Copia 9912B - Fotocopiadora OLIVETTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Copia 9912B OLIVETTI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Copia 9912B OLIVETTI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Fotocopiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Copia 9912B - OLIVETTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Copia 9912B de la marca OLIVETTI.
MANUAL DE USUARIO Copia 9912B OLIVETTI
Enalganas regiones,las posiciones del interruptor estan marcadas con "1" y 0" en lugar de ON y OFF.
PRECAUCION:
Desconecte el enchufe de la toma para cortar Completely la corriente de la copiadora.
La toma de corriente deben encontrarse instalada circa del equipo y ser fácilmente accesible.
1 Manual de servicios (CD-Rom driver impresora y manual de servicios de la impresora con.option impresora prevista)
2 Cable de alimentacion
3 Cartucho TD
4 Cartucho;tambor instalado en la copiadora)
5 Bandeja de alimentacion manual multi-hojas
6 Bandeja de salute SPF/Bandeja de salute R-SPF
7 Bandeja central
8 Cable of interfac (ordonar IBM PC/AT compatible, con option impresora prevista)

- Contace con su concesionario si fallarta o estuviese deteriorado algoon componente.
- Conserve la caja y el material de embalaje. Puede usarse de nuevo si una vez tvuiera que transportar el equipo.
D
1 Cubierta de originales
2 Cubiertalateral
3 Alimentador manual (BYPASS)
4 Guias del papel
5 Control para aperture de la
cubiertalatera
6 Cubierta frontal
7 Bandeja (dependiendo del modelo, PODrIAN ser disponibles dos bandejas del papel)
8 Panel de mando
9 Pantalla de exposión
10 Cubiera para interfase optionala para Impresora
11 Bandeja de salute del papel
12 Extension de la bandeja de salute del papel
13 Asidero
14 Interruptor
15 Conector hembra para el cable de alimentacion
16 Botón de fiajación/liberación del cartucho TD
17 Cartucho TD
18 Cartucho tambor
19 Palanca del cartucho;tambor
20 Corona de transferencia
21 Limpiador de la corona de carga
22 Lengueteta para liberacion de la unidad de fusión
23 Rodillo de alimentacion del papel
24 Zona de salute SPF y R-SPF
25 Bandeja central
26 Guias de originales
27 Bandeja para alimentacion de ori
ginales
28 Cubierta del rodillo de alimentacion
29 Bandeja de alimentacion manual multi-hojas
30 Guías de papel de la bandeja de alimentación manual multi-hojas
1
3 Indicadores de alarme
Indicador pedido de substituicao do tambor (p.2-23)
Botao de coplado e Indlccador de pronto
Tecla selectorata e individadores del modo de Tecla e individadores seleccion de bandeja)acion Se usa para selectionar manualmente una
Para seleccionar corrilativamente los modos: AUTO, MANUAL (O O FOTO (El modo selectionado se identificante iluminacion de un indicator. (Pag. 4-12)
Teclas claro (O) y oscuro (O) e indicadores de exposión
Se usan paraaabstarel nivel de exposicon MANUAL (1 ) oFOTO EI nivel de exposicion seleccionado se identifica mediante illumina-cion de un indicator. (Pag.4-12)
Se usesa起初 y finalizar elajuste de un programa de usuario.(Pag.4-20)
③ Indicadores de alarma
Indicador que señaliza la necessities de cam-biar el;tambor. (Pag. 4-23)
8V: Indicador que señaliza alimentación de papel erronea. (Pág. 4-26)
Indicador que señaliza la necessities de cam-biar el cartucho TD. (Pág. 4-21)
Tecla selector a e indicadores de la proporcion de copiado
Se usa para selectionar las proportions de ampliación/reducción de copiado preestablishecidas. La proporti de copido seleccionada se identifica mediante iluminacion de un indicator. (Pag.4-14)*
⑤ Indicador ZOOM(Pag.4-14)
Tecla del visor de la proportion (%) de copiado (Pag.4-14)
⑦ Visor
Muestra la calidad de copias asignada, la proporción zoom de copiado, número del programa de usuario y temas de error.
③ Indicador ON LINE
Se ilumina cuando el equipo se usa como una impersonora (optional). Para usar este equipo como una impersonora, se就需要 un equipo más avanzado para impersonoras optativo.
Indicador de ahorro energetico
Se ilumina cuando la copiadora se encuena en un modo de ahorro de energia. (Pag. 4-18)
Se usa para seleccionar manualmente una bandeja de papel.
Indicador de la posicion de la fuente del papel
Se ilumina para indicar la estación de alimentación del papel selecciónada.
Dependiendo del Modelo, podrjan ser disponibles dos bandejas del papel.
Teclas ZOOM,
Se usan para seleccionar las proportions de reduccion o amplacion de copiado en la gama desde 50 hasta 200% a incrementos de 1 % (Pag.4-14)
Teclas decantidad decopias (,)
Se usan para seleccionar lacantidad deseada de copias (1 hasta 99). (Pag. 4-11)
- Se usesan para hacer entradas en el programadeholespecial. (Pag.4-20)
Tecla BORRAR
- Pulsar para boring el visor o pulsar durante una série de copiado para finalizar la operation. (Pag. 4-11)
- Pulsar ymantener pulsada durante el estado "Standby" (en condiiones para copiar) para estar el numero total de copias realizado hasta la Fecha. (Pag. 4-32)
Tecla IMPRIMIR e Indicador PREPARADA (6)
- Es possible copiar cuando el indicator está activado.
- Se usa paraaabstur un programa de usuario.
Indicador SPF
Indicador de papel atascado SPF (Pag. 4-32)
Indicador de atasco de papel en el R-SPF (▲) (sólo modelos Duplex)
Modo de copia a una cara / a dos caras (sólo modelo Duplex)
- Use el modo de copia a dos caras para hacer copias de un original a una o dos caras (pag. 4-38).
^ N.B.:Diferentes relaciones de copia se han definido para el modelo 120 V (Véanse las espécificaciones tícnicas).

