Güde GRKS 1801 - Tondeuse à gazon

GRKS 1801 - Tondeuse à gazon Güde - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GRKS 1801 Güde au format PDF.

📄 92 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Güde GRKS 1801 - page 37
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Güde

Modèle : GRKS 1801

Catégorie : Tondeuse à gazon

Caractéristiques techniques Puissance : 1800 W, Largeur de coupe : 40 cm, Hauteur de coupe : 25-75 mm, Capacité du bac : 50 L
Utilisation Tondeuse électrique idéale pour les jardins de taille moyenne, facile à manœuvrer grâce à son poids léger.
Maintenance et réparation Vérifiez régulièrement les lames et nettoyez le bac de ramassage après chaque utilisation. Affûtez les lames si nécessaire.
Sécurité Utiliser des gants de protection, ne pas toucher les lames en mouvement, débrancher l'appareil avant toute intervention.
Informations générales Garantie de 2 ans, poids : 15 kg, câble d'alimentation de 15 m, niveau sonore : 96 dB.

FOIRE AUX QUESTIONS - GRKS 1801 Güde

Comment démarrer la tondeuse Güde GRKS 1801 ?
Assurez-vous que le réservoir est plein de carburant. Activez le frein de sécurité, puis tirez sur la corde de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau d'huile et assurez-vous qu'il y a du carburant dans le réservoir. Vérifiez également le câble de démarrage et le filtre à air.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur de coupe, situé près des roues, pour ajuster la hauteur selon vos préférences.
Quelle est la largeur de coupe de la Güde GRKS 1801 ?
La largeur de coupe de la tondeuse Güde GRKS 1801 est de 40 cm.
Comment entretenir la tondeuse ?
Nettoyez la lame après chaque utilisation, vérifiez régulièrement le niveau d'huile et remplacez le filtre à air selon les recommandations du fabricant.
Puis-je utiliser la tondeuse sous la pluie ?
Il est recommandé de ne pas utiliser la tondeuse sous la pluie pour éviter tout risque d'électrocution et pour préserver le moteur.
Comment stocker la tondeuse pour l'hiver ?
Videz le réservoir de carburant, nettoyez la tondeuse et rangez-la dans un endroit sec et frais. Pensez à vérifier le niveau d'huile avant la prochaine utilisation.
Où trouver des pièces de rechange pour la Güde GRKS 1801 ?
Les pièces de rechange sont disponibles chez les revendeurs autorisés Güde ou sur le site web officiel de la marque.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour la tondeuse ?
Utilisez une huile moteur 4 temps de bonne qualité, spécifiquement recommandée pour les tondeuses à gazon.
Que faire si la tondeuse fait du bruit ou vibre anormalement ?
Vérifiez si la lame est endommagée ou si des débris sont coincés sous la tondeuse. Si le problème persiste, contactez un professionnel pour une inspection.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GRKS 1801 - Güde et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GRKS 1801 de la marque Güde.

MODE D'EMPLOI GRKS 1801 Güde

Traduction du mode d’emploi d’origine - Coupe-bordure

Contrôle du niveau d'huile

Contrôle du niveau d'huile

Pour des raisons d‘assurance qualité, chaque appareil est soumis à un test de fonctionnement et empli d‘huile de moteur. Cette huile est purgée avant le transport, mais un résidu d‘huile peut demeurer sur la jauge. Pour cela, contrôlez quand même le niveau d‘huile et ajoutez l‘huile de moteur manquante.

Contrôle du niveau d'huile

FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Coupe-bordure GRKS 1801 N° de commande 95317 Cylindrée 31 cm

Puissance du moteur Moteur à deux temps 0,7 kW / 0,95 PS min Otáčky motoru 11.000 min

Lame -Ø 224 mm Volume du réservoir 0,7 l Essence sans plomb Poids 12,3 kg Données relatives au bruit Niveau de pression acoustique L

