Copia 9912B - Photocopieur OLIVETTI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Copia 9912B OLIVETTI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Copieur multifonction, impression, copie, numérisation |
|---|---|
| Vitesse d'impression | Jusqu'à 12 pages par minute |
| Résolution d'impression | 600 x 600 dpi |
| Capacité de papier | 250 feuilles (bac principal) |
| Formats de papier pris en charge | A4, A5, A6, B5, enveloppes |
| Fonctionnalités de numérisation | Numérisation couleur et monochrome |
| Connectivité | USB, réseau Ethernet |
| Utilisation | Idéal pour les petits bureaux et les environnements de travail à faible volume |
| Maintenance | Remplacement des toners et nettoyage régulier recommandés |
| Sécurité | Fonctionnalités de sécurité intégrées pour protéger les données |
| Informations générales | Dimensions compactes, faible consommation d'énergie |
FOIRE AUX QUESTIONS - Copia 9912B OLIVETTI
Questions des utilisateurs sur Copia 9912B OLIVETTI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Photocopieur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Copia 9912B - OLIVETTI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Copia 9912B de la marque OLIVETTI.
MODE D'EMPLOI Copia 9912B OLIVETTI
Pour certains pays les positions marche "ON" et arrêt "OFF" de l'interrupteur d'alimentation sont remplacées par les symboles "I" et "0".
ATTENTION: Pour obtenir une déconnexion électrique complete, débrancher la prise principale.
La prise de courant murale devra ete installee a proximite de l'equipment et devra etre facilement accessible.
1 Mode d'emploi (Programme de commande d'impression sur CD-ROM et Mode d'emploi si l'options imprimante est installée).
2 Gordon d'alimentation
2 Cordon d'alimentation
3 Cartouche toner/developeur
4 Cartouche de tambour (installée dans le copieur)
5 Plateau d'alimentation auxiliaire
6 Plateau de sortie du chargeur de documents/ Plateau de sortie du chargeur de documents rectoverso
8 Cable d'interface (ordinaire compatible avec IBM PC/AT, si l'option imprimante est installée)

- Si unquelconque element fait defaut ou est endomagne,adressez-vous a VOte revendeur Conservé le carton et les materiaux d'emballage.
E
1 Couvercle de l'original
2 Couvercle latéral
3 Passage manuel 4. Guides, notes
4Guides-papier 5.1.1
5 Bouton d'ouverture du couvercie.
lateral
6 Couvercle frontal
7 Magasin papier (possibilité de monter deux plateaux à papier, selon le modele)
8 Tableau de commande
9Vitre d'exposition
10 Couvercle de l'interface d'imprime mentionnelle
11 Plateau de sortie du papier
12 Extension du plateau de sortie du papier 105
13 Poignées
14 Interrupteur d'alimentation
15 Fiche du cordon d'almer
16 Bouton de déverrouillage de la cartouche toner-developpocr
17 Cartouche toner/developpeur
18 Cartouche de tambour
19 Poignée de la cartouche de tambour
20 Chargeur de transfert
21Pince de nettoyage du chargeur
22 Levier de libération de l'unité de fixation
23 Rouleau d'alimentation du papier
24 Zone de sortie du chargeur de documents/Zone de sortie du chargeur de documents recto- verso
25 Compartment central
26 Guides du document original
27 Plateau du chargeur de document
28 Couvercle du rouleau de charge
ment
29 Plateau d'alimentation auxiliaire
30 Guides du plateau d'alimentation auxiliaire
NL
Touche de selection du mode d'exposition Touche et temoins de selection) de temoins magasin
Utilisez cette touche pour selectionner successivement le mode d'exposition AUTO, MANUEL (0.01) ou PHOTO (0.01) Le mode selectionné est indiqué par un témoin allumé. (p. 3-12)
Touches de clair () et de foncé () et temoins d'exposition
Utilisiez ces touches pour regler le niveau d'exposition MANUEL (3-10) ou PHOTO (Le niveau d'exposition selectionne est indiqued par un témoin allumé. (p. 3-12) Utilisiez ces touches pour commencer et terminer le réglage du programme utilisateur. (p. 3-20)
③ Témoins de défaut
Témoin de remplacement de tambour (p. 3-23)
8V: Témoin de blocage du papier (p. 3-26)
Témoin deremplacement de la cartouche toner/développeeur (p. 3-21)
4 Touche de selection de taux de reproduction et temoins de taux de reproduction
Utilisez ces touches pour selectionner successivement les taux de reproduction prcdetermines de reduction ou d'agrandissement. Le taux de reproduction selectionne est indiqued par un témoin allumé. (p. 3-14)
⑤ Témoin de zoom (p. 3-14)
們 Touche d'affichage du taux de reproduction (%) (p. 3-14)
⑦ Affichage
Affiche le nombre de copies selectionné, le taux de reproduction de zoom, le code du programme utilisé et le code d'erreur.
Témoin ON LINE
S'allume lorsque l'appareil est utilisé en mode imprimante (en option). Pour utiliser cet appareil en mode imprimante, un kit d'impression en option est nécessaire.
③ Témoin d'économie d'énergie
S'allume lorsque le copieur se trouve dans un mode d'économie d'énergie. (p. 3-18)
Pour selectionner manuellement un magasin de papier.
Témoin de localisation de l'alimentation papier
Sallume pour indiquer la station selectionnee pour l'alimentation du papier. Possibilité de monter deux plateaux à papier, selon le modele.
Touches de zoom,
Utilisez ces touches pour désirir le taux de reproduction souhaite en réduction ou en agrandissement de 50% à 200% par pas de 1% . (p. 3-14)
Touches d'Indication du nombre de copies (4, 6)
Utilisez ces touches pour désir le nombre de copies souhaitées (1 à 99). (p. 3-11)
Utilisez ces touches pour introduire les parametres des programmes utiliser. (p. 3-20)
Touche d'effacement
-
Appuyez sur cette touche pour effacer l'affiche ou appuyez sur cette touche pendant un travail de copie pour arrer la copie. (p. 3-11)
-
Maintenitez cette touche enforcée dans l'état de veille pour afficher le nombre total de copies effectuees a ce jour. (p. 3-32)
Touche de depart copie et témoin de prét
- Le témoin allumé signifie qu'il est possible d'effectuer des copies.
Utilisez cette touche pour selectionner un programme utiliseur.
Indicateur du chargeur de documents
Indicateur de bourrage dans le chargeur de documents (p. 3-32)
Indicateur de bourrage dans le chargeur de documents recto-verse («) (uniquement modèle Duplex)
Mode Recto / Recto-verse (uniquement modele Duplex)
Utilisez le réglage de copie recto-verse pour réaliser des copies simple recto ou recto-verse à partir d'originaux simple recto ou recto-verse (p. 3-38)

XI

①
Ce copieur a ete conqu de maniere o affir une utilisation facile et intuitive en occupant un espace minimal. Pour pouvoir tirer le meilleur parti de toutes les caractéristiques du copieur, il est important de bien vous familiariser avec le mode d'emploi et avec le copieur.
Selon le modele le copieur que vous avez acheté peut etre equipe d'un dispositif introducteur des originaux feuille a feuille,d'un dispositif introducteur de feuille a feuille inverse, deux plateaux a papier. Le copieur peut etetre utilise eaglement comme imprimante laser, si une imprimante optionnelle est installee. Ce mode d'emploi ne decrit que les caractéristiques du copieur.Pour la description des caractéristiques de l'imprimendeyou reporter a la notice d'instructions deimprimante.
Conventions utilisées dans le mode d'emploi. Dans le mode d'emploi, les symboles suivants sont utilisés pour fournir à l'utilisateur les informations pertinentes pour l'utilisation du copieur.

Avertissement
Avertit l'utilisateur qu'une blessure de l'opérateur ou un endommagement du copieur pourrait se produit si le content du avertissement n'est pas respecté scrupleusement.

Attention
Avertit l'utilisateur qu'un endommagement du copieur ou d'une de ses composantes pourrait se produire sile contenu de la mise en garde n'est pas respecté scruplueusement.

Remarque
Les remarques fournissent des informations relatives au copier au sujet des specifications, des fonctions, des performances, du fonctionnement, etc., qui peuvent etre utiles a l'opérateur.