XIII

①
MANUAL DE INSTRUCCIONES
COPIATRICE DIGITALE

Udlserknap Botao de desbloqueo
- Trak forsigtig TD patronen ud idet der trykkes pa udleserknappen, Bortskaffelse af den brugte TD patron skal foreg a overensstammelse med de lokalt gaeldende miljeforskritter.
- Isaet en ny TD patron. For at isaete en ny patron, se SIDE 2-7 ISAETNING AF TD PATRON.
-
Luk frontafdakningen og derpa sideafdakningen ved at trykke pa dot runde fremspring i nærheden af laseknappen for sideafdakningen. Indikatoren slukker og klar (indikatoren lyser.
-
Tire com cuidado o cartucho TD quando pressionado o botao de desbloqueio. Elimine o velho cartucho TD em comodidade com a norma de lei local.
- Introduza o novo cartucho TD. Para instalar o novo cartucho, ver a págnia 2-7 INSTALAÇÃO DO CARTUCHO TD.
- Cubra o painei de cobertura e em seguida o painei de cobertura latera, pressionando as saliencias redondas que encontrar-se ao lado do botao de abertura do painei laterai. O indicator 山 se apaga e o indicator PRONTO (se ilumina.

Coroa de transferencia
C Obstáculo na zona de transporte
Para visualizar o número total de copias, adote o segunte procedimento.
Lista de Fornecimiento
| Provisão Núm. | de ref. Vida时许 | |
| Cartucho TD Olivetti B0265Q Aprox. T.A. M1920S | 6.000 cépias* | |
| Cartucho;tambor | Olivetti B0266R Apx. T.A. M1921P | 18.000 cépias |
- Aperte o botao de copia (6).
AFFICHAGE DU NOMBRE TOTAL DE COPIES
La presente copiadora ha sido diseñada para facilitar un uso intuitivo y sencillo al mesmo tiempo que requiere un minimo de espacio. Asegüeose de familiarizarse Completely con esemanual de service y con la copiadora a fin de Obtener el mayorrendimiento de todas lascharacteristicas delmisma. Dependiendo delmodelo comprado, su impressora podra estar equipada con un Alimentador de pasada unica (SPF), un Alimentador invesor de pasada unica (R- SPF), dos bandejas del papel.
La copiadora se pueda usar también como una impresora láser, si ha sido instalada una impresora optional. Este manual describe solo las caracteristicas de la copiadora. Para la descripción de las caracteristicas de la impresora, vexe el manual correspondiente.
Signos convencionales usados en el presentemanual En el presentemanualsehace deuso delsiguientesiconos a fin defacilaral usuario informacionconcerniente aluso de la copiadora.

Advertencia

Precaución
Avisa al usuario que de la inobservancia de la advertencia能把 resultar lesiones del usuario o País al equipo.
Avisallectual contento.

Nota
Las notas proporcionan informacion importante sobre la copiadora en lo que respects espe cificaciones, functions, operacion y others que peuvent ser deinteresting y provecho para el usuario.