91 dB (A) Niveau de puissance acoustique mesuré L

107,9 dB (A) Niveau de puissance acoustique garanti L

110 dB (A) Mesuré selon

2000/14/ EG Incertitude K = 3 dB (A); Portez une protection auditive! Valeurs totales d‘oscillation (Somme vectorielle des trois directions ) constatées de façon correspon

dante EN ISO 11789 Valeur d’émission vibratoire a

AVERTISSEMENT Le niveau réel des vibrations peut diérer de la valeur indiquée dans ces consignes en fonction du type et du mode d‘utilisation . Le niveau des vibrations peut être utilisé pour la comparaison mutuelle des appareils électriques. Convient également pour l‘examen préalable de la charge par vibrations. Pour estimer de manière exacte la charge parvibrations pendant une certaine durée de travail, il faut également tenir comp

te des tempsd‘arrêt ou de marche à vide de l‘appareil. Cela peut entraîner une réduction sensible du volume de charge par vibrations sur la durée totale de travail. Dénir les mesures de sécurité supplémentairesrelatives à la protection de l‘utilisateur contre leseets des vibrations,telles que : entretien technique des outils électriques et appareils, maintien de la chaleur des mains,organisation du travail. FRDE

FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation de la pompe et assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité gurant dans le mode d’emploi. Comportez vous de façon responsable vis-à-vis d’autres personnes. L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le service clients. Il est interdit aux enfants de jouer avec l‘appareil. L‘appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance par des personnes avec capacités physiques, motrices ou psychiques limitées ou des per

sonnes avec une expérience ou des connaissances insusantes. Veillez à ce que les enfants ne jou

ent pas avec l‘appareil. Utilisation conforme à la destination Le coupe-bordures est conçu pour l‘entretien du gazon et des surfaces herbeuses et il est destiné aux particuliers. Pour des raisons de risques physiques pour l‘utilisateur et d‘autres personnes, il est interdit d‘utiliser le dispositif à d‘autres ns. Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des dispositions des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d‘emploi. Il est nécessaire de respecter les règles en vigueur dans le pays d‘utilisation du transpalette. Il est interdit d‘utiliser le dispositif pour couper des arbustes, haies et buissons, pour la coupe et le mulchage de végétaux ou herbes grimpants sur des toitures ou pots de eurs de balcon. Il est également interdit de l‘utiliser comme broyeur pour le mulchage de découpes d‘arbres et haies ou pour niveler des irrégularités du sol. Utilisez l‘appareil uniquement à l‘extérieur, jamais dans des pièces fermées ou mal ventilées. Opérateur L‘appareil peut être utilisé et entretenu uniquement par des personnes familiarisées avec le fonctionne- ment de l‘appareil et les risques possibles. Ne laissez jamais les enfants manier l’appareil. Ne laissez jamais des adultes utiliser l’appareil sans formation préalable. L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliserl’appareil. Qualication: Mis à part l’instruction dé

taillée par unspécialiste, aucune autre qualication spécique n’estrequise. Âge minimal: L’appareil peut être utilisé uniquement par despersonnes de plus de 18 ans.Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre de l’enseignement pro

fessionnel sous la surveillancedu formateur. L‘âge minimal de l‘utilisateur est déter

miné selon les dispositions locales. Formation: L’utilisation de l’appareil né

cessite uniquementl’instruction par un spé- cialiste, éventuellement par la notice.Une formation spéciale n’est pas nécessaire. Risques résiduels Les lames rotatives peuvent provoquer des blessures graves par coupure ou amputer des parties du corps. Ne mettez jamais les mains sous le corps du boîtier lorsque l‘appareil est en marche. Portez des chaussures de sécurité. Ne retirez jamais le sac de ramassage lorsque l‘appareil est en marche. Les pierres ou terre éjectées peuvent provo- quer des blessures. Avant de commencer à tondre, contrôlez si aucun ob- jet étranger ne se trouve sur la surface à tondre. Veillez à ce que le sac de ramassage soit bien accroché. Portez des lunettes de protection lors du travail. Un éclairage/conditions de lumière insu- santes représentent un grand risque. Lors du travail avec l‘appareil, veillez toujours à un éclairage susant ou à des conditions de lumière susantes. Risque de brûlure! Certaines pièces de l‘appareil chauent fortement pendant le fonctionnement. Le contact avec les parties chaudes peut provoquer des brûlures. Laissez le dispositif refroidir à la n du service. FRDE