Indique une dette affichée sur l'affichage (p. 3-26).
SOMMAIRE/INHOUDSOPGAVE
| Déballage | 1 |
| Nom des divers éléments | V |
| Tableau de commande. | XI |
| Introduction | 3-1 |
| Installation du copier | 3-2 |
| Précautions | 3-4 |
| Mise en service | 3-6 |
| Installation de la cartouche toner/developp耳机 | 3-7 |
| Chargement du papier copie | 3-8 |
| Reproduction normale | 3-10 |
| Réglage de l'exposition/Reproduction de photographies | 3-12 |
| Réglage de l'exposition automatique | 3-13 |
| Réduction/Agrandissement/Zoom | 3-14 |
| Alimentation spéciale (papier spécial) | 3-15 |
| Copie recto verso | 3-17 |
| Description des fonctions particulières | 3-18 |
| Mode d'économie de toner | 3-19 |
| Programmes utilisateur | 3-20 |
| Remplacement de la cartouche toner/developp耳机 | 3-20 |
| Remplacement de la cartouche de tambour | 3-23 |
| Entretien par l'utilitaire | 3-25 |
| Blocage de papier - extraction | 3-26 |
| Défaut d'alimentation dans la zone inférieure d'alimentation papier | 3-28 |
| Elimination d'un bourrage à l'intérieur du chargeur de documents | 3-29 |
| Guide de dépannage | 3-30 |
| Fonction d'autodiagnostic | 3-32 |
| Fiche technique | 3-34 |
| Numeros de référence des fournitures de conservation | 3-36 |
| Transport du copier | 3-37 |
| Copies à l'aide du chargeur de documents recto-verse(R-SPF) (uniquement modele Duplex) | 3-38 |
| Copies recto-verse en mode manuel(uniquement modele Duplex) | 3-40 |
Une installation incorrecte peut cause des dommages au copieur. Observe les indications suivantes lors de la première installation et à chaque fois que le copieur a été déplaced.
Si le copieur est déplaced d'un endroit frais à un endroit chaud, de la condensation se peut former à l'intérieur de l'appareil. Utiliser le copieur dans ces conditions entrainera une mauvaise qualite de copie, ainsi que des dysfonctionnements. Laissez le copieur s'adapter à la température ambientependant au moins 2 heures avant de l'utiliser.
- N'installez pas le copieur dans des endroits?
humides ou très poussiereux;
exposés aux rayons directs du soleil; - mal aérés;
- soumis à des variations rapides de température ou d'humidité, par exemple, prés d'un climatiseur ou d'un apparéil de chauffage.
- Veiliez à respecter l'espace requis autour du copier en vue de l'entretien et d'une ventilation correcte.
- N'exposez pas la cartouche de tambour aux rayons directs du soleil. L'exposition de cet élément aux rayons directs du soleil peut endomager sa surface (partie verte), ce qui entrainerait la formation de taches sur les copies.
- Rangez les fournitures de réserve, telles que les cartouches de tambour et les cartouches toner/developper, dans un endroit nombre et ne les déballez pas avant leur utilisation. L'exposition aux rayons directs du soleil peut entrainer la formation de taches sur les copies.
-
Ne touche pas directement la surface (partie verte) de la cartouche de tambour avec la main.
Ce contact endommagerait la surface de la cartouche, ce qui entraînerait la formation de taches sur les copies. -
Installeer de kopieermachine nicht opplaatsen die:
-
vochtig, nat of erg stoffig়n.
- aan direct zonlicht worden bloat-gesteld
- slecht geventileerd়n
-
onderhevig zijn aan extreme temperatuurwisselingen of veranderingen in de luchtvochtigheid bijv. in de nabijheid van de airconditioning of verwarming.
-
Laat voldoende ruimte open rond de kopieermachine voor onderhoud en behoorlijke ventilatie.
- Stel de drumpatroon Niet bloot aan direct zonlicht. Hierdoor kan het oppervlak (groene gedeelte) van de drumpatroon beschadig worden, waardoor er vleken op de kopieen komen.
- Bewaar reservevoorraden zoals drumpatronen en tonerpatronen in hun verpakking in een donkere omgeving. Wanner deze aan direct zonlicht worden bloatgesteld kuren er vlekken op de kopieeken komen.
- Raak het oppervlak van het drumpatron (groene gedeelte) Niet met de hand aan.
- Veillez à ce que l'interrupteur d'alimentation du copieur se trouve en position d'arrêt. Introduisez le cordon d'alimentation fourni dans la fiche du cordon d'alimentation à l'arrête du copieur.
Si vous utilisez le copieur dans un autre pays que le pays d'achat du copieur, vous nevez vous assurer que I'alimentation electrique locale est compatible avec le modele de votre apparériel. Si vous branchez le copieur à une allimentation electrique incompatible, l' apparéil subira des dommages irreparables.
- Branchez l'autre extrémité du cordon d'alimentation à la prise de courant la plus proche.
Branchez toujours le cordon d'alimentation à une prise de courant murale correctement reliée à la terre.
Mettez l'interruption d'alimentation situé sur le côte gauche du copier en position de marche. Le témoin de prét (♀) s'allume et d'autres témoins indiquant les réglages initiaux du tableau de commande s'allument également pour signaler que le copier est prét. En ce qui concerne les réglages initiaux, reportez-vous à la section "Réglages initiaux du tableau de commande" ci-après.
Ce copieur passu au mode d'économie d'énergie une fois que le laps de temps régisé est éculé sans qu'une opération de copie n'ait été faite après la dernière copie d'un cycle de copie ou après la mise sous tension du copieur.
Les réglages des modes d'économie d'énergie peuvent être modifiées. Reportez-vous à la page 3-20, PROGRAMMES UTILISATEUR. Le copieur reeturne aux réglages initiaux un certain laps de temps prédéterminé après que la première copie d'un travail a été effectue. Ce laps de temps prédéterminé (tempes de reinitialisation automatique) peut être modifié. Reportez-vous à la page 3-20, PROGRAMMES UTILISATEUR.
Le copieur returne aux réglages initiaux lors de la mise sous tension ou lorsque la touche d'effacement (C) est appuyée.
"0" est affché sur I'affiche. "0" word op het display veergeveen
Veuiliez respecter les précautions ci-après lors de l'utilisation du copieur.
- La zone de fixation est chaude. Faites attention à cette zone lors de l'extraction de feuilles bloquées.
- Ne regardez pas directement la source lumineuse. Cela pourrait endommager vos yeux.
- N'allumez et n'teignez pas rapidement le copieur.
Apre's avoir eaint le copieur, attendez 10 - 15 secondes avant de le reallumer. - Retirez l'alimentation électrique du copier aurant d'installer toute fourniture.
- Installé le copieur sur un socle stable et horizontal.
- N'installé pas le copieur dans un endroit humide
ou poussiereux. Lorsque le copieur n'est pas utilisependant une longue periode, par exemple pendant les vacances, mettez l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt et débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant. - Avant de déplacer le copieur, vérifie que l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt et que le cordon d'alimentation a été débranché de la prise de courant.
- Ne couvrez pas le copieur d'une toile, d'un chiffon ou d'une housse en plastique lorsqu'il est sous tension. Cela peut empêcher la déperdition de la chaleur et endommager l'appareil.
L'utilisation de commandes ou de réglages ou la mise en œuvre de procedures différentes des générées instructions peut entrainer une exposition dangereuse à un rayonnement.

Attention
Ce produit est equipe d'un dispositif laser a basse puissance. Pour garantir le fonctionnement en toute sécurité, ne retirez pas les capots ni n'essayez d'acceder à l'intérieur du produit. Toute intervention d'entretien doit être effectuee par du personnel qualifie.

Appareil à laser de classe 1
Rayonnement laser invisible lorsque le capot est ouvert et la sécurité pontée. Eviter toute exposition au faisceau. D'usine, la puissance de sortie du scanner est reglélée sur 0,6 milliwatt plus 13,4 PCTS et est maintainé constante par la commande automatique de puissance (APC). Ce produit contient une source laser. Pour garantir la sécurité, il est interdit d'enlever un capot quelconque pour acceder à l'intérieur de l'airborne. Veilleze confier tout entretien à un personnel qualifié.
| Précautions relatives au laser |
| Longueur d'onde 785 nm ±15 nm |
| Impulsions (10,7 ms ±4 ns)/7 mm |
| Puissance de sortie 0,2 mW - 0,03 mW |

Laserklasse 1
- Etant donné que le décai de préchauffage est nul, la reproduction peut début des que l'interrupteur d'alienation est place en position de marche.
- La durée de la première copie s'éleve seulement à 9,6 secondes (mode normal).
- Selon le modele, la vitesse de reproduction s'elève à 10 copies/min., à 12 copies/min. ou à 15 copies/min., ce qui convient à un usage professionnel en permettant une amélioration de l'efficacité du travail.
念 Image numérique haute qualite
- Une reproduction d'image de haute qualité à 600 ppm peut être réalisée.
- Outre le mode de réglage automatique de l'exposition, l'exposition peut être régée en cinqtapes en modemeanuel.
- La fonction de reproduction en mode photo, qui permet une reproduction nette d'images originales déclinées en demi-tons telles que les photographies monochromes et en couleur, peut être utilisée.
③ Principales fonctions de reproduction
- Une reproduction avec zoom de 50% à 200% peut être réalisée par pas de 1% .
La reproduction continue d'un volume maximal de 99 pages peut également être réalisée. - Il est possible de procéder au chargement automatique du document par le chargeur de documents (selon le modele).
Le mode d'économie de toner peut être activé pour réduire d'environ 10% la consommation de toner. - Dos programmes utilisateurs permettant la définition ou la modification de fonctions d'après les besoins de l'utilitaire sont foumis.
們 Analyse optique unique pour impression multiple
- Lecopierre est doté d'une mémoire-tamponde 1 page. Cette mémoire permet à apparéil d'analyser optiquement l'original à une seule reprise et de réaliser des copies jusqu'à 99 exemplaires maximum. cette fonction améliore le flux de travail, réduit les bruits de fonctionnement du copier et limite l'usque du mécanisme d'analyse optique. Cette fonction garantit également une plus grande fiabilité.
Conception respectue de I'environnement
Le plateaue de sortie est insere a l'intérieur du copier aur fin de réaliser une economie d'espace.
- Le mode de préchauffage et le mode de coupure automatique du courant sont intégrés afin de réduire la consommation électrique en mode de veille.
⑥ Fonction imprimante
- Selon le modele, ce copieur peut etre utilise comme imprimante laser.
-
Ouvrez ensuite le couvercle de l'origine et enlevez les matériaux de protection (g) et (h). Passez à l'étape 6.
-
Open verzolgens het documentdeksel en verwijder het beschemmings materiaal ⑨ en ⑩. Ga waar stap 6.