Indica una letra mostrada en el visor (Pag.4-26).
INDICE/INDICE
Desembalaje
Denominación de los componentes .V
Panel de mando XIII
Introduccion 4-1
Un breve commentario sobre la instalación
de la copiadora 4-2
Medidas de precauacion 4-4
Instalacion 4-6
Instalacion del cartucho TD 4-7
Carga del papel de copia 4-8
Copiado normal 4-10
Aiuste de la exposacion/Copiado foto 4-12
Aúste automático de la exposión 4-13
Descripción de las functions especiales 4-18
Modo ahorro de toner 4-19
Programas de usuario 4-20
BecambiodelcartuchoTD 4-21
Recambio del cartucho;tambor 4-23
Mantenimiento por parte del usuario 4-25
Eliminación de atascos 4-26
Alimentación incorrecta en el area papel inferior 4-28
Eliminación de atascos en la unidad SPE 4-29
Anomalias en la copiadora 4.30
Indicadores de estado 4-32
Expecifications 4.34
Especificaiones para version 1.20V 4-35
Numero de referencia y almacenacion de
componeroe 4.27
componenles consoio 4-37
lectructions nontransporto 1-29
Instruetiones para transporte 4-38
Coprado en el alimentador invesor de pasada 10
unica (R-SPF) (solo modelo Duplex). 4-39
La instalacion incorrecta peutes resultant en deterioro de la copiadora. Sivase observar lo首位mente durante la primera instalacion y siempre que reubique la copiadora.
Cuando la copiadora se cambia de un lugar fresco a otro caliente能把 formarse condensado en el interior de laquia. La operation en estas conditiones puede producirunas copias de mala calidad yfallos.Dejea la copiadora a temperatura ambiental duranteunas 2 ho-ras como minimum antes de proceder a su uso.
- No instale su copiadora en sectores que esten o sean:
mojados, humedes o muy polvorientos
- expelled directamente a los rayos solares
- sobramente ventilados
- sujetos a cambio extremos de temperatura o humedad; es decide, en las cercanas directas de acondiciones de aire o estatas.
- Asegürese de que el interruptor de la copiadora está en posicion OFF (descenctado). Enchufe el cable de alimentacion adjunto al conector hembra que se eyece contra en la parte posterior de la copiadora.

Si se sirviera de la copiadora en un pays différente al de su compra, deberá cerriorarse de que la corriente local es compatible con la de su Modelo. Si enchufara la copiadora a una toma de corriente que no fue compatible你能星座lutar daños irreparables.
- Conectar el除外 extremo del cable de alimentacion a la caja de enchufe mas cercana.
Conecte el cable de alimentacion solamente a una caja de enchufecorrectamente puesta a terra.

Coloque el interruptor que se encuesta en el lateral izquierdo de la copiadora a posicion "ON" (conectaro). El indicator PREPARADO (心) se illumina y otrosindicadores del panel de mando que meastran los ajustes iniciales también se iluminan para signalizar que esta en conditiones de operation. Para los ajustes iniciales,vease mas adelante la section "Ajustes iniciales del panel de mando".

