution! Conservez l'appareil au sec. Ne l'immergez jamais dans de l'eau ou dans d'autres liquides.

N'exposez pas le bloc-moteur à la lumière directe du soleil.

La durée de vie en fonctionnement du tire-lait Swing Flex est de 275 heures.

La durée de vie en fonctionnement du tire-lait Swing Maxi Flex est de 250 heures. Sa garantie est de deux ans.

Le tire-lait Swing Flex/Swing Maxi Flex n'est pas thermorésistant : maintenez-le à distance des radiateurs et flammes nues.

N'utilisez jamais un appareil endommagé. Remplacez les pièces abîmées ou usées.

Toute réparation doit exclusivement être réalisée par un service technique/agréé. Ne réparez pas l'appareil vous-même! Aucune modification de l'appareil n'est autorisée.
Fonctionnement électrique

La déconnexion du secteur n'est assurée que par le débranchement de l'adaptateur secteur de la prise électrique murale.

Ne saisissez jamais un appareil électrique qui est tombé dans l'eau. Débranchez-le immédiatement.

Conservez l'adaptateur secteur éloigné de toute surface chaude.

Ne laissez jamais le tire-lait sans surveillance lorsqu'il est branché sur une alimentation électrique.
Utilisation

N'utilise le tire-lait Swing Flex/Swing Maxi Flex que pour l'usage auquel il est destiné, tel que précisé dans ce manuel.

N'utilisez pas le tire-lait Swing Flex/ Swing Maxi Flex lors du bain ou de la douche.

N'utilisiez pas le tire-lait Swing Flex/ Swing Maxi Flex lorsque vous dormez ou si vous vous sentez très somnolente.

Ce produit est exclusivement réservé à un usage personnel. L'utilisation du même produit par plusieurs personnes peut présenter un risque pour la santé.

Ne conduisez pas pendant l'utilisation en mains libres.

Une surveillance est nécessaire lorsque le tire-lait Swing Flex/Swing Maxi Flex est employé à proximité d'enfants.

En cas de problèmes ou de douleur, contactez un professionnel de santé (consultante en lactation, spécialiste de l'allaitement, etc.).

Les appareils de communication portables et mobiles peuvent avoir un impact sur le fonctionnement du tire-lait Swing Flex/Swing Maxi Flex.

Ne faites jamais fonctionner un appareil électrique dont la prise ou le cordon est endommagé, s'il ne fonctionne pas correctement, est tombé, est endommagé ou est tombé dans l'eau.
Swing flex - tire-lait électrique simple à 2 phases
Les pièces détachées et accessoires disponibles à la vente sont indiqués au chapitre 12.
1 Bloc-moteur :
article 200.4932
pièce détachée 099.0270


1 Adaptateur secteur
article pièce détachée
Europe 12V 201.1146 099.0271
Royaume-Uni 12V 201.1147 099.0272
États-Unis/Japon 12V 201.1148 101033543
AUS/NZ 12V 201.1149 099.0273
Chapitre 12V 101032865 099.0274
teterelles :
2× 21 mm (article 101033239) 2× 24 mm (article 101035240)
2 couvercles
multifonction
article 200.2714
2 couvercles

2 membranes

1 tuyau Swing Maxi Flex
article 201.1087
pièce détachée 101034003
2 biberons
article 811.0021
2 supports de biberon
article 101033405
6.1 Nettoyer
Le nettoyage et la désinfection sont deux procédés différents. Ils doivent être réalisés séparément pour vous protégier ainsi que votre bébé, et pour assurer l'efficacité de votre tire-lait.
Nettoyage - Laver les surfaces des pièces en éliminant physiquement les contaminants. Désinfection - Tuer les organismes vivants, tels que des bactéries ou des virus, qui peuvent être présents sur les surfaces des pièces.
| Quand nettoyer | Tétérille(s) | Connecteur et membrane | Biberons et couvercles |
| Avant la 1e utilisation | ✓ 6.3 nettoyer ✓ 6.4 désinfecter | ✓ 6.2 démonter ✓ 6.3 nettoyer ✓ 6.4 désinfecter | ✓ 6.2 démonter ✓ 6.3 nettoyer ✓ 6.4 désinfecter |
| Après chaque utilisation | ✓ 6.3 nettoyer | ✓ 6.3 nettoyer | ✓ 6.3 nettoyer |
| Une fois par jour | ✓ 6.4 désinfecter | ✓ 6.4 désinfecter | ✓ 6.4 désinfecter |
| Quand nettoyer | Tubulure | Bloc-moteur |
| Au besoin voir chapitre 6.5 voir chapitre 6.6 | ||
6.2 Démonter


Retirez et jetez l'enveloppe de protection* de la tétarelle avant la première utilisation. Démontez le set pour tire-lait en pièces distinctes (tétarelle, connecteur, membrane, biberon). Ouvrez la capsule arrière du connecteur en pinceant les deux rabats. Vérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée. Remplacez les pièces abimées ou usées.