Risque d‘intoxication! Les gaz d‘échappement, les carburants et produits de graissage sont toxiques. La respiration des gaz d‘échappement peut être mortelle ! Ne faites pas fonctionner l‘appareil dans un espace fermé où peuvent s‘accumuler les gaz dangereux de l‘oxyde de carbone. Risque d‘explosion / Risque d‘incendie ! L‘essence et les vapeurs d‘essence sont légèrement inammables ou explosives. Ne travaillez jamais avec l‘appareil dans un envi

ronnement avec risque d‘explosion, contenant des liquides, gaz ou poussières inammables. Ne faites jamais fonctionner l‘appareil à proximité des matières légèrement inammables. Malgré l‘utilisation correcte et le respect de toutes les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent subsister.

  • Blessures par coupure
  • Endommagement de l‘audition. Un séjour prolongé à proximité immédiate de l‘appareil en service peut endommager l‘audition. Portez une protection auditive!
  • Atteinte à la santé résultant des vibrations des mains et bras en cas d‘utilisation prolongée de l‘appareil ou lorsque l‘appareil n‘est pas correcte

ment dirigé et évalué. Les systèmes d‘amortissement des vibrations ne garantissent pas la protection contre la maladie de Raynaud ou le syndrome du canal carpien. Par consé

quent, en cas d‘utilisation régulière de l‘appareil, il est nécessaire de surveiller attentivement l‘état des doig- ts et des poignets. En cas d‘apparition des signes des maladies citées ci-dessus, consultez immédiatement un médecin. An de réduire le risque de la maladie de Raynaud, maintenez vos mains au chaud et faites des pauses régulières. Malgré le respect de la notice d‘utilisation, des risques résiduels cachés peuvent exister. Conduite en cas d’urgence Eectuez les premiers gestes de secours et appe- lezrapidement les premiers secours.Protégez le bles- sé d’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement lematériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelezles secours, fournissez les renseignements suivants:

Symboles Avertissement / attention! Pour réduire le risque de blessures, lisez la notice d‘utilisation. Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelle antidérapante et bout en acier ! Portez des gants de protection ! Avant tout travail sur le moteur, arrêtez- le et retirez l‘antiparasite de la bougie d‘allumage. Avertissement – risque de blessures par coupure Avertissement - surfaces chaudes ! Risque de brûlure! Avertissement – tension électrique dangereuse Attentions substances inammables ATTENTION ! Risque d‘explosion Pour cause de risque d‘éjection d‘objets étrangers, éloignez toute personne du lieu de travail. La distance de sécurité minimale s‘élève à 15 mètres. Risque d‘intoxication! Utilisez l‘appareil uniquement à l‘extérieur, jamais dans des pièces fermées ou mal ventilées. Défense de fumer, feu ouvert interdit. Avant toute intervention sur l‘appareil, arrêtez le moteur. Ravitaillez uniquement lorsque le moteur est éteint.DE

Éloignez la machine des enfants. Protégez de l’humidité. N‘exposez pas la machine à la pluie. symbole CE Protégez de l’humidité Sens de pose Instructions De Sécurité Lisez toutes les consignes et instructions de sécurité. Le non respect des consignes indiquées ci-dessous peuvent engendrer une électrocution, un incendie et/ ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions de sécurité pour une utilisation ultérieure. Pour cause de risque d‘éjection d‘objets étrangers, éloignez toute personne du lieu de travail. La distance de sécurité minimale s‘élève à 15 mètres. Portez une tenue de travail adéquate, telle que chaus

sures solides avec semelle antidérapante, lunettes de protection et protection auditive ! Ne portez pas de vêtements larges ou bijoux. Éloignez les cheveux, vêtements et gants des parties mobiles, faute de quoi ils pourraient être accrochés par les pièces mobiles. N‘utilisez pas l‘appareil pieds nus ou en sandales ! N‘utilisez pas l‘appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l‘inuence de drogues, d‘alcool ou de médi

caments. Un éclairage/conditions de lumière insusantes représentent un grand risque. Lors du travail avec l‘appareil, veillez toujours à un éclairage susant ou à des conditions de lumière susantes. Contrôlez soigneusement le terrain sur lequel vous utiliserez l‘appareil et retirez tous les objets suscepti

bles d‘être accrochés par l‘appareil et éjectés, tels que pierres, branches, ls, animaux, etc. Tenez toutes les parties du corps à une distance de sécurité de la lame. Lorsque la lame tourne, n’essayez pas de retirer le matériel coupé ou de maintenir le matériel à couper. Retirez les mor

ceaux coincés uniquement lorsque le moteur est à l’arrêt. Un moment d‘inattention pendant l‘utilisation peut entraîner des blessures graves. Avant chaque utilisation, contrôlez la solidité et le serrage correct de tous les raccords vissés et emboîtés, les dispositifs de protection et la marche facile de toutes les parties mobiles. Il est strictement interdit de démonter, modier et retirer volontairement les dispositifs de protection situés sur la machine ou d‘y placer d‘autres dispositifs de protection. N‘utilisez pas l‘appareil lorsqu‘il est endommagé ou lorsque les dispositifs de sécurité sont défectueux. Remplacez les pièces usées et endommagées. Démarrez l‘appareil uniquement lorsqu‘il se trouve en position de travail normale. Évitez les postures anormales du corps. Adoptez une posture stable et maintenez toujours l‘équilibre. Maintenez l‘appareil lors du travail solidement à deux mains en l‘écartant du corps. Attention à la marche à reculons, risque de trébuche

ment. Le rebond peut provoquer des blessures par coupure mortelles. Lorsque la lame est bloquée, arrêtez immédiatement l‘appareil et supprimez l‘objet. Il est interdit de verrouiller l‘interrupteur marche/arrêt et l‘interrupteur de sécurité. Utiliser uniquement des couteaux conçus pour cette machine. L‘utilisation d‘autres pièces détachées peut engendrer des accidents/blessures de l‘utilisateur. Dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité. Veillez à éviter des fuites de carburant ou d‘huile lors du transport. FRANÇAIS FRDE

Risque d‘explosion / Risque d‘incendie ! Le carburant est hautement inammable. Défense de fumer, feu ouvert interdit. Ne stockez aucun carburant à proximité de l‘appareil. Conservez le carburant uniquement dans des récipients adéquats. Ravitaillez toujours à l‘extérieur, jamais à proximité de ammes ou cigarettes allumées. Ravitaillez uniquement lorsque le moteur est éteint. Ravitaillez avant de mettre l‘appareil en marche. Il est interdit de ravitailler ou d‘ouvrir le réservoir lorsque le moteur est en marche ou encore chaud. Après l‘utilisation, laissez l‘appareil refroidir au moi

ns 10 minutes avant de ravitailler en carburant. Veillez à ne pas faire déborder le carburant. Si le car

burant déborde, il est interdit de mettre le moteur en marche. Nettoyez l‘endroit souillé et évitez tout essai de mise en marche tant que les vapeurs de carburant ne sont pas évacuées. Resserrez tous les capots et fermetures sur le réser

voir à carburant et sur les conteneurs. Videz le réservoir de carburant exclusivement à l‘extérieur Ne rangez jamais l‘appareil avec l‘essence dans le réservoir à l‘intérieur d‘un bâtiment où les vapeurs d‘essence pourraient rentrer en contact avec le feu ouvert ou les étincelles. Consignes de sécurité pour coupe- bordure Veillez à ce que les enfants et autres personnes res- pectent une distance de sécurité pendant l‘utilisation de l‘appareil. La distance de sécurité minimale s‘élève à 15 mètres. Portez des accessoires de protection personnels. Portez des chaussures rigides et un pantalon long. N‘utilisez jamais l‘appareil pieds nus ou en sandales légères. Si nécessaire, portez des gants de protection. Contrôlez soigneusement le terrain sur lequel vous utiliserez l‘appareil et retirez tous les objets suscepti

bles d‘être accrochés par l‘appareil et éjectés, tels que pierres, branches, ls, animaux, etc. Si possible, évitez d‘utiliser l‘appareil sur l‘herbe mouillée. Avant l‘utilisation, contrôlez toujours visuellement si le porte-lames, les vis des lames et l‘unité de tonte ne sont pas émoussés, usés ou endommagés. Remplacez les lames et vis usées ou endommagées, an d‘assurer leur équilibrage. Il est strictement interdit de démonter, de changer les dispositifs de protection situés sur l‘appareil ou de les utiliser en désaccord avec leur destination ou de xer d‘autres dispositifs de protection d‘autres fabricants. Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositifs de protection sont défectueux ou endommagés. Remplacez les pièces usées ou endommagées. Démarrez le moteur uniquement lorsque vos pieds se trouvent à une distance de sécurité des outils de coupe. N‘inclinez pas l‘appareil lors de la mise en marche. Ne démarrez pas l‘appareil si vous vous trouvez devant la goulotte d‘éjection. Marchez ! Ne courez pas ! Respectez une posture sûre, en particulier sur des pentes. Ne tondez pas sur des pentes trop abruptes. Soyez particulièrement prudents lorsque vous chan

gez de direction sur des pentes. Soyez particulièrement prudents lorsque vous tour

nez ou lorsque vous tirez l‘appareil vers vous. Arrêtez toujours le dispositif lorsque vous la trans

portez, l‘inclinez ou lorsque vous vous déplacez hors surfaces herbeuses. Attendez que toutes les pièces rotatives s‘arrêtent. Si vous rencontrez un objet étranger ou si l‘appareil se met à vibrer fortement, arrêtez-le. Contrôlez si l‘appareil n‘est pas endommagé. Réparez-le si nécessaire. Arrêtez l‘appareil dès que vous avez terminé votre travail.

  • Pour libérer une lame bloquée.
  • Pour régler la hauteur de coupe.
  • En cas d‘accrochage d‘un corps étranger, contrôlez si le dispositif n‘est pas endommagée. Avant de remettre l‘appareil en marche, procé

dez aux réparations.

  • Pour lever ou transporter le dispositif.
  • Pour basculer ou transporter le dispositif (par exemple, d‘une surface d‘herbe vers une autre ou pour franchir un chemin.
  • Avant de contrôler le dispositif, procédez au nettoyage ou à d‘autres travaux. Il est interdit de verrouiller l‘interrupteur marche/arrêt et l‘interrupteur de sécurité. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité des liquides ou gaz inammables. Risque d‘incendie ou d‘explosion en cas de court-circuit. Éviter d’utiliser la machine en présence de mauvaises conditions météo, surtout dans les cas de risque de foudres. FRANÇAIS FRDE

AVERTISSEMENT! Risque de blessures! Il est interdit d‘utiliser l‘appareil pour couper des haies, branches dures et bois ou pour le broyage de matériel à composter. N‘utilisez pas l‘appareil pour tailler de l‘herbe qui ne se trouve pas au sol, par exemple, de l‘herbe qui pousse sur les murs, rochers, etc. Risque de blessures! Les lames rotatives peuvent provoquer des blessures graves par coupure ou amputer des parties du corps. Éloignez toujours susamment les mains et les pieds du dispositif de coupe, en particulier lorsque vous mettez le moteur en marche. Ne mettez jamais les mains sous le corps du boîtier lorsque l‘appareil est en marche. Portez des gants de protection ! La tête de coupe continue à tourner pendant quel

ques secondes après l‘arrêt de l‘appareil. Tenez les mains et les pieds à une distance de sécurité. Les pierres ou terre éjectées peuvent provoquer des blessures. Une manipulation soigneuse de l‘appareil réduit le risque de blessures par la lame. Attention, lame tranchante. Soyez prudents pour éviter des blessures par coupures. Ne traversez jamais des routes ou chemins gravillon