La copiadora commuta a un modo de ahorro energetico après de transcurrido el tiempo establecido sin realizarylvania operacion de copiado tras la ultima copia realizada o tras la comutation de la corrente. Los ajustes de losodos de ahorro energetico peuvent modifierse. Vease la pagina 4-20 PROGRAMAS DE USUARIO La copiadora vuela a losajustes inicialestras un intervalo de tempo previamenteestablecido despues de realizar la ultima copia. Este intervalo de tempo establecido como estandar (auto clear time = borrado automatico del tiempo)uede modifierse. Vease la pagina 4-20 PROGRAMAS DE USUARIO.
La copiadora asume los ajustes iniciales cuando la mesma comulta sepsude de transcurrir un intervalo de tiempo previa-mente programado (tiempo de borrado automatico) o tras la ultima copia.
Siga las instrucciones dadas a continuacion para el uso de la presente copiadora.
- El和地区 de fusión está muy caliente. Tenga cuidado al inspeccionar estaSECTION.
- No mire directamente sobre la fuente luminica. Ello puede darar sus ojos.
- No encienda y apague la copiadora muy rapidamente. Después de apagar al copiadora, espere durante 10 -15segundos antes de volver a encenderla.
- La copiosa tiene que ser apagada antes de instalar@cualquier suministro.
- Coloque la copiadora sobre una superficie firme y nivelada.
- No instale la copladora en un lugar humedo polvoriento.
- Siempre que la copiadora vaya a estar inactivada durante un prolongado periodo de tiempo, p. ej., durante las vacaciones o cuando deba mudarse la copiadora, desconnecte el interruptor y descenthuce el cable de alimentacion.
- Descommute el interruptor y desenchufe el cable de alimentacion antes de mudar la copiadora.
- No cubra la copiadora con una funda anti polvo, para o pellcula de plastico cuando la corriente está connectada. Ello impide la irradiación del calor y pueda resultar en incendio.
El uso de controlles o ajustes o caracteristicas o métodos differsentes a los cuales especificados可以更好的结果在每一peligrosa exposión a radiaciones.
Este producto contiene un dispositivo de bajo potencia. Para asegurar una seguidad continua, no quite nella de las protecciones ni tampoco intente acceder al interior del producto.
Para?quiar intervensiOn de asistencia tectnica, contacte al personal calificado.
Attenzione
Irradiación láser invisible cuando está abierta y anulado el conmutador interlock. Evitar exposión al rayo. Deserie, la potencia entregada de la unidad de exploración está ajustada a 0.8 MILIVATIOS MAS 13,4 PCTS que se mantiene constante porla unidad APC (control automatístico de la potencia). El equipo contiene un dispositivo láser de baja potencia. A fin de garantizar ininterruptamente la seguidad, noemarksinguna cubierta o intentar acceder al interior del producto. Confie todo el servicios Tecnico a personal especializzato.
Precauciones a.tomar con el láser
Longitud de onda 785 nm ±15 nm
Frecuencia de pulsacion (10.7 ms ±4 ns)/7 mm
Potencia entrega 0.2 mW - 0.03 mW

LASER DI CLASSE 1
① Copiado laser de alta velocidad
- Puesto que el tiempo de calentamente es nulo, el copiado pueda iniziarse inmediamente antes de commutar la corriente.
- Primera copia en solo 9,6segundos (modo normal).
- Dependiendo del modelo, la velocidad de copiado es de 10 copias/minute, 12 copias/min. Ó 15 copias/min. que se adapta al uso comercial y permite mejorar la eficacidia de trabajo.
Imagen digital de alta calidad
- Puede realizarse copiado de alta calidad de 600 dpi.
- Además del modo automatico de exposión, la exposiónouldajustarse manualmente en cinco niveles.
- El modo de copiar FOTO permitted copiar nitidamente imagenes originales de delicadas tonalidades en escalas de grises tales como fotografias en blanco y negro o a color.
③ Interesantes functions de copiado
- Puede realizarse copiado zoom en la gama desde 50% hasta 200% a incrementos de 1% .
- también pueda realizarse sin erruccion series de hasta 99 copias.
- Puede realizarse alimentacion automatica de originales a travers del alimentador de hojas unicas (SPF) (dependiendo del Modelo).
- Puede activarse el modo de ahorro de toner para reducir el consumo de este producto en aprox. 10% .
- Se incluyen programas de usuario que permiten ajustar/ modifier las functions conforme a los requisimientos del usuario.
④ Escaneo unico/Impresion multiple
- La copiapora está equipada con una memoria buffer para 1頁ina.Esta memoria permite a la copiapora escanear un original solo una vez y hacer hasta 99 copias del mesmo.Esta caracteristica permite melhor el proceso de trabajo, aminora los ruidos de operation generados por la copiapora y reduce el desgaste del mecanismo de escaneo.Esta caracteristica garantía un mayor grado de fiabilidad.
5 Diseno de compatibilidad ecologica
-
La bandeja de性和 esta alojada en la copiadora para ahorrar el espacio.
-
Se incluyen algunos de precalentamento y desconexión de la corriente para reducir el Consumo energetico en modo "Preparado"
- Characteristicas de la impresora
- Dependiendo del modelo, esta copiosa también se pueda usar como impresora láser.
-
Cerciórese de tomar la copiadora por los asas en ambos lados de la misma para desembalarla y llevarla hasta el lugar de instalación.
-
Per disimballare la copiatrice e portarla al luogo di installatione, assicuratevi di prenderla per le maniglie da entrambi i lati.

-
Desmonte los trozos de cinta adhesiva a, b, c, d y y la cubierta protectora ①
-
Rimuovete i pezzi di nastro @, b, c, ed e la copertura di protezione f.