Prudence
Ne vaporisez pas et ne versez pas de liquide directement sur le tire-lait. Utilisez uniquement de l'eau potable pour le nettoyage. Démontez et nettoyez toutes les pièces qui sont entrées en contact avec le sein et le lait maternel immédiatement après utilisation afin d'éviter l'assèchement de résidus de lait et la prolifération de bactéries. Ne nettoyez pas la tubulure au moyen de sachets Quick Clean™ au micro-ondes. Débranchez le tire-lait avant de nettoyer le bloc-moteur.

Remarque
Le set pour tire-lait ne nécessite aucune maintenance. Veillez à ne pas endommager les pièces du set pour tire-lait lors du nettoyage. N'utilisez pas le lait maternel si les biberons ou les pièces sont endommagés.
6.3 Nettoyer
Avant la première utilisation et après chaque utilisation
Évier
- Rincez toutes les pièces à l'eau claire, potable et froide (env. 20°C ).
- Nettoyez abondamment toutes les pièces à l'eau savonneuse et chaude (environ 30°C). Utilisez un produit vaisselle disponible dans le commerce, de préférence sans parfum ni colorant artificiel (pH neutre).
- Rincez les pièces à l'eau claire, potable et froide pendant 10 à 15 secondes (env. 20°C). Sèchez après le nettoyage.
Lave-vaiselle
Placez toutes les pièces, à l'exception de la tubulure, dans le panier supérieur ou dans le bac à couverts. Utilisez un détergent pour lave-vaisselle disponible dans le commerce. Séchez après le nettoyage.
6.4 Désinfecter
Avant la première utilisation, puis une fois par jour
Surface de cuisson
Recouvre toutes les pièces d'eau, à l'exception de la tubulure, et porte-les à ébullition pendant 5 minutes. Séchez après la désinfection.
Micro-ondes
Utilisez les sachets Quick Clean dans le micro-ondes conformément aux instructions. Séchez après la désinfection.
- Accessoires disponibles à la vente : voir chapitre 12. Pour en savoir plus, consultez le site www.medela.fr.
Séchage
Séchez avec un chiffon propre ou laissez sécher sur un chiffon propre. Placez les pièces propres dans un sac de rangement propre ou dans un endroit propre. Ne stockez pas de pièces humides dans un conteneur ou un sac hermétique. Il est important que toute l'humidité résiduelle sèche.

Aucun résidu visible
Aucun nettoyage nécessaire.
Présence de résidus visibles
- Rincez la tubulure à l'eau froide
- Lavez la tubulure dans l'eau chaude et savonneuse
- Rincez la tubulure à l'eau claire
- Secouez-la afin d'éliminer les gouttes d'eau
- Suspendez-la pour la sécher à l'air
6.6 Nettoyage du bloc-moteur

Pour nettoyer le bloc-moteur, essuyez le boîtier avec un linge propre et humide (mais pas mouillé). Vous pouvez utiliser de l'eau potable et un produit vaisselle de base ou un détergent non abrasif.
Remarque
Si les composants du set pour tire-lait sont nettoyés au lave-vaisselle, ils peuvent décolorer sous l'action de pigments alimentaires. Ce phénomène n'a aucune conséquence sur le fonctionnement du produit. La membrane située au niveau du connecteur evite toute PENETRATION de lait dans le tuyau. Assurez-vous toutefois qu'aucun residu visible n'est present au niveau du tuyau après chaque seance d'expression de lait.
En cas de présence de résidus visibles dans la tubulure, suivez les instructions du chapitre 6.5.

Vous pouvez également utiliser un désinfectant à base d'alcool.

Avertissement
Fonctionnement sur secteur : Respectez l'ordre exact des étapes indiquées. N'utilisez que l'adaptateur secteur fourni avec le Swing Flex/Swing Maxi Flex. Veillez à ce que la tension de l'adaptateur secteur soit compatible avec la source d'alimentation.