nés avec l‘appareil en marche. Entretien Lame rotative Avant d‘intervenir sur l‘appareil ou de procéder au réglage, arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et attentez que la lame soit arrêtée. Avant tout travail sur le moteur, arrêtez-le et retirez l‘antiparasite de la bougie d‘allumage. Attendez que toutes les pièces en rotation s‘arrêtent et l‘appareil refroidisse. Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être eectués uniquement par un personnel qualié agréé. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine. Maintenez la machine et en particulier les orices d‘aération propres. Ne pulvérisez jamais de l‘eau sur l‘appareil ! Ne nettoyez pas l‘appareil et sec composants à l’aide de solvants et de liquides inammables ou toxiques. Utilisez uniquement un chion humide, en veillant d’abord à ce que la che soit débranchée de la prise électrique. FRANÇAIS Contrôlez le fonctionnement du dispositif de coupe. Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insusant peut engendrer des accidents et des blessures En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce détachées sur les pages web www.guede.com. En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce détachées sur les pages web www.guede.com. Élimination Les consignes d‘élimination résultent des picto- grammes placés sur l‘appareil ou sur l‘emballage. Déposez les appareils défectueux et/ ou destinés à l‘élimination au centre de ramassage correspondant. Élimination de l‘emballage de transport. L‘emballage protège l‘appareil de l‘endommagement pendant le transport. En général, les matériaux d‘emballage sont choisis en fonction des aspects écologiquement acceptables et des aspects de traite- ment des déchets, par conséquent, ils sont recycla- bles. Le retour de l‘emballage dans le circuit matériel permet d‘économiser des matières premières et de réduire les déchets. Certaines parties de l‘emballage (lm, styropore®) peuvent représenter un risque pour les enfants. Risque d‘asphyxie ! Stockez les parties d‘emballage hors de portée des enfants et éliminez-les le plus rapidement possible. Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom- mateur nal. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justicatif d’achat avec la date d’achat. La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la force, endommagement par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie. Informations importantes pour le client. Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d‘origine. Cette mesure permet d‘éviter ecacement l‘endommagement inutile lors du transport. L‘appareil est protégé de façon optimale seulement dans l‘emballage d‘origine et son traitement continu est ainsi assuré. FRDE

Service Vous avez des questions techniques ? Une réclama- tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de pro- duit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici : Numéro de série: Numéro de commande : Année de fabrication: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.comDE

Résolution d’une panne Panne Cause Suppression Le moteur ne démarre pas Réservoir vide/Manque de carburant. Ravitaillez en carburant Le starter n‘a pas été utilisé. Utilisez le starter Mauvais carburant, stockage sans vidage du réservoir d‘essence, mauvais type d‘essence Videz le réservoir de carburant et le carburateur. Versez de l‘essence fraîche. Bougie d‘allumage encrassée (restes de charbon sur les électrodes), distance des électrodes trop importante. Nettoyez la bougie, contrôlez la valeur thermique de la bougie ou remplacez-la, réglez à 0,6 - 0,8 mm La bougie d‘allumage est humide à cause de l‘essence (moteur noyé). Séchez la bougie d‘allumage et remettez-la. L‘interrupteur principal n‘est pas actionné. Voir ci-après „Fonctionnement“ Le moteur n‘atteint pas sa performance max. Bougie d‘allumage encrassée (restes de charbon sur les électrodes), distance des électrodes trop importante. Nettoyez la bougie, contrôlez la valeur thermique de la bougie ou remplacez-la, réglez à 0,6 - 0,8 mm Filtre à air encrassé Nettoyez ou remplacez le ltre à air Mauvais carburant, stockage sans vidage du réservoir d‘essence, mauvais type d‘essence Videz le réservoir de carburant et le carburateur. Versez de l‘essence fraîche. Marche irrégulière, fortes vibrations Lame endommagée Remplacez la lame Lame desserrée Contrôlez la xation de la lame et serrez-la Puissance de coupe Lame émoussée Faites aûter ou remplacer la lame Hauteur de coupe non réglée Réglez la hauteur de coupe FRANÇAIS FRDE

Plan des révisions et de l’entretien Période d‘entretien régulière Avant chaque mise en marche Après chaque mise hors service Après 12 mois Après 24 mois Filtre à air Contrôle

Bougie d‘allumage Contrôle Nettoyage

Interrupteur ON/OFF Contrôle de la fonction Scie machine Nettoyage

Faites contrôler régulièrement par un atelier agréé. Corps en plastique Contrôlez les ssures et les ruptures.

Bouchon du réservoir d‘huile Contrôlez l‘étanchéité.

En cas d‘endommagement, fairer répare par un atelier agréé. FRANÇAIS FRDE

Niveau de puissance acoustique garanti

Autorisé à compiler la documentation technique