-
Abra a continuación la cuberta de origina y desmonte los materiales de protección y Vaya alayo 66.
-
Aprite quindi il copri originali e rimuviete il materiaile protettivo 9e Passate all'operazione 6.

-
Abra a continuación la cubierta de originales y desmonte los materiales de protección 6 y ⑥.
-
Aprite quindi il copri originali riu muovete il materiale protettivo e

-
Quite el material protector (d).
-
Rimuovete il materiale protetivo (d).
-
Sivase de una moneda (o de un objeto adequado) para desmontar el tornillo.
-
Utilizzate una moneta (oppure un oggetto adatto) per rimuovere la vite.

Guarde el tornillo en la bandeja del papel ya que el本身就是 necesita si debiera mudar la copiadora. (Pag. 4-38).
-
Tire con cuidado por los dos lados de la cubierta frontal paraAbrir la cubierta.
-
Esercitate delicatamente una leggera pressione su entrambi i lati del pannello di copertura anteriore per aprire la copertura.

-
Saque de la Bolsa el cartucho TD. Quite el papel de proteccion. Tome el cartucho por algunos extremos y agitelo horizontalmente quatre o cinco vezes.
-
Togliete la cartuccia TD dal sacchetto. Rimuvete la carta di protezione. Tenete la cartuccia da entrambi lati e scuotetela orizzontalmente quattro o cinque volte.

-
Tome la lengueta de la cubierta protectora, tire de la misma hacía si mismo para quitar la cubierta.
-
Tenete la linguetta della copertura di protezione e tirate la linguetta verso il vosto lato per rimuovere la copertura.

-
Introduzca con cuidado el cartucho TD hasta que engaste en su lugar.
-
Inserte delicatamente la cartuccia TD fino a quando rimane bloccata al suo posto.
-
Cierre la cubierta frontal y, a continuacion, la lateral pulsando sobre los salientes redondos que se encuentran aldo del boton para aperture de la cubierta.
-
Chidete il pannello di copertura anteriore e quindi il pannello di copertura laterale, premendo le sporgenze rotonde vicino al pulsante di apertura del pannello laterale.

Al cerrar las cubiertas, asegúrese de cerrar firmamente la cubierta frontal y, a continuación, la lateral. Las cubiertasSEOpeo deteriorarse si se cierran enorden erroneo.
En caso de que su Modelo está equipado con dos bandejas del papel, cargue el papel de copia Dentro de las dos bandejas.
- Levante el asidero de la bandeja del papel y tire a tope de la misma hacía fuera.
- Retire el fijador de la placata de presi-. sion. Gire el fijador de la placata de presi-. enon in la direc tion indicada por la flecha para desmontarlo mantieni-. do al mismo tempo presionada hacia abajo la placata de presion de la bandeja del papel.
- Guarde el fijador de la placas de presion desmontado en el paso 2 y el tornillo que se desmonto durante el desembalaje en la parte frontal de la bandeja del papel. Para guardar el fijador de la placa de presion, gire el elemento de fijacion para sujarlo en el lugar adecuado.
-
Ajuste las guías del papel en la bandeja del papel al ancho y largo del papel de copia. Comprima la palanca de la guía del papel a y corra la guía para ajustarla a la anchura del papel. Corra la guía del papel b hasta la ranura adeuada como se encontrartra marcado en la bandeja.
-
Abanique el papel de copia e introduz-calo en la bandeja. Aseguise de que las esquinas del mesmo se encontrarban bajo los ganchos de esquinas.

No cargue papel por encima de la linea de nivel máximo (Y). La superación del nivel indicado por esta linea provoca atascos de papel.
6 Empujo suavamente la bandeja del papel hacía el interior de la copiadora.