Vous pouvez faire fonctionner le tire-lait Swing Flex/Swing Maxi Flex sur batterie ou sur secteur. Fonctionnement sur batterie: Il n'est pas nécessaire de recharger les piles lorsque le tire-lait est utilisé avec l'adaptateur secteur. Vérifiez régulièrement l'état des piles dans le bloc-moteur. En cas de non-utilisation du Swing Flex/Swing Maxi Flex pendant une période prolongée, retirez les piles de leur compartiment. Les piles ont une autonomie de 4 à 6 séances d'expression (environ 1 heure 12 d'expression).
7.1 Fonctionnement sur secteur
Branchez le cordon de l'adaptateur secteur au bloc-moteur.
7.2 Fonctionnement sur batterie
Ouvrez le compartiment à batterie situé au dos de l'appareil en suivant le sens de la flèche.
Branchez l'adaptateur secteur sur la prise électrique.
Le bloc-moteur est désormais prêt à être utilisé.
Insérez quatre piles LR6 Mignon type AA pour le tire-lait Swing Flex.
Insérez six micro piles de 1,5 V de type AAA pour le tire-lait Swing Maxi Flex.
Fermez le compartiment à batterie. Le tire-lait est prêt à être utilisé sur batterie.

Prudence
Lavez-vous soigneusement les mains (au moins pendant une minute) avec de l'eau et du savon avant de toucher le sein et les pièces du tire-lait. Séchez-vous les mains à l'aide d'une serviette parfaitement propre ou d'un essuie-tout à usage unique. Les biberons et leurs pièces peuvent s'endommager s'ils sont mal manipulés, par exemple s'ils tombent, sont trop serrés à la fermeture ou entremêlés. Manipulez les biberons et les pièces avec soin.

Remarque
Utilisez uniquement des accessoires Medela d'origine. Tenez le tuyau par le connecteur en l’attachant et en le détachant. Toutes les pièces doivent être complètement sèches avant utilisation.

Exécutez soigneusement toutes les étapes de la procédure afin d’assembler correctement le set pour tire-lait. Autrement, vous n’obtiendrez pas un niveau de vide ajusté.
7.3 Assemblage du set tire-lait
Avant utilisation, vérifiez que les composants du tire-lait ne présentent aucun signe d'usure ou d'endommagement et remplacez-les si nécessaire. Avant d'assembler le set pour tire-lait, vérifiez que les pièces sont correctement nettoyées conformément au chapitre 6. Insérez délicatement la membrane dans le connecteur en plaçant le rabat dans l'ouverture du connecteur. Assurez-vous que la membrane est positionnée de façon hermétique autour du bord du connecteur.
Vissez le biberon sur le connecteur.
Refermez le couvercle du connecteur jusqu'à ce qu'il produise un déclic.
Fixez la téterelle au connecteur.
Introduisez l'embout du tuyau dans l'orifice prévu à cet effet sur le couvercle du connecteur.
Insérez l'autre extrémité du tuyau dans le bloc-moteur.

Prudence
Étape 2 (chapitres 8.1, 8.2, 8.3):
Le produit est disponible avec deux téterelles de taille différente : 21 mm et 24 mm. Répondez au questionnaire suivant pour vérifier que la taille de la téterelle est adaptée : - Notre mamelon « frotte »-t-il les côtes de l'embout au point de provoquer une gène ? - Un surplus de tissu areolaire est-il tiré dans l'embout ? - Une rougeur est-elle visible ? - Votre mamelon ou votre areole deviennent-ils blancs ? Avez-vous l'impression que votre lait n'a pas été complètement tiré après l'expression?
Si vous avez répondu « OUI » à une ou plusieurs de ces questions, essayez une téterelle de taille différente en suivant les instructions de mesure mentionnées sur www.medela.fr. Si vous n'êtes toujours pas certain d'avoir sélectionné la bonne taille de téterelle, besoin conseil à votre consultante en lactation ou à votre spécialiste de l'allaitement. Consultez la brochure « Choisisir la taille de votre téterelle Medela »

Remarque
Étape 3 (chapitres 8.1, 8.2, 8.3):
Ne tenez pas le set pour tire-lait par le biberon. Cela peut entraîner une obstruction des canaux galactophores et un engorgement.
8.1 Swing Flex - Préparation à une séance d'expression simple





Vous pouvez faire pivoter (360^) la tétarelle ovale afin de la placer dans la position la plus confortable pour vous.
8.2 Swing Maxi Flex - Préparation à une séance d'expression simple