Conservez la vis dans le magasin papier car elle sera réutilisée en cas de transport du copieur (p. 3-37).
-
Maintenez la patte du couvercle de protection et tirez la patte de votre cote pour retirer le couvercle.
-
Houd de strip van de beschermafdekking vast en trek de strip waar u toe om de dekel te verwijderen.

Lors de la fermeture des couvercles, veiliez à referrer correctement le couvercle frontal et à referrer ensuite le couvercle latorial. Si les couvercles sont refermés dans l'ordre inverse, ils peuvent être endommages.
Si vous modèle est équipé de deux plateaux à papier, chargez le papier sur les deux plateaux.
- Soulevez la poignée du magasin papier et tirez ce magasin à l'extérieur de sa fente.
- Debloquez et enlevez le verrou de la plaque de pression. Faites pivoter le verrou de la plaque de pression dans le sens de la flèche de manière à l'enlever. Pendant cette opération, exerzez une pression vers le bas sur la plaque du magasin à papier.
- Conservez le verrou de la plaque de pression que vous avez retire au point 2 et la vis que vous avez retirée lors du déballage à l'avant du magasin. Pour conserver le verrou de la plaque de pression, faites tourner le verrou pour le fixer dans l'emplacement prévu à cet effet.
- Ajustez les guides-papier sur le magasin à la largeur et à la longueur du papier copie. Egalisez le niveau du guide-papier et faibles glisser ce guide pour qu'il corresponde à la largeur du papier.
Déplacez le guide de papier ⑥ jusqu'à l'encoche appropriée comme indiquéd sur le magasin.
- Ventiléz le papier copie et place-le dans le magasin. Veillez à mesure lescoins du paquet sous les crochets.

Lors du chargement de papier, ne dépassez pas le repère d'épaissier maximale (±) . Un chargement au-dessus de ce repère entrainerait un blocage du papier.
- Repoussez delicatement le magasin dans le copieur.

Pour effacer le "P" clignotant après le chargement du papier copie sans effectuer de copie, appuyez sur la touche d'effacement (C). Le "P" affiché disparait et le témoin de prét (S) s'allumera.
| Type d'almen-tation du papier | Type de support | Format | Grammage | |
| Magasin | Papier standard A4 | 56 à 80 B5 A5 Lette L'égal Facture | g/m2 | |
| Alimentation manuelle | Papier standard et papier écais | A4 B5 A5 Lette L'égal Facture | 52 à 128 g/m2** | |
| Support spécial | Film pour ré-Lettre tropojecteur A4 | |||
| Enveloppe* | International DL International C5 Commercial 10 Monarch | |||
N'utilisez pas d'enveloppes comprenant des agrafes metalliques, des éléments en plastique, des fermétures à ressort, des fenêtres, des doublures, des autocollants ou des materiaux synthétiques. Ces éléments provoquent un endommagement matériel du copieur.
Pour le papier d'un poids compris entre 110 à 128g / m^2 . A4 est le format maximal pouvant ete introduit au moyen de l'alimentation manuelle.
- Les feuilles de papier spécial, tel que les films pour rétroprojecteur, les étiquettes doivent être introduites une par une au moyen de l'alimentation manuelle.
- Le compartment d'alimentation auxiliaire ne peut etre utilise pour des copies duplex (uniquement modeleDuplex).
KOPIEER-PAPIER
| Soortpapiertoevoer | soort papier formaat gewicht | ||
| Papierlade Staandaaard papier A4 56 tot 80 g/m2B5A5BriefZakenbriefRekening | |||
| Handmatige Standaard papier en A4 52 tot 128 g/m2**toevoer dik papier B5Transparante Brief | |||
| Spezialaapier folTransparante | |||
| Enveloppen* International DLInternationalaALokalienk 10Monarch | |||

Selon le modele: ce copieur dispose de deux stations de chargement du document: un chargeur de documents permettant le chargement automatique du document (disponible sur certains modeles), et une table d'exposition de l'original pour le traitement manuel des documents. Le chargeur de documents est concu pour receivevoir jusqu'à 30 originaux de format A5 à B4 et de grammaiffe 52 à 90 g/m².
- Assurez-vous que le magasin conté du papier du format souhaite. Reportez-vous à la page 3-8. CHARGEMENT DU PAPIER COPIE. Lors de la reproduction sur papier plus large que le papier Lettre, sortez l'extension du plateau de sortie du papier.
- Placez l'interrupteur d'alimentation du copieur sur la position de marche.
A. Lorsque you utilisez la table d'exposition de l'original - Ouvrez le couvercle de l'original.
- Placez un original avec la face à copier orientée contre la vitre d'exposition. Centrez l'original en vous aidant de l'échelle de formats et de la marque de centrage (▶).
Placez l'original/les originaux sur le plateau de chargement du document ou sur la table d'exposition de l'original.
B. Lorsque you utilisez le chargeur de documents
(1) Assurez-vous qu'il n'ya pas d'origina sur la table d'exposition.
(2) Reglez les guides de l'origine de maniere à ce qui's correspondent exactement au format de l'origine.
(3) Placez les originaux, face a copier vers le haut, sur le plateau du chargeur de document. Passez al'etape7.
- Avant de charger les originaux sur le plateau du chargeur de document, voiriez à enlever toutes les agrafes et trombones eventuels.
Le témoin du chargeur de documents (c) s'allume sur le panneau de commande. Si ce témoin ne s'allume pas, cela signifie que les originaux ne sont pas positionsnées correctement ou que le chargeur de documents n'est pas correctement reféré.
- Les originaux fortement endommagés risquènt de provoquer des bourrages à l'intérérieur du chargeur de documents. Nous vous recommendons de copier de tels originaux manuellement, sur la table d'exposition.
- Les originaux spéciaux, comme les transparencents, ne doivent pas etre charges le chargeur de documents. Vous neveze les placer directement sur la table d'exposition.
5. Refermez dedicatamente le couverte de l'original. Lors de la reproduction d'un livre ou d'un original qui a ete piie ou qui est froissé, appuyez tegerement sur le couverte de I'original.
- Indique le nombre de copies à l'aide des deux touches d'indication du nombre de copies (4,4).

Appuyez sur la touche d'effacement (C) pour effacer une donnée en cas d'erreur.
-
Une copie unique peut être réalisée avec le réglage initial, c'est-à-dire lorsque "0" est affché.
-
Appuyez sur la touche d'indication du nombre de copies droite pour regler le chiffre des unités de 0 à 9. Cette touche ne modifie pas le chiffre des dizaines.
-
Appuyez sur la touche d'indication du nombre de copies gauche pour regler le chiffre des dizaines de 1 à 9.
-
Stel het aantal kopieën in m.b.v. de kopieerhoeveelheid (4,4) toetsen

- Appuyez sur la touche de départ copie ( )
Pour afficher le nombre de copies effectuees au cours d'une sere continue, appuyez sur la touche dindication du nombre de copies gauche. Pour interrompre la reproduction au cours d'une sere, appuyez sur la touche deffacement () La reproduction sarrerera et le nombre affiche revienda a0
Si le mode de chargement continu a ete activé au moyen du programme utiliseur no. 4, l'indicateur du chargeur de documents (O) SPF clignotera pendant 5 secondes environ après que toutes les copies auront et imprimées.Tant que cet indicateur est allumé, chaque document place dans le chargeur sera charge et copie automatquement.Pour activer ce mode, reportez-vous à la page 3-20, PROGRAMMES UTILISATEUR.
Il est possible d'enlever le couvercle de l'original pour faire la copie d'objets volumineux.
1. Soulevez simplement le couvercle de l'original en direction verticale.
2. Pour remettre le couvercle de l'original en place, effectuez dans l'ordre inverse les opérations precedement décrites.
Il n'est pas indispensable deajuster le contraste de reproduction pour la plupart des originaux en mode de réglage automatique de l'exposition. Pour ajuster manuellement le contraste ou pour copier une photographie, le niveau d'exposition peut être régile selon une procédure manuelle complenant cinq étapes.
- Utilisé les touches de clair ( ③ ) et de foncé ( ⑥ ) pour régler le niveau d'exposition.
Si le niveau d'exposition 2 est selec-tionne, les deux temoins situés les plus à gauche pour ce niveau s'alluméront simultanément. De même, si le niveau 4 est selectionné, les deux temoins situés les plus à droite pour ce niveau s'alluméront simultanément.
4. Indiquez le nombre de copies à l'aide des touches d'indication du nombre de copies (A, A) et appuyez sur la touche de partir copie (2).
Le niveau d'exposition automatique peut etre adapt en fonction de vos besoins de reproduction.
-
Appuyez sur la touche de scélection du mode d'exposition pour désirer le mode photo (2).
-
Druk op de belichtingsfunctie selec-tietoets om de foto (modus te selectoren.
-
Appuyez et maintenez enforcée la touche de selection du mode d'exposition pendant 5 secondes environ. Le témoin de photo ( ) s'éteint et le témoin AUTO se met à clignoter. Un ou deux témoins d'exposition correspondant au niveau d'exposition automatique sélection s'allument.
-
Houd de belichtingsfunctie selectietoets ongeveer 5 seconden lang ingedrukt.
- Appuyez sur la touche de clair ( ) ou de foncé ( ) pour éclaircir ou ascombrir comme voulu les copies réalisées avec l'exposition automatique. Si le niveau d'exposition 2 est sélection, les deux témoins situés les plus à gauche pour ce niveau s'allumeront simultanément. De même, si le niveau 4 est sélection, les deux témoins situés les plus à droite pour ce niveau s'allumeront simultanément.
-
Appuyez sur la touche de selection du mode d'exposition. Le témoin AUTO cette de clignoter et reste continulement allumé.
-
Druk op de belichtingsfunctie selec-tietoets. De AUTO indicatele stop op-nieuw met knipperen en za permanent gaan branden.