Para cancelar el indicator "P" que se envocara parpadeando sin necessities de inicia nuevamente el copiado, pulse la tecla BORRAR (C). La leyra "P" en el visor se apaga y se illumina el indicator "Preparada" (C).
| Tipo de alimentación del papel | Tipo de producto Tamañón | Gramaje | ||
| Bandeja del Papel | estándar A4 56 hasta papel B5 | 30 g/m2A5CartaFolioFactura | ||
| Bypass manual | Papel estándar y A4 grueso B5 | A5CartaFolioFactura | 52 hasta 128 g/m** | |
| Produc-tosespe-ciales | Peliculatransparente | CartaA4 | ||
| Sobre* InternacionalDLInternacional C5Comercial 10 | ||||
- No se sirve de sobres que tengan cierras metálicos, lenguetas de plástico, dobladillos con cordón, ventanilla, forros, autoadhesivos, adhesivos o materiales sintéticos. Estos peuvent causar daños fisicos à la copiadora.
** Para gramajes de papel desde 110 hasta 128g / m^2 ,el formatting A4 es el tamano maximo que pueda alimentarse a工程技术 del bypass manual. - Papeles especiales tales comopelliculas transparentes y etiquetas deben alimentarse hoja a hoja a工程技术 del bypass manual.
- La bandeja bypass no pode usarse para copiar doble (sólo modelos Duplex).
CARTA
Dependiendo del modelo: esta copiadora dispone de dos estaciones de alimentacion de originales - un alimentador de hojas unicas (SPF) para alimentacion automatica de originales (disponible en algo-nos modelos) y una mesa de originales para el manejo manual de los mismos. Launidad SPF está disnena para alojar hasta 30 originales de formato A5 hasta B4 y un gramaje desde 52 hasta 90g / m^2
- Asegürese de que en la bandeja del papel se enquiryra papel del tamanfo desrado. Vease la pagina 4-8 "CARGA DEL PAPEL DE COPIA". Cuando Ud. copie sobre una papel formalto carta o superior, extraiga la prolongacion de la bandeja de salute del papel.
- Conmute el interruptor
A. Cuando se usa la mesa de originales - Abra la cubierta de originales.
- Coloque el original con la cara ha cacia abajo en la mesa de originales. Alineelo con la regla graduada para originales y con la seals para centraje (▶).
Coloque el/los original(es) en la bandeja para alimentacion de originales o sobre la mesa de originales.
B. Cuando se usa launidad SPF
(1) Asegürese de que no ha quedado original algo n en la mesa de originales.
(2) Ajuste las guías de los originales al tamañó de los mismos.
(3) Coloque el original con la cara hacía arraba en la bandeja para alimentacion de originales. Vaya al paso 7,
- Antes de colocar ningún original en la bandeja para alimentación de originales, asegürese de haber eliminado en los mismos todas las grapas o clips.
- En el panel de mandos se ilumina el indicator (O). Si este indicator no se iluminara significa que los originales no estan correctamente colocados o que la unidad SPF no está debidamente cerrada.
- Originales en mal estado peuvent atascarse en launidad SPF. Se recomienda copiar tales originales directamente desea la mesa de originales.
- Originales de materiales especialas tales comopelliculas transparentes no deben alimentarse a工程技术 de la SPF sino colocarse directamente sobre la mesa de originales.
5. Cierre con cuidado la cubierta de originales. Al copiar un libro o un original que haya sido plagado o esté arrugado, comprima ligeramente sobre la bandeja de origina-les.
-
Programe el numero de copias con las dos teclas para copias a realizar (A).
-
Pulse la tecla para boring (®) si Highesta una introduccion erronea.
-
Una copia una你可以 realizarse con el ajuste inicial; es decir, cuando el visor meuya "0".
-
Pulse la tecla de copias a realizar referencia para programar las unidades desde 0 hasta 9.Esta tecla no modifica el digito correspondiente a las decenas.
-
Pulse la tecla de copias para realizar izquierda para programar las decenas desde 1 hasta 9.
-
Impostate il numero delle copie, servendovidi dei due tasti del numero delle copie (4,4).

- Pulse la tecla IMPRIMIR (6). Pulse la tecla de copias a realizar izquierda para lostrar el numero de copias hecho durante una série de copiado.
Pulse la tecla BORRAR (©) para paralizar el copiado durante la的操作 de copiado se finaliza y el numeroamente en el visor se repone a "0".
Modality de alimentacion continua Sise ha permitted la modalidad de alimentacion continua utilizing el programa del,) 4,el indicator SPF () destellarà durante aprox.5segundos despues que todas las copias han sido impresas de la SPF.Mienes esta destellando este indicator,algunos originales yetivos colocados sobre la bandeja SPF seran alimentados y copiados automatamente.Paraajustar este modo,vea la pagina 4-20,PROGRAMAS DE USUARIO.
La cubierta de originales pourrait desmONTarse para permitir el copiado de objetivos voluminosos.
- Levante sencillamente la cubiertahacia arriba.
- Para montar de nuevo la cubierta de originales, realiza miensa operation enorden invertido.
Para la mayoría de los originales no se requires el ajuste de la densidad de copia en el modo de exposión automatica. Para ajustar manualmente la densidad de copia o para copiar fotografías, el nivel de exposión puede regularsemanualmente en cinco pasos.
El nivel de exposión automática pueