HS 4000 - Non catégorisé Güde - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HS 4000 Güde au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Pompe à eau |
| Puissance | 4000 W |
| Débit maximal | 3500 L/h |
| Hauteur de refoulement maximale | 40 m |
| Pression maximale | 4 bar |
| Type de moteur | Moteur électrique |
| Poids | 25 kg |
| Dimensions | 60 x 40 x 40 cm |
| Utilisation recommandée | Arrosage, drainage, approvisionnement en eau |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer les filtres |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas immerger le moteur |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Flexible, raccords |
FOIRE AUX QUESTIONS - HS 4000 Güde
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HS 4000 - Güde et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HS 4000 de la marque Güde.
MODE D'EMPLOI HS 4000 Güde
Traduction du mode d’emploi d’origine Enrouleur manuel à levier
2. Levier de blocage
Corde mét allique Garantie La durée de la g arantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de matériel ou des défauts de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez joindre l’original du justificatif d’achat comportant la date d’achat. La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente, telle que surcharge de l’appareil, utilisation de force, endommagement par une personne étrangère ou un objet étranger, non-respect du mode d’emploi et du mode de montage et usure normale. Consignes de sécurité Avant d’utiliser l’appareil, lisez complètement la no tice. Si vous avez des doutes sur le branchement et la manipulation de l’appareil, contactez le fabricant (service après-vente). AFIN D’ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE SÉCURITÉ, RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES : ATTENTION ! Nous vous avertissons que le non respect des procédés indiqués ci-dessous peut engendrer un danger pour la vie des personnes, des blessures graves ou même la mort, à court ou à long terme. Par conséquent, il est nécessaire de respecter les normes de sécurité figurant ci-dessous, assurant l’utilisation sûre du palan tendeur. x Tout au long de la manipulation, portez une tenue de protection adaptée à l’environnement et assurez la prévention des accidents adaptée à la situation. x Avant d’utiliser le dispositif, contrôlez s‘il est complet et fonctionnel et si tous les boulonnages sont correctement serrés. x N’utilisez jamais le dispositif endommagé ou défectueux. S’il présente des fissures ou un autre endommagement, il est nécessaire de le remplacer. Dans ce cas, contactez le fabricant ou faites contrôler et réparer le palan tendeur à levier par un spécialiste qualifié.
Le palan tendeur à levier peut être manipulé uniquement par des personnes ayant attentivement lu le mode d’emploi et l’ayant compris. Le palan tendeur à levier ne doit pas être utilisé par des personnes ayant des problèmes de santé. x Le palan tendeur à levier doit être utilisé uniquement pour la traction des charges dont le poids n’excède pas la capacité de charge maximale indiquée dans les caractéristiques techniques du fabricant et sur la plaque signalétique du palan. x Travaillez toujours avec préméditation et prudence. N’utilisez pas une force exagérée. x N’utilisez jamais le dispositif en tant que palan à câble pour lever les charges. x N’enroulez jamais le câble autour de l’objet pour faire une boucle et pour y accrocher le crochet. Ne passez pas le câble par les angles. x Avant de tendre le treuil à câble, assurez-vous que les crochets retiennent bien l’objet. x N’utilisez pas le dispositif en tant que câble de traction. x Avant de démarrer le travail, il est nécessaire de contrôler le fonctionnement parfait de toutes les pièces du palan tendeur. Contrôlez en particulier l’état parfait des mousquetons empêchant le desserrage involontaire du crochet. x Laissez lors du travail au minimum deux longueurs de câble enroulées sur la poulie. x En cas de problèmes liés au fonctionnement du palan tendeur, contactez toujours le vendeur spécialisé et évitez d’utiliser d’autres moyens complémentaires. x Veillez à ne pas coincer des parties du corps, par exemple, les doigts, dans les parties en rotation ou dans les parties sous effort de traction. x Ne laissez pas les enfants s’approcher du palan tendeur. 12Attention : Levage des charges strictement interdit ! Conduite en cas d’urgence Effectuez les premiers gestes de secours en fonction du ty pe de blessure et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. Indications sur l’appareil Explication des s ymboles Dans la notice et/ou sur l’appareil figurent les symboles suivants : Sécurité du produit : Produit répond aux normes correspondantes de la CE Interdic tions : Interdiction générale (en combinaison avec un autre pictogramme) Défense d’introduire les mains Défense d’utiliser l’appareil sous la pluie Levage des charges strictement interdit! Le palan tendeur à levier manuel est destiné exclusivement à la traction et à la tension des charges dont le poids n’excède pas les valeurs indiquées. La machine doit être manipulée par une seule personne
ertissement : Avertissement/attent ion Danger de trébuchement Danger de blessure/ contusion des mains Les personnes situées aux alentours doivent respecter une distance de sécurité de l’appareil Risque d'entraînement Consigne s : Lisez la notice avant l’utilisation. Portez des gants de protection Portez des chaussures de sécurité avec embout métallique Protection de l’environnement : Liquidez les déchets de manière à ne pas nuire à l’environnement. Déposez l’emballage en carton au dépôt pour recyclage. 13Emballage : Protégez de l’humidité Sens de pose Attention - fragile Interseroh- Recycling Caractéristiq ues techniques :
Puissance de traction maximale Longueur du câble Épaisseur du câble Trajectoire de traction max. Utilisation en conformité avec la destination Le palan tendeur à levier manuel est destiné exclusivement à la traction et à la tension des charges dont le poids n’excède pas les valeurs indiquées. Avant de mettre le palan tendeur en service, l’utilisateur doit assurer d’abord que le point d’attache soit supérieur à la capacité de traction maximale du dispositif. Travailler toujours en respectant strictement la capacité de charge maximale indiquée dans les caractéristiques techniques. Levage des charges strictement interdit! Il est interdit d’utiliser cet appareil pour d’autres travaux que ceux pour lesquels l’appareil a été conçu et qui sont décrits dans le mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme contraire à la destination. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages consécutifs à un e telle utilisation. Notez que nos appareils ne sont pas conçus pour l’utilisation industrielle. Dangers résiduels et mesures de protection Dangers résiduels mécaniques Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel Accrochage, enroulement Un vêtement large ou des bijoux peuvent être accrochés par le dispositif. Portez toujours une tenue adhérente et retirez les bijoux pouvant s’accrocher au dispositif. Rupture du câble Le câble peut rompre et le rebond provoquer des blessures graves. Ne dépassez pas la limite de traction prescrite. Coupure Un câble déchiré peut provoquer des blessures. Contrôlez le câble ! Portez des gants de protection ! Déformation de la charge La charge doit être fixée aux endroits prévus à cet effet, faute de quoi elle peut être endommagée. Choisissez des points d’attache adéquats. Câbles de rallongement Les câbles de rallongement peuvent rompre et provoquer des blessures graves. Contrôlez la charge des câbles de rallongement en traction. Manquement aux principes ergonomiques Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel Utilisation négligée des accessoires personnels de protection. La manipulation du dispositif sans équipement de protection adéquat peut engendrer des blessures internes ou externes graves. Portez toujours la tenue de protection prescrite et travaillez avec préméditation. Liquidation Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelle s se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ». 14Liquidation de l’emballage de transport L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de l’environnement et de liquidation des déchets, par conséquent, il peut être recyclé. La remise de l’emballage dans le circuit de matières permet d’économiser des matières premières et de réduire les déchets. Des parties de l’emballage (telles que films, styropore) peuvent être dangereux pour les enfants. Danger d’étouffement ! Rangez les parties de l’emballage hors de portée des enfants et liquidez-les le plus rapidement possible. Opérateur L’opérateur doit lire attentivement l a notice avant d’utiliser l’appareil. Qualification Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qu alification spécifique n’est requise. Âge minimal L’appareil peut être utilisé uniquement par des p ersonnes de plus de 16 ans. Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur. Caractéristiques techniques HS 2000 HS 4000 Pouvoir de traction maximal : 2000 kg 4000 kg Longueur du câble : environ 2,8 m environ 3 m Diamètre du câble : 4,5 mm 5 mm Trajectoire de traction maximale : environ 1,3 m environ 1,4 m N° de commande : 38350 38351 Attention : x Le dispositif ne convient pas à l’utilisation dans une montée de plus de 180%! x Les exemples représentés ne tiennent pas compte du coefficient de frottement. Par conséquent, il est nécessaire de prendre en considération que les charges, par exemple dépourvues de roues, représentent pour le treuil à câble une dépense de forces beaucoup plus élevée. x Protégez les charges dans les montées contre le glissement. Procédé Le palan tendeur à levier peut être utilisé uniquement pour la traction des charges. Le poids total de la charge ne doit pas dépasser les indications techniques figurant sur la plaque signalétique. 15Les fils et câbles d’appoint peuvent rompre et leur rebond provoquer des blessures graves ! Consignes de sécurité relatives à la manipulation x Avant d’utiliser l’appareil, lisez att entivement la notice. x Respectez toutes les consignes de sécurité contenues dans la notice. x Comportez vous de façon responsable envers tierces personnes. Manipulation Notice pas à pas
1. Accrochez sûrement le crochet (
fig. 1/7) de la poulie de renvoi (fig. 1/8) supportant le câble (fig. 1/9) à la charge à tracter.
2. Placez le ressort de tension (5) d
ans la position de détention (vers le haut), ceci provoquera la libération du loquet de blocage (4).
levier de blocage (2) dans la position desserrée, vous pouvez dérouler le câble. Maintenez pressé le levier de blocage (2) et tirez le palan tendeur vers l’autre point d’accrochage. Attention : Trajectoire de transport maximale - 1 m (#55129) / 1,3 m (#55130)
4. Placez le ressort de tension (5) d
ans la position de traction (vers le bas), le loquet de blocage (4) s’engagera à nouveau dans la poulie.
5. Pompez à l’aide du levier à cliquet pour enrouler le câble sur la poulie et tirer la charge à la position demandée.
6. Placez le ressort de tension (5) dans la position de détention (vers le haut), ceci provoquera la libération du loquet de blocage (4). Le déblocage du loquet de blocage (4) permet de retirer les crochets à charge. Attention : la charge peut être libérée par saccades!
16Attention : Lors de l’utilisation en pente, il est nécessaire de protéger la charge contre le glissement ! Pannes - causes - suppression Panne Cause Suppression Le loquet de déblocage ne se débloque pas
1. Ressort rompu 1. Remplacer le ressort
Le cliquet ne fonctionne pas
1. Ressort rompu 1. Remplacer le ressort
Révisions et entretien Consignes de sécurité relatives aux révisions et à l’entretien Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures. Plan des révisions et de l’entretien Intervalle de temps Description Autres détails Mensuellement x Graissage de toutes les parties mobiles Avant chaque utilisation x Contrôler l’état du câble
Service Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici : Numéro de série : N° de commande : Année de fabrication Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com 17Cerchiamo di migliorare in continuazione i nostri prodotti. Per questo motivo i dati tecnici e le figure possono cambiare! Attrezzo Struttura stabile interamente di acciaio zincato con due ganci da carico stabili di sicurezza, eseguiti di acciaio forgiato, con possibilità di arresto. Meccanismo a scatto con tre sicurezze, impugnatura con 3 bulloni. Campo di uso Particolarmente indicato per la trazione di carichi, tensione di cancellate oppure come mezzo per il soccorso di veicoli immobili! Descrizione dell’apparecchio
Niveau de puissance acoustique garanti
Autorisé à compiler la documentation technique.
Niveau de puissance acoustique garanti
Autorisé à compiler la documentation technique.
Notice Facile