Insérez le petit tuyau non utilisé dans le support de tuyau.
Placez la tétarelle sur le sein de manière à centrer correctement le mamelon dans l'embout.
Maintenez la téterelle sur le sein à l'aide de votre pouce et de votre index. Soutenez votre sein avec la paume de votre main.
Prenez annne
une une en une en une en une en une en une en une en une en une en une en une en une en une en une en une en une en une en une en une en une en une en une en une en une
aee aee eae
Placez la téterelle d'un biberon sur un sein de sorte que le mamelon soit correctement centré dans l'embout.
Maintenez la tétarelle sur le sein à l'aide de votre pouce et de votre index. Soutenez votre sein avec la paume de votre main.
Pour e allaiter
éteindre完全熄灭enne
aae aae eae aee

Étape 2 (chapitre 8.3) :
Lavez-vous soigneusement les mains (durant au moins une minute) avec de l'eau et du savon avant de toucher le sein, ainsi que le set pour tire-lait et ses différentes pièces propres. Séchez-vous les mains à l'aide d'une serviette parfaitement propre ou d'un essuie-tout à usage unique. Ne tenez pas le set pour tire-lait par le biberon. Cela peut entraîner une obstruction des canaux galactophores et un engorgement.

La double expression permet de gagner du temps et accroît la teneur énergétique du lait.
8.3 Swing maxi flex - préparation à une séance de double expression
Vous pouvez faire pivoter (360^) la téterelle ovale afin de la placer dans la position la plus confortable pour vous.

Faites démarrer le tire-lait en appuyant sur le bouton
Placez la téterelle sur le sein de manière à centrer correctement le mamelon dans l’embout.
Maintenez la téterelle sur le sein à l'aide de votre pouce et de votre index. Soutenez votre sein avec la paume de votre main.
Placez l'autre téterelle sur le sein de manière à centrer correctement le mamelon dans l'embout.

Remarque
Le bustier Easy Expression doit être acheté séparément. Plus d'informations sur le site www.medela.fr
8.4 Swing Maxi Flex - Préparation de l'expression en mains libres avec le bustier Easy Expression

Enfilez le bustier Easy Expression et fermez-le à l'aide du crochet supérieur.

Raccordez le set pour tire-lait monté aux téterelles.
Laissez la fermeture à glissière légèrement ouverte.
Placez la téterelle sur votre sein sous le bustier de manière à centrer tout le mamelon dans l'embout de la téterelle.
Commencez la séance d'expression.
Pour plus d'informations concernant l'expression, reportez-vous au chapitre 8.5.

Prudence
Contactez votre consultante en lactation ou votre spécialiste de l'allaitement si vous n'exprimez que très peu de lait ou n'en exprimez pas du tout, ou si l'expression s'avère douloureuse.

Remarque
Déconnectez toujours le tire-lait Swing Flex/Swing Maxi Flex de la source d'alimentation après l'expression. Ne remplissez le biberon que jusqu'au marquage 150 ml.

Le tire-lait Swing Flex/Swing Maxi Flex s'éteint automatiquement s'il fonctionne pendant 30 minutes sans aucune manipulation. Ne pliez pas le tuyau pendant l'expression.
Le tableau suivant indique les différences états de la LED :
S'allume Activé
Ne s'allume pas Désactivé
Clignote lentement
Force d'aspiration min./max.
8.5 Expression du lait

Faites démarrer le tire-lait en appuyant sur le bouton
La phase de stimulation dure deux minutes au maximum. La phase de stimulation passe ensuite automatiquement en phase d'expression.

Éteignez le tire-lait en appuyant sur le bouton

Si le lait commence à s'écouler plus rapidement, appuyez sur le bouton pour passer en phase d'expression.
Veillez à ce que le lait s'écoule correctement dans le biberon.

La force d'aspiration max. peut être adaptée à chaque phase. Force d'aspiration max. : utilisez le bouton pour augmenter la force d'aspiration jusqu'à ce qu'elle devienne légèrement inconfortable. Appuyez ensuite sur pour réduire légèrement le niveau de vide jusqu'à ce que cela soit comfortable.

Utilisez le support de biberon pour éviter que celui-ci ne se renverse.