Le niveau d'exposition automatiqueChoisi resté actif tant qu'il n'est pas change en suivant la procedure precedemment decrite.

Trois taux de réduction prérégliés et deux taux d'agrandissement prérégliés peuvent être sélectionnées. La fonction de zoom permet d'effectuer précisé la sélection du taux de reproduction entre 50% et 200% par pas de 1%.
- Placez l'original et vérifie le format du papier copie.
-
Appuyez sur les touches de selection du taux de reproduction et/ou de zoom pour désirer le taux de reproduction désire.
-
Plaats het origineel en controller het formaat van het kopierepapier.
- Gebruik kopieerpercentage selectie-toet en/of zoom (C) toetsen om het gewenste kopieerpercentage te selecteren.

- Pour vérifier un réglage du zoom sans changer le taux de zoom, maintenez enforcée la touche d'affichage du taux de reproduction (%). Lorsque vous relâchez la touche, l'affichage du nombre de copies réapparait.
Pour revenir au taux de reproduction de 100% appuyez sur la touche de selection du taux de reproduction jusqu'à ce que le témoin 100% s'allume.

Pour selectionner un taux de reproduction preréglé:
Les taux de réduction et d'agrandissement prêrgés sont 50%, 70%, 81%, 141% et 200%.
Pour selectionner un taux de zoom:
Lorsqueyouappuyezsurune touche dezoom(ou),le temoi ZOOM sallume et le taux de zoom apparait sur I'affichage.
Pour augmenter ou diminuer rapidement le taux de zoom, mainteze enforcée la touche (ou Toutefois, la valeur s'arrête sur le taux de réduction ou d'agrandissement prêrgles. Pour continuer au-delà de ces valeurs, relâchez la touche puis maintenez la à nouveau enforcée.
-
Indique le nombre de copies à l'aide des touches d'indication du nombre de copies (A, A) et appuyez sur la touche de départ copie (C).
-
Stel het eenalat kopieen in m.b.v.de kopierhoeveelheid Atoeelsen en druk op de print (toets
ALIMENTATION SPECIALE (papier spécial) HANDINVOER (special papier)
Le plateau d'alimentation spécial permet de charger jusqu'à 50 feuilles de papier de reproduction standard (disponible uniquement pour certains modèle). Le dispositif d'alimentation manuelle feuille à feuille et le plateau d'alimentation special peuvent être utilisés pour alimenter du papier de reproduction standard, des transparents, des étiquettes et autres papiers à usages spéciaux, de format A6 à A4 et de grammaign 52 à 128g / m^2 (Pour les papiers de grammaign 110 à 128g / m^2 , le format maximal est le format A4).
-
Placez l'original avec la face à copier orientée contre la vitre d'exposition. Centrez le document à l'aide de l'échelle de formats et reférmez le couvercle de l'original.
-
Plaats het origineel omgekeerd op de glasplaat. Breng het op een lijn met de documentschaal en sluit de documentdeksel.

L' image originale doit être plus petite que le format du papier ou du support utilisé pour la copie. Si l'image originale est plus grande que le format du papier ou du support utilisé, des taches peuvent apparaître sur lescoins des copies.

- Reglez les guides-papier à la largeur du papier copie. Introduizez une seule feuille de papier (face à imprimer vers le bas) dans la fente d'alimentation du plateau d'alimentation auxiliaire manuel.
La copie commence automatique.
- Le papier doit être introduit dans la fente d'alimentation dans le sens de la longueur.
Lors de la copie sur un film pour rétroprojcteur, enlevée rapidement chaque copie. Evitez qu'elles ne s'empent.
Lors de l'introduction de I'envelpope, vérifier qu'elle soit bien droite et plate.

- Ouvrez le plateau d'alimentation spécia l et deployez son extension.
Pour referrer le plateau d'alimentation spécial, exécutez dans l'ordre les opérations 1 puis 2 de l'illustration et appuyez sur les petites saillies rondes à droite du verso du plateau jusqu'à ce que vous entendiez un décid. -
Reglez les guides du papier en fonction de la largeur du papier de reproduction. Gillesze le papier de reproduction (face à imprimer vers le bas) jusqu'à fond du plateau d'alimentation special.
La feuille de papier doit etre introduite dans le sens de sa longueur. -
Les films pour rétroprojécteur, les étiquettes, le papier calque et les autres papiers spéciaux doivent être introduits individuellement.
Lors de la copie sur un film pour
retroprojecteur, enlevez
rapidement chaque copie. Evitez quelles ne s'empilent.
- Appuyez sur la touche de selection du plateau d'alimentation (® pour sélectionner le plateau d'alimentation spécial. Définissez le nombre de copies si vous utilisez du papier de reproduction standard. Appuyez sur la touche d'impression (®).

Après avoir charge le papier pour copies, pour effacer lalette "P" clignotante sans remétrie en service la reproduction, presser la touche d'effacement (C). La dette "P" ne sera plus visualisée et le témoin de prét (♂) s'allumer.
- Open de papier-invoer-lade en ver-groot de laje.
Voupeuz effectuer des copies recto versao avec ce copier en utilisant le plateau d'alimentation auxiliaire. Exeample: Les deux originaux suivants seront reproduits sur les deux faces du papier copie.
Exampie: les deux originaux suivants sont copés sur les deux faces du papier copie.
- Placez le premier original avec la face à copier sur la vitre d'exposition, le HAUT orienté vers la GAUCHE. Effectuez une copie.
La première copie peut etre effectuee en utilisant soit le magasin papier soit le plateau d'alimentation auxiliaire manuel.
N.B.: Le papier d'un poids de 60g / m^2 n'est pas recommande pour les copies recto-verso. -
Remplacez le premier original par le second avec la face a copier contre la vitre d'exposition, le HAUT oriente vers la DROITE et refermez le couvercle de l'original. Veillez a ce que les deux originaux aient la meme orientation sur la vitre d'exposition.
-
Plaats het eerste origineel op de glasplaat en kaak een kopie.
De erste kopie kan worden gemaakt via de papierlade ofe handmatige invoor.
N.B.: 60/m² kopieerpapier worden nicht aanbevolen voor dubbelzijdig kopioren. - Vervang het eerste origineel door het tweede origineel met de printizijde maar beneden op de glasplaat met de BOV-ENKANTaar RECHTS en sluit het documentdekseL.Zorg ervoor dat het eerste en tweede origineel opdezelfde manier op de glasplaat onsirn gericht.




- Pour la reproduction à partir d'originaux recto-vero, returnez la première copie de gauche à droite, comme illustré ci-dessous.
Pour la reproduction a partir de pages opposées (original d'un livre), returnez la première copie de haut en bas (non illustré) et placez-la dans le plateau d'alimentation auxiliaire. Chargez la première copie en la glissant dans la fente d'alimentation manuelle ou en la posant sur le plateau spécial d'alimentation manuelle.
La copie commence automatiquement. -
Appuyez sur la touche de selection d'alimentation papier ( ) pour désiré le plateau d'alimentation auxiliaire. Appuyez sur la touche depuis copie ( )
-
Voor het dubbelzijdig kopieren draait u de eerste kopie van links waar rechts om zoals onderstaand weergegeven.
Mode d'économie de toner (page 3-19)
Réduit d'environ 10% la consommation de toner.
Modes d'économie d'énergie (page 3-20)
Le copieur possède deux modes d'économie d'énergie: le mode d'économie d'énergie et le mode de coupure automatique du courant.
Mode d'économie d'énergie
Lorsque le copieur passée en mode d'économie d'énergie, le témoin d'économie d'énergie (1) s'allume et les autres témoins restent dans l'état allumé ou étient actuel. Dans cet état, l'unité de fixation du copieur est maintainé à un niveau de température relativement bas, ce qui permet d'économiser l'énergie. Pour copier à partir du mode d'économie d'énergie, effectuez les sélections voulues sur le copieur, puis appuyez sur la touche de départ copie (2) en utilisant la procédure de copie ordinaire.
Mode de coupure automatique du courant
Lorsque le copieur passé en mode de coupure automatique du courant, le témoin d'économie d'énergie (1) s'allume et tous les autres témoins s'eteignent. Le mode de coupure automatique du courant permet de réaliser davantage d'économie d'énergie que le mode d'économie d'énergie, mais exige une plus grande durée de préchauffage avant le démarrage de la copie. Pour copier à partir du mode de coupure automatique du courant, appuyez sur la touche de départ copie (2). Effectuez ensuite les selections voulues sur le copier, puis appuyez sur la touche de départ copie (3) en utilisant la procédure de copie normale.
Réinitialisation automatique (page 3-20)
Le copier returne aux réglages initiaux un certain laps de temps donné après que la的最后一 générale copie d'un travail a été effectuee. Ce laps de temps prédérément (temps de réinitialisation automatique) peut être modifié.
Mode de chargement continu (page 3-20)
Pour la description du mode de chargement continu, veuillage vous reférer à la page 3-11.
- Appuyez sur la touche de selection du mode d'exposition pour désir le mode manuel (12).
-
Appuyez et maintenez enforcée la touche de selection du mode d'exposition pendant 5 secondes environ. Le témoin de manuel (1) s'éteint et le témoin de photo (2) se met à clignoter. Le témoin d'exposition marqu "5" s'allume pour indiquer que vous vous trouvez dans le mode d'alimentation standard en toner.
-
Toets de belichtingsfunctie selectie toets in om de handmatige (1) functie te selecteren.
- Houd de belichtingsfunctie selectie-toets ongeveer 5 seconden lang ingedrukt. De handmatige (1) ) indicatie gaatuit en de foto (indicatie begint knipperen.De belichtingsindicatie met de marketing 5 gaat branden, wartime wordt aangeduid dat het standaard tonerniveau actief is.

- Pour passer dans le mode d'économie de toner, appuyez sur la touche de clair (①).
Le tremoin d'exposition marquee "1" s'allume pour indiquer que vous vous trouvez dans le mode d'économie de toner. -
Appuyez deux fois sur la touche de selection du mode d'exposition. Le témoin de photo ( ) arrête de clignoter et le témoin AUTO reste continulement allume. Vous vous trouvez donc alors en mode d'économie de toner.
-
Om maar de toner-spaarfunctie te gaan,client u de Licht (①)toets in te toeeten. de belichtingsindicatie met de marketing "1"gaat branden,waarmee worden aangeduid dat de toner-spaarfunctie geseleeteerd is.
- Toets de belichtingsfunctie selectie-toets twee maal in. De foto (indicatie stopt met knipperen en de AUTO indicateie gaat continu branden.De toner-spaarfunctie is nu actief.

Pour revenir au mode standard, repétéz les mêmes opérations, mais utilisez la touche de foncé (D) à l'étape 3 pour désir le niveau d'exposition "5".

Les programmes utilisateurs permettent de régler, de changer ou d'annuler à volonte les paramétres de certaines fonctions.
Paramétrage du mode d'économie d'énergie, de la minuterie d'extinction automatique, et du mode de chargement par flux.
- Maintenez enforcées simultanément les touches de clair (①) et deonce (②) pendant plus de 5 secondes jusqu'à ce que toutes les tiemoins de défaut (③), 84, ... se mettent à clignoter et que l'indication - - - apparaisse sur l'affchage.
- A'aide de la touche d'indication du nombre de copies gauche (A), entrez un numero de programme utiliseur. Le numero de programme choisi clignote sur le cote gauche de l'affidge.
- Appuyez sur la touche de départ copie (5). Le numero du programme reste continuèlement sur le côte gauche de l'affichage et le numero du paramètre actuellément sélectionné pour le programme clignote sur le côte droit de l'affichage.
| N° du prog./Mode Paramètres | |
| 1 | 0 |
| Temps de 1⇔30 sec. réinitialisation ∧ 2⇔60 sec. automatique 3⇔90 sec. | 4⇔120 sec. |
| 2 | • |
| Mode d'économie 1⇔60 sec. d'énergie 2⇔90 sec. | |
| 3 | 0 |
| Temps de coupure automatique du courant | * 1⇔5 min. 2⇔15 min. 3⇔30 min. 4⇔60 min. 5⇔120 min. |
| 4 Mode de charge-ment continu | 0⇔Désactivé * 1⇔Activité |
| 5 Mode de coupure au-tomatique du courant | 0⇔Désactivé * 1⇔Activité |
Les réglages initiaux sont indiqués par un astérisque (^*)
- A l'aide de la touche d'indication du nombre de copies droite ( A) selec tionne le parametre desire. Le numero du parametre entre clignote- ra sur le cote droit de I'affiche.
- Appuyez sur la touche de partir copie (3). Le nombre figurant a droite dans l'affiche reste continulement allumé et la valeur entree est mémorisee.

Pour modifier le réglage ou pour régier un autre mode, appuyez sur la touche d'effacement (C). Le copieur retoume à l'étape 2.
- Appuyez sur la touche de clair (O) ou de force (P) pour returner au mode de reproduction standard.
Veiliez a n'utiliser que des pieces et fournitures d'origine.
Le témoin de toner (...) s'allume lorsqu'il devient nécessaire de renouvelier le toner. Pour de plus amples informations sur l'acquisition de cartouches toner/developeur, reportez-vous à la page 3-36, NUMEROS DE REFERENCE DES FOURNITURES DE CONSERVA-TION. Si la copie est poursuivie pendant que le témoin est allumé, les copies deviennent de plus en plus claires, jusqu'à ce que le copier s'arrete et que le témoin se mette à clignoter. Remplacez la cartouche toner/developeur usagée en suivant la procédure déscrie ci-dessous.

-
Une fois que le copieur s'arrête, il peut être possible d'effectuer quelques copies supplémentaires en retirant la cartouche toner/développeeur du copieur et en la secouant horizontally avant de la remetre en place. Si la copie n'est pas possible après avoir effectué cette opération, remplacez la cartouche toner/développeeur.
-
Au cours d'un long travail de copie d'originaux sombres, il se peut que le témoin de prét (⑤) clignote, que le témoin :, s'allume et que le copieur s'arrête alors qu'il reste du toner. Le copieur effectuera le reapprovisionnement en toner pendant 2 minutes au maximum, puis le témoin de prét (⑥) s'allumera. Appuyez sur la touche de départ copie (⑧) pour répandre la copie.

-
Assurez-vous que le plateau d'alimentation spécial est ouvert puis ouvre le couvercle latorial en appuyant sur le bouton d'ouverture du couvercle latorial.
-
Controller of papier-invoer-lade open is en open verzolgens de zichklep terwijl u de opentoets voor de zichklep indrukt.


Ensuite, appuyez delicatement sur les deux cotés du couvercle frontal pour ouvir ce couvercle.

Bouton de déverrouillage
Vergendolings-/ontrendelingstoets
- Retirez délicatement la cartouche toner/développeur en enforcant le bouton de déverrouillage. Eliminez la cartouche toner/développeur usagée conformément à la règlementation locale.
- Installez une cartouche toner/developeur neuve. Pourmettre en place la nouvelle cartouche, reportez-vous a la page 3-7, INSTALLATION DELACARTOUCHÉ TONER/DEVELOPPEUR.
-
Refermez le couvercle frontal, puis le couvercle lateral en appuyant sur les zones arrondies à l'arriere du bouton de déverrouillage du capot lateral. Le témoin s'éteint et le témoin de prét (S) s'allume.
-
Druk op de vergrendelings-/ontgren-delingstoets en trek de patron eruit. Werp de oude patronweg overeenkomstig deplaatselijke voerschriften.
- Installeer een neue tonerpatroon. Om de neue patroon te installeren, zie pagina 3-7 INSTALLEREN VAN DE TONERPATROON.
- Suih het frontdekseI en vervoigens de zijklep door op de ronde uitsteekseIs bij de opentoetsen voor het zijkdekse te drukken.De indicatie gaat uiten de bedrijsklaar (包) )indicatie gaat branden.

Lors de la fermeture des couvercles, veiliez a referrer correctement le couvercle frontal et a referrer ensuite le couvercle latorial. Si les couvercles sont referrés dans I'ordre inverse,ifspeuventetre endommages.
La durée de service de la cartouche de tambour est d'environ 18 000 copies. Lorsque le compteur interne atteint environ 17 000 copies, le témoin de remplacement de tambour (S) s'allume pour indiquer qu'il sera bientôt nécessaire de remplaner la cartouche de tambour. Pour de plus amples informations sur l'acquisition de cartouches de tambour, reportez-vous à la page 3-36, NUMEROS DE REFERENCE DES FOURNITURES DE CONSERVATION. Lorsque le témoin se met a clignoter, le copier s'arrête jusqu'à ce que la cartouche soit remplaced. Remplacez alors la cartouche de tambour.
N'enlevez pas le couvercle de protection sur la partie de tambour (papier noir) d'une nouvelle cartouche de tambour avant de l'utiliser. Ce couvercle protège le tambour de la lumière extérieure.
-
Assurez-vous que le plateau d'alimentation spécial est ouvert puis ouvrez le couvercle latorial en appuyant sur le bouton d'ouverture du couvercle latorial.
-
Controller of de papier-invoer-lade open is en open verzolgens de zijklep terwijl u de opentoets voor de zijklep indrukt.

Ensuite, appuyez delicatement sur les deux cots de couvertce frontal pour ouvir ce couvertce.
Ne touche pas la surface du tambour (partie verte) de la cartouche. Toucher cette surface peut provoquer la formation de taches sur les copies.
Lors de la fermeture des couvercles, veiliez à referrer correctement le couvercle frontal et à referrer ensuite le couvercle latorial. Si les couvercles sont referrmés dans l'ordre inverse, ils peuvent être endommages.
Durée de service de la cartouche de tambour
Pour savoir comment déterminer le nombre de copies restant avant d'atteindre le nombre de 18 000 copies, suive la procédure ci-dessous.
- Maintenez enforcées simultanément les touches de clair (d) et de force (b) pendant plus de 5 secondes jusqu'à ce que tous les témoin des défaut (a), s_V, à) se mettent à clignoter et que l'indication "--" apparaisse sur l'affiche.
- Appuyez sur la touche d'effacement (C) pendant plus de 5 secondes pour savoir combien de copies il est encore possible de produit.
Exampie: Il est possible de produit 500 copies avant de remplacer la cartouche de tambour.
- Appuyez sur la touche de clair (①) ou de force (②). Le témoin de prét (③) s'allume.

Un entretien ajustat est essentiel pour obtenir des copies claires et nettes. Consacrez régulierement quelques minutes au nettoyage du copieur.
-
N'utilisez pas de diluant, de benzine ou d'autres produits de nettoyage volatiles.
-
Avant le nettoyage, veillez à placer l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt et à débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant.
-
Gebruik geen verdunker, benzine of andere scherpe reinigingsmiddelen
Essuyez les capots extérieurs avec un chiffon doux et propre.
Vitre d'exposition et couvercle de l'original
Les taches presentses sur la vitre d'exposition, la face inferieure du couvercle de l'original ou les rouleaux du chargeur de documents seront également copies. Nettoyez la vitre d'exposition, le couvercle de l'original et les rouleaux du chargeur de documents au moyen d'un chiffon doux et propre. Si nécessaire, humectez le chiffon avec un produit pour le nettoyage des vitres.
Behuizing

Pour modèle avec SPF Voor modèle $PFV
Chargeur de transfert
Si des rayures ou des taches apparais- sent sur les copies, il est possible que le chargeur de transfert soit sale. Nettoyez cet element en suivant la procedure cidesous.
Coronadraad
Faites couilisser la pince de nettoyage du chargeur de droite a gauche le long de la rainure du chargeur de transfert. Si vous marquez un arrêt dans la longueur, des taches peuvent apparaître sur les copies.
Lorsque le témoin de blocage du papier (马 _ ) clognate ou que l'indication clignote sur l'affiche, le copieur a arrêté en raison d'un blocage du papier. Si un bourrage se produit alors que vous utilisez le chargeurde documents, il estpossible qu'un numero apparaisse a I'écran, precedé d'un signe «moins». Ce chiffre indique le nombre d'originaux qui doivent être replaces sur le plateauu de chargement du document lorsque le boumage a ete resolu. Replaces the nombre correct de feuilles sur le plateauu. Le chiffre disparait a I'écran lors de la reprise de I'opération de copie ou quand on appuie sur la touche Effacement ( ) . Lorsqu'un bourage se produit alors que le chargeur de documents est en train de charger un original, le fonf顾问ement du copieurs intercomptete témoin Bourage/chargeur de documents clignote tandis que le témoin Bourage ) reste etient. Pour savoir commentTRAiter un bourage d'originaux a l'intérieur du chargeur de documents, referez-vous a la section D.Bourage a l'intérieur duchargeur de documents),a la page 3-29.

Si le copieur est allumé lorsque le couvercle latorial inférieur est ouvert, le teimoin de défaut d'alimentation (9V) clignote. Dans ce cas,fermer le couvercle latorial inférieur. Le teimoin de défaut d'alimentation (8V) s'estain.
- Assurez-vous que le plateau d'alimentation spécialedestouvert,puis ouvre le couvercle latéralenappuyantsurleboutondouveturedu couvercelatéral.
- Verifiez l'endetroit dublocage de papier. Dégagez le papier bloqué conformément aux instructions pour chaque emplacement représenté sur le schémaci-dessous.
Si I'indication clignote sur I'affichage, passez directement a la section "A. Blocage de papier dans la zone d'alimentation du papier".
A Blocage de papier dans la zone d'alimentation du papier
- Dégagez soigneusement le papier bloqué de la zone d'alimentation du papier de la manière illustrée. Lorsque l'indication clignote sur l'affichage et que vous ne voirz pas le papier bloqué dans la zone d'alimentation, retirez le magasin et enlever le papier bloqué.
La zone de fixation est chaude. Ne touche pas l'unité de fixation en dégaugeant le papier bloque.

B Blocage de papier dans la zone de fixation
- Abaissez le levier de libération de l'unité de fixation jusqu'à le bloquer.
- Dégage soignement le papier bloqué situé sous l'unité de fixation de la manière illustrée.
L'unité de fixation est chaude. Ne touche pas l'unité de fixation en dégaugeant le papier bloque. Cela pourrait provquer une brûlle ou une autre blessure.
Ne touche pas la surface du tambour (partie verte) de la cartouche de tambour en dégagante le papier bloqué. Cela pourrait endommager le tambour et entrainer la formation de taches sur les copies.
Ne dégagez pas le papier bloqué situé au-dessus de l'unité de fixation. Le toner non fixé sur le papier pourrait tacher la zone de transport du papier et entraîner la formation de taches sur les copies.
- Soulevez le levier de libération de l'unité de fixation et reférmez ensuite le couvercle lésal en appuyant sur les zones arrondies à côte du bouton de déverrouillage du capot lésal.
Leve de l'établissement du lièvre de fixateur Haute-anéidouché ontignalisés leboom

C Blocage de papier dans la zone de transport
- Abaissez le levier de libération de l'unité de fixation jusqu'à le bloquer.
Lors de la fermeture des couvercles, veilze à refermer correctement le couvercle frontal et à referrer ensuite le couvercle latorial. Si les couvercles sont referrées dans l'ordre inverse, ils peuvent être endommages.
D Destruct d'alimentation dans la zone inférieure d'alimentation papier
- Ouvrez le couvercle lateral inférieur (sous le plateau de by-pass) et enlever le papier coincide. Si le témoin clignote et vous ne voyez pas de papier dans cette zone, retirez le plateau inférieur et enlevez le papier coincide. Fermez le plateau à papier inférieur.
- Fermez le couvercle lateral inférieur.
- Fermezle couvercle lateral en appuyant sur les teoton situés a proximé du bouton d'ouverture du couvercle laléral.Le témoin de défaut d'alimentation (s) s'éteint et le témoin (3)prétsallume.
Couvercle du rouleau de
changement
Deksel voedingswals


Bouton de rotation du rouleau waltotoleknap

E Bourrage à l'intérieur du chargeur de documents
Unbourse de l'origine peut survenir à un des trois emplacements suivants: si la feuille du document à l'origine du bourrage est visible à partir du plateau de chargement du document, (A) dans le plateau de chargement du document; si la feuille du document à l'origine du bourrage n'est pas visible à partir du plateau de chargement du document, (B) dans la zone de sortie ou (C) sous le rouleau de chargement. Enlevez l'original responsable du bourrage en suivant les instructions spécifiques pour chaque emplacement.
(A) Ouvrez le couvercle du rouleau de chargement et retirez avec précaution l'original vers la gauche pour le-sortir du plateau de chargement du document. Refermez le couvercle du rouleau de chargement. Ouvrez et refermez le couvercle de l'original pour êtreindre le témoin de présence d'un bourrage dans le chargeur de documents (S'il ne vous est pas possible de rétier aisément l'original responsable du bourage, ne force surtout pas pour sortir le document du plateau de chargement et passerez au point (C) "Elimination d'un bourrage sous le rouleau de chargement".
(B) Ouvrez le couvercle de l'original et faites tourner le bouton de rotation du rouleau afin de sorting l'original responsable du bourrage dans la zone de sortie. S'il ne vous est pas possible de-retirer aisément l'original responsable du bourage, ne force sur tout pas pour sortir le document et passez au point (C) «Elimination d'un bourrage sous le rouleau de chargement'.
(C) Ouvrez le couvercle de l'original et faites tourner le bouton de rotation du rouleau afin de sorting l'original responsable du bourrage de la zone de sortie ou du plateau de charge.ment du document. Si I'opération s'avere difficile, retirez la feuille a I'origine du bourage par dessous le rouleau de chargement.

L'affichage du nombre de copies peut afficher un numero après le signe moins. Ceci indicate le nombre d'originaux devant être replacés dans le chargeur. Eliminéze le bourrage, puis insérez les feuilles en question et apuyez sur la touche ( ) pour redemarrer la copies.
E Papierstoring in de origineel invoer-lade (SPF)
Si unquelconque probleme apparait, passez en revue laiste ci-dessous avant de vous adresser au service d'entretien. Dans les situations decrites dans ce tableau, le copieur n'est pas en panne.
| Problème | Cause possible | Solution |
| Le copieur ne fonctionne pas. | Le copieur est-il raccordé à une prise secteur? | Branchez le copieur à une prise de courant reliée à la terre. p. 3-3 |
| L'interrupteur d'alimentation est-il en position de marche? | Placez l'interrupteur d'alimentation en position de marche. p. 3-3 | |
| Le couvercle latéral est-il fermé correctement? | Refermez délicatement le couvercle latéral. p. 3-7 | |
| Le couvercle frontal est-il fermé? | Refermez délicatement le couvercle frontal, puis le couvercle latéral. p. 3-7 | |
| Feuilles de copies-sortant vierges. | L'original est-il place face à copier vers le bas sur la vitre d'exposition, ou face à copier vers le haut dans le chargeur de documents? | Placez l'original face à copier vers le bas sur la vitre d'exposition, ou face à copier vers le haut dans le chargeur de documents. p. 3-10 |
| Témoin d'économie d'énergie (①) allumé. | Le copieur est-il en mode d'économie d'énergie? | Appuyez sur une touche pour annuler le mode d'économie d'énergie. p. 3-18 |
| Le copieur est-il en mode de coupure automatique du courant? | Appuyez sur la touche de départ copie (②) pour annuler le mode de coupure automatique du courant. p. 3-18 | |
| Les copies sont trop claires ou trop sommes. | L'image originale est-elle trop claire ou tropASFIRE? | Réglez manuellement l'exposition. p. 3-12 |
| Le copieur est-il en mode de réglage automatique de l'exposition? | Réglez le niveau d'exposition automatique. p.3-13 | |
| Le copieur est-il en mode d'exposition photo? | Annuler le mode d'exposition photo. p. 3-12 | |
| Apparition de poussière, de saleté, de taches sur les copies. | La vitre d'exposition et le couvercle de l'original sont-ils sales? | Nettoyez-les régulièrement. p. 3-25 |
| L'original est-il taché ou sale? | Utilisez un original propre. p. 3-25 | |
| Copies compteant des rayures. | Le chargeur de transfert est-il pro-pre? | Nettoyez le chargeur de transfert p.3-25 |
| Le papier se bloque fréquemment. | Utilisez-vous un papier spécifique? | Utilisez un papier standard. Si vous utilisés un papier spécifique, introduirez la feuille par le plateau d'alimentation auxiliaire manuel. p. 3-15 |
| Le papier n'est-il pas écorné ou humide? | Rangez le papier copie à plat dans son emballage d'origine dans un endroit sec. p. 3-37 | |
| Des morceaux de papier sont-ils restés dans le copier? | Dégagez tous les morceaux de papier bloqué. p. 3-26 | |
| Les guides-papier du magasin sont-ils régles correctement? | Réglez les guides correctement d'après le format du papier. p. 3-8 | |
| Trop de papier ou mal positionné dans le magasin? | Enlevez le papier excédanteure ou sui-vre consels. p. 3-8 | |
| L'image s'efface facilement. | Le papier copie n'est-il pas trop écais? | Utilisez un papier conforme aux spécifi-cations. p. 3-9 |
| Le papier copie n'est-il pas humide? | Remplacez le papier par du papier copie sec. Si le copieur n'est pas utilisé pen-dant une longue période, enlevez le papier du magasin et rangez-le dans son emballage dans un endroit sec. p. 3-37 |

PROBLEMEN MET HET KOPIERAPPARAAT?
Veillez à n'utiliser que des pieces et fournitures d'origine.
Lorsque les temoins suivants s'allument ou clignotent sur le tableau de commande ou que les indications suivantes apparaissent sur l'affchage, resolvedz immediatement le probleme en vous aidant du tableau ci-dessous et des instructions données à la page adequate.
| Indication | Cause et solution | ||
| ® | Témoin de remplacement de tambour | Allumé | La cartouche de tambour devra bientôt être remplacée. Préparez une nouvelle cartouche, p. 3-23 |
| Clignotant | La cartouche de tambour doit être remplacée. Remplacez-la par une cartouche neuve, p. 3-23 | ||
| ½ | Témoin de toner usage | Allumé | La cartouche toner/développeur devra bientôt être remplacée. Préparez une nouvelle cartouche, p. 3-21 |
| Clignotant | La cartouche toner/développeur doit être remplacée. Remplacez-la par une cartouche neuve, p. 3-21 | ||
| 8A' | Témoin d'blocage dupapier | Clignotant | Un blocage de papier s'est produit. Dégagez le papier bloqué selon la procédure désite à la section "Bloage de papier - Extraction", p. 3-26. Levier de libération de l'unité de fixation non relevé, p. 3-27. Selon le modele, le couvercle l'italé inférieur peut être ouvert. Dans ce cas fermez-le, p. 1-28. |
| « | Témoin d'bourragedans lechargeur dedocuments | Clignotant | Un bourrage de l'original est survenu dans le chargeur de documents. Enlevez les originaux responsables du bourrage en vous reférant aux opérations décrites dans la section «Bourrage à l'intérieur du chargeur de documents », p. 3-29 |
| » | Le t'émoin du magasin à papier clignote. | Le magasin à papier n'est pas installé correctement. Repousseze le magasin à l'intérieur du copier jusqu'à ce qu'il soit bien en place. p. 3-8 | |
| CH | "CH" clignote sur l'affichage. | La cartouche toner/développateur n'est pas installée. Vérifiez si la cartouche est bien installée. p. 3-7 | |
| "CH" reste allumé. | Le capot latéral est ouvert. Refermez correctement le capot en appuyant sur les zones arrondies à côté du bouton de déverrouillage du capot. p. 3-7 | ||
| P | "P" clignote sur l'affichage. | Le magasin à papier ou le plateau d'alimentation spécifique est vide. Chargez le papier de reproduction. p. 3-8 | |
| Un bourrage est survenu au niveau du magasin à papier ou du plateau d'alimentation spécifique. Dégagez le papier bloqué, p. 3-26 | |||
| Le magasin papier n'est pas correctement installé ou pas sélectionné. Introduisez le magasin correctement. p. 3-8, 3-16 | |||
| L | Une dette et un chiffre apparaissent alternatively. | Le copier ne fonctionnera pas. Positionner l'interrupteur sur OFF puis le positionner sur ON; si la condition d'erreur persististe débranchez le cordon d'alienation del'aide de courant et adressé-vous à votre revendeur agrée, p. 3-4 | |

Suivez la procedure ci-dessous pour afficher le nombre total de copies.
- Appuyez sur la touche d'effacement (©) pour réinitialiser l'affichage.
- Maintenez enfoncée la touche d'effacement (C) pendant 5 secondes environ. Le nombre total de copies apparait en deux étapes composées chacune de trois chiffres.
Exampie:Le nombre total de copies s'eleve a 1234.

3-32
STATUSINDICATIES

| Type Photocopier numérique | que de bureau |
| Système de copie Transfert électrostatique à sec | |
| Originaux Feuilles, documents reliés | |
| Format de l'original Maximum | B4 |
| Format des copies A6 à A4 | 4 (A5 à B4 pour le chargeur de documents)(Introduisez le papier dans le sens de la longueur seulement.)Bande technique: Max. 4 mm (bords avant et arrière)Max. 3 mm (chacun des autres bords) |
| Vitesse de reproduction COPIA 9910/DC 100: 10 copies/mnCOPIA 9912/DC 120, Modèle avec deux plateaux à papier: 12 copies/mnCOPIA 9915/DC 150, COPIA 9915C/DC 150C: 15 copies/mn | |
| Copie continue Maximum | 99 copies; compteur décroissant |
| Première copie 9,6 secondes (mode de copie normale) | |
| Taux de reproduction Varable: 50% à 200% par pas de 1% (soit un total de 151 pas)Fixe: 50%, 70%, 81%, 100%, 141%, 200% | |
| Système d'exposition | Exposition par fente avec déplacement de la source optique (vitre d'exposition fixe), fonction d'exposition automatique/SPF: avec déplacement de l'original |
| Alimentation du papier de reproduction | Un ou deux plateaux à papier avec alimentation automatique (250 feuilles); un plateau d'alimentation manuelle feuille à feuille ou un plateau d'alimentation spécial permettant une capacité d'alimentation automatique de 50 feuilles (se-lon le modele). |
| Dispositif de fixation | Rouleaux chauffants |
| Système de développement | Par Brosse magnétique |
| Source lumineuse | Lampe au xénon |
| Résolution | Lecture: 400 ppp Sortie: 600 ppp |
| Graduation | Lecture: 256 niveaux Sortie: 2 niveaux |
| Alimentation requise | Pour les exigences en matière de norme d'alimentation, reportez-vous à la plaquette signaletique au dos de l'appareil. |
| Consommation | Maximum 1000 W |
| Dimensions hors tout | 607 mm (L) x 445 mm (P)809 mm (L) x 445 mm (P) avec le plateau d'alimentation auxiliaire |
| Poids | 18 kg avec cartouches toner/Modèle avec SPF: 21,5 KgModèle avec deux plateaux à papier: 24,5 Kg Modèle Duplex: 22 Kg |
| Dimensions du copier | 518 mm (L) x 445 mm (P) x 293 mm (H)518 mm (L) x 477 mm (P) x 379 mm (H) modèle avec SPF/modèle Duplex518 mm (L) x 477 mm (P) x 464 mm (H) modèle avec deux plateaux à papier |
| Conditions d'utilisation | Température: 10°C à 30°C Humidité: 20 % à 85 % |
| Niveau sonore | Niveau de puissance acoustique LWA (1B = 10dB)Copie: 6,6 [B (A)], Copie: 7,1 [B (A)] modèle avec SPFVeille: niveau de bruit de fondNiveau de pression acoustique LPA (positions de veille)Copie: 40 [dB (A)], Veille: niveau de bruit de fondMesure de l'émission acoustique conformément à la norme ISO 7779. |
Le temps de sortie de la première copie peut varier selon les conditions d'environnement, telles que la tension d'alimentation et la température de la pièce. Les valeurs de la vitesse de copie sont arrondies au nombre entier le plus proche.

Dans le droit fil de notre philosophie d'amélioration permanente, le produitur se réserve le droit de modifier sans prévis la conception et les caractéristiques pour amélioration. Les chiffres de performances indiqués sont des valeurs nominales d'unités de production. Ces valeurs peuvent varier légarement dans les différentes unités.
3-34
TECHNISCHE GEGEVENS
Lors de la commande de fournitures et déléments en option, veuillez utiliser le numéro de referencia correct indiqué cédssous.
Veillez à tousjours utiliser des fournitures et des éléments d'origine.

| Fourniture Num. | de Réf. Durée de service |
| Cartouche toner/ développeur T.A. | Olivetti B0265Q Environ 6 000 M1920S pages |
| Cartouche de Olivâmbour T.A. M1 | Olivetti B0266R Environ 18 000 B21P pages |
^a Calcul pour la reproduction sur papier de format lettuce à 5% de zone ombrée.
Onderdelenlijst
- Rangez les fournitures dans un endroit:
propre et sec:
-
à température stable;
-
qui n'est pas exposé aux rayons directs du soleil.
-
Rangez le papier copie dans son emballage d'origine et a plat.
-
Le papier conservé hors de son emballage ou en position verticale sur le champ peut s'écorner ou devenir humide, ce qui entraine le blocage du papier.
Correct bewaren
Pour transporter le copier, suivez la procEDURE cidesous.
Lors du transport de ce copieur, veillez à retirer la cartouché toner/developeur au préalable.

- Placez l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt et débranchez le cordon d'alimentation.
- ① Assurez-vous que le plateau d'alimentation spécial est ouvert puis ouvre le couvercle latorial en appuyant sur le bouton d'ouverture du couvercle latorial.
② Appuyez delicatement sur les deux cotes du couvercle frontal pour ourir ce couvercle. - Dégagez delicatement la cartouchetonner/développeur en enforcant leboutonde déverrouille.Raportez-yousalapage3-21.REMPLACEMENTDELCARTOUCHETONER/DEVELOPPEUR.
- Refermez le couvercle frontal et ensuite le couvercle latorial.

Lors de la fermeture des couvercles, veilzez a referrer correctement le couvercle frontal et a referrer ensuite le couvercle latorial. Si les couvercles sont refermés dans l'ordre inverse, les peuvent ettre endomages.
- Soulevez lapoignée du magasin papier et sortez le magasin jusqu'à ce qu'il attagne la butée.
- Appuyez sur le centre de la plaque de pression jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place et verrouillée la plaque à l'aide du verroude la plaque de pression qui a été range à l'avant du magasin papier.
- Utilisez une piece (ou un autre object approprié) pour fixer au côte gauche du copier la vis qui a ete rangee a I'avant du magasin papier.

Lorsque you chargez le copier,la vis doit de nouveau etre fixe afin d'eviter tout dommage.
- Replacez le magasin dans le copieur.
- Refermez le plateau d'alimentation spécial, refermez l'extension du plateau de reception du papier; remettez en place les matériaux d'emballage et refleze les bandes adhesives que vous aviez enlevées lors de l'installation du copieur. Reportez-vous à la page 3-6, ENLEVEMENT DES MATRIAUX D'EMBALLAGE DE PROTECTION
10.Emballez le copieur dans le carton.
Le chargeur de documents recto-verse (R-SPF) vous permet de réaliser automatiquement des copies simple recto ou recto-verse. Le R-SPF est concu pour recevoir jusqu'à 30 originaux de format A5 à A4 et de grammaque à 90g/m².
Les options disponibles sont les suivantes:
| Icone OriginalCopie | Quartité max. | |
| 1 1 2 | Recto | Recto-verso |
| 2 2 | Recto-verso | Recto-verso |
| 2 1 1 | Recto-verso | 99 copies |
- Avant de charger les originaux dans le compartment du chargeur de documents recto-verse, assurez-vous que les agrafes et les trombones ont tous été enlevés.
Des originaux en mauvais et peuvent causer des bourages de papier dans le R-SPF. Il est recommandé que ces originaux soient copés à partir de la vitre d'exposition.
Lorsque vous chargez des originaux qui comportent des multiples perforations sur un cotoé, positionné les du cotoé gauche, ou le long des guides lateraux.
- Il est recommande que des originaux particuliers teils que des transparents ne soient pas charges via le R-SPF, mais places sur la vitre d'exposition.



Originaux, face à copier vers le haut Origineel met printizide boven

Réalisation de copies recto-verse a partir d'originaux simple recto
- Ajustez les guides lateraux au format des originaux et placez les originaux face imprimée vers le haut dans le compartment du chargeur de documents.
- Assurez-vous que le mode de copie rectangle recto-verso (1) (2) est bien seLECTIONné. Selon le dossier que vous désírez confectionner, vous pouvez désirer entre les mode de mise en page portrait (3) ou paysage (4).
- Appuyez sur la touchede depart copie (6).
Le nombre maximum de copies est 1.
Vous doivent réinsérer les originaux dans le R-SPF pour chaque exemplaire souhaïte.
Originaux, face à copier vers le haut
Origineel met printière boven
Réalisation de copies recto-verse à partir d'originaux recto-verse (2)
- Assurez-vous que le mode de copie recto-verbatim recto-verbatim ((2)P) est bien selectionné.
-
Appuyez sur la touche de départ copie (5).
-
Controller de 2-zijdige maar 2-zijdige (2) kopieerfunctie werd geselecterd.
Le nombre maximum de copies est 1.
Vous doivent réinsérer les originaux dans le R-SPF pour chaque exemplaire souhaïte.
Réalisation de copies simple recto à partir d'originaux recto-verse (3)
-
Indiquez le nombre de copies à l'aide des deux touches d'indication du nombre (A,4) de copies.
-
Stet het aantal kopieën in met behulp van de twee kopieerhoeveelheid (A) toetsen.
-
Appuyez sur la touche d'effacement (C) pour effacer une donnée en cas d'erreur.
- Appuyez sur la touche de départ copie (3).
Le copieur réalisera le nombre souhaite de copies recto non rassemblées (1,1..2,2..3,3).
Des copies recto-verse peuvent etre realises en mode manuel grace a ce copieur.
- Placez la première face imprimée de l'original vers le bas sur la vitre d'analyse, avec le HAUT du document tourné vers la GAUCHE. Abaissez le couvercle du copieur sur le document.
N.B.: le papier 60g / m^2 n'est pas recommande pour les copies recto- verso.
-
Sélectionnez le mode de copie recto >recto-verse(111)2). Selon le dossier que vous désirez confectionner, vous pouvez désirer entre les mode de mise en page portrait (a) ou paysage (a).
-
Selecteer de gewonnenste 1-zijdige / 2-zijdige (4) (5) kopiererfunctie. Afhankelijk van de aktie die u wilt makekunt u de portret (6) of landschap (7) functie selecteren.

- Entrez le nombre de copies souhaite.
- Appuyez sur la touche de départ copie (5) pour réaliser les copies de la première face.
- Àprouvés avoir numérique la première face, le témoin se trouvant à proximé du mode de scélection s'allumera pour vous avertir que le copleur est pré à numérique la seconde face.
- Enlevez la face 1 de l'original et remplacez-la par la face 2 tourée vers le bas sur la vitre d'exposition, avec le HAUT du document toujours tourné vers la GAUCHE. Abaissez le couvercle du copieur sur le document.
-
Appuyez sur la touche de départ copie (6).
-
Voer het gewenste,aantal kopieen in.
- Druk op de print 品 toets om kopieen van de 1^ kant te maken.
- Na het scannen van de 1 € Kant begint het lampje naast de geselecteerde functie knippenen, zodra de kopieermachine gereed is voor het scannen van de 2 € Kant.
- Verwijder het origineel met de 1 Kant en plaats de 2 Kant van het origineel met de bedrukteijke nae beneden op de glasplaat met de BOVENKANTaar LINKs.Sluit het documentdekseI.
6.Druk op de print () toets.


3-40