Fermez le biberon avec un couvercle.
Suivez les instructions du chapitre 9, « Conservation et décongélation du lait maternel ».
9.1 Conservation
| Instructions de conservation pour le lait maternel fraîchement exprimé (pour les bébés en bonne santé nés à terme) | |||
| Température ambiente16 à 25 °C(60 à 77 °F) | Réfrigérateur4 °C (39 °F)ou plus froid | Congélateur-18 °C (0 °F)ou plus froid | Lait maternel décongelédansle réfrigérateur |
| Bon pendant 4 heures | Bon pendant 3 jours | Bon pendant6 mois | À température ambiente:bon pendant 2 heures |
| *Jusqu'à 6 heures pour du lait exprimé dans des conditions très propres | *Jusqu'à 5 jours pour du lait exprimé dans des conditions très propres | *Jusqu'à 9 mois pour du lait exprimé dans des conditions très propres | Réfrigérateur:pendant max. 24 heuresNe pas recongeler! |
- Instructions pour exprimer du lait dans des conditions très propres :
Avant d'exprimer du lait maternel, les mères devraient se laver les mains avec du savon et de l'eau ou un désinfectant pour les mains à base d'alcool. Les pièces du tire-lait, les biberons, ainsi que la zone d'expression doivent être propres. Les seins et mamelons n'ont pas besoin d'être lavés avant l'expression.
Ces règles de conservation et de décongélation du lait maternel sont des recommandations. Contactez votre consultante en lactation ou spécialiste en allaitement pour obtenir plus d'informations. Conservez le lait maternel dans la partie la plus froide du réfrigérateur (à l’arrêt de la tablette de verre au-dessus du bac à légumes).
9.2 Congélation
Congelez le lait maternel exprimé dans des biberons en plastique ou des sachets de conservation pour le lait. Ne remplissez pas les biberons ou sachets à plus de 3/4 de leur capacité de façon à laisser de l'espace pour l'expansion éventuelle du lait. Inscription la date d'expression et le volume de lait exprimé sur les biberons ou sachets. Les biberons en plastique et leurs composants peuvent être fragilisés par la congélation et risquent de se casser en cas de chute. N'utilisez pas le lait maternel si les biberons ou les pièces sont endommagés.

Prudence
Ne pas décongeler ou réchauffer le lait maternel au micro-ondes ou dans une casserole d'eau bouillante. Cela aide à préserver les composants importants et à prévenir les brûlures.
Pour préserver les composants du lait maternel, laissez-le décongeler dans le réfrigérateur toute la nuit. Vous pouvez également passer le biberon ou le sachet sous l'eau tiède (37 °C / 98,6 °F max.). Secouez délicatement le biberon ou le sachet afin d'homogénéiser les corps gras. Évitez de secouer vigoureusement ou d'agiter le lait.
10. Dépannage
| Problème Solution | |
| Le moteur ne fonctionne pas | Vérifiez l'alimentation secteur. Vérifiez la position des piles dans le compartment. |
| Si l'aspiration est faible ou inexistante | Assurez-vous que la membrane est propre et n'est pas endommagée. Assurez-vous que la membrane est correctement attachée au connecteur. Vérifiez toutes les connexions. Assurez-vous que les extrémités du tuyau sont parfaitement fixées à l'arrière du connecteur et sur la prise du tire-lait. Ne pliez pas le tuyau pendant l'expression. Vérifiez que la tétérille est placée de manière hermétique sur le sein. |
| Si de la condensation apparaît dans le tuyau | Nettoyez le tuyau en suivant les instructions figurant au chapitre 7.5. Secouez-le afin d'éliminer les gouttes d'eau. |
| Le tire-lait devient humide | Débranchez l'adaptateur secteur de la prise. Éteignez le tire-lait. Ne placez pas le tire-lait à l'envers. Le panneau de commandes doit être dirigé vers le haut. Laissez le tire-lait dans un endroit sec et chaud pendant 24 heures. Remarque: N'exposez pas le tire-lait à la lumière directe du soleil. N'accélérez pas le procédé de séchage en utilisant une source de chaleur. |
Garantie
La brochure « Garantie internationale » contient des informations détaillées relatives à la garantie.
Mise au rebut

Ce produit est exclusivement réservé à un usage personnel. L'utilisation du même produit par plusieurs personnes peut présenter un risque pour la santé.
L'unité est constituée de métal et de plastique et doit être mise au rebut conformément aux directives européennes 2011/65/UE et 2012/19/UE. Respectez également les instructions complémentaires locales. Veillez à jeter le tire-lait et ses accessoires conformément aux instructions locales de mise au rebut.
12. Pièces détachées et accessoires
En spécifiant le numéro de produit, vous pouvez obtenir auprès des distributeurs Medela les accessoires suivants du Swing Flex/Swing Maxi Flex.
Réf. article produit
101033773 Swing Flex EN NL FR 101036226 Swing Flex EN NL FR 101033777 Swing Flex EN 101033793 Swing Flex EN 101033775 Swing Flex EN NL FR 101036238 Swing Flex EN NL FR 101033817 Swing Maxi Flex EN NL FR 101036232 Swing Maxi Flex EN NL FR 101033825 Swing Maxi Flex EN 101033845 Swing Maxi Flex EN 101033819 Swing Maxi Flex EN NL FR 101033821 Swing Maxi Flex EN NL FR
Réf. article produit
099.0016 adaptateur secteur (100-240V; 4.8V) Euro
099.0017 adaptateur secteur (100-240V; 4.8V) UK
101033542 adaptateur secteur (100-240V; 4.8V) US / JP
099.0018 adaptateur secteur (100-240V; 4.8V) AUS / NZ
099.0276 adaptateur secteur (100-240V; 4.8V) CN / KO
099.0015 Bloc-moteur Swing Flex
101034002 Tuyau Swing Flex
101034005 Connecteur
Réf. article produit
099.0271
adaptateur secteur (100-240V; 12V) Euro
099.0272
adaptateur secteur (100-240V; 12V) UK
01033543
adaptateur secteur (100-240V; 12V) US / JP
099.0273
adaptateur secteur (100-240V; 12V) AUS / NZ
099.0274
adaptateur secteur (100-240V; 12V) CN
099.0270 Bloc-moteur Swing Maxi Flex
101034003 Tuyau Swing Maxi Flex
101034005 Connecteur
Réf. article produit
101033953*
101033964*
101033992*
101033997*
Téterelle S (21 mm)
Téterelle M (24 mm)
Téterelle L (27 mm)
Téterelle XL (30 mm)
800.0796
200.1659
Set de 3 biberons pour lait maternel de 150 ml
Set de 2 biberons pour lait maternel de 250 ml
008.0040 Quick Clean
Les autres produits Medela sont disponibles sur www.medela.fr.
13. Compatibilité électromagnétique/description technique
Swing Flex et Swing Maxi Flex ont fait l'objet d'une évaluation de la compatibilité électromagnétique selon les exigences de la norme CEI 60601-1-2:2007 3e édition et de la norme CEI 60601-1-2:2014 4e édition, conformément aux clauses 7 et 8.9.

Avertissement – Les tire-laits électriques Swing Flex et Swing Maxi Flex ne doivent
pas être utilisés à côté ou sur un autre équipement. S'ils sont placés à côté ou sur un autre équipement, les tire-laits électriques Swing Flex et Swing Maxi Flex doivent être observés afin de vérifier qu'ils fonctionnent normalement dans la configuration d'utilisation.
Les dispositifs de communication sans fil tels que les dispositifs domestiques sans fil en réseau, les téléphones portables, les téléphones sans fil et leurs bases, les talkies-walkies peuvent perturber les tire-laits électriques Swing Flex et Swing Maxi Flex et doivent se trouver à au moins 30 cm de l'appareil.
14. Caractéristiques techniques

force d'aspiration (environ)
-35... -250 mmHg
-5…-33kPa
| Entree Sortie | |
| 100-240 V~ 50/60 Hz230-240 V~ 50 HzAustralie/Nouvelle-Zélandeuniquemement | 4,8 V ——0,6/1,2 A |

4 × 1,5 V, alcaline
AA, Mini, LR6

121 × 129 × 57 mm

300g
Swing maxi flex

force d'aspiration (environ)
-35... -250 mmHg
-5…-33kPa
| Entrée Sortie | |
| 100-240 V~ 50/60 Hz | 12 V —— 1 A/1,5 A |

6 × 1,5 V, alcaline
AAA, Micro, LR03

121 × 129 × 57 mm

290 g


Utilisation/Transport/Stockage

Utilisation/Transport/Stockage

Utilisation

Transport/Stockage

Utilisation/Transport/Stockage

Utilisation/Transport/Stockage

Utilisation

Transport/stockage

- Peruntukan / Populasi - Kontraindikasi 101
- Arti symbol 102
- Uraian produkt Swing Flex 106
- Uraianproduk Swing Maxi Flex 107
14 rue de la Butte Cordière
91154 Étampes Cedex
France
Phone +33169161030
Fax +33169161032
info@medela.fr
www.medela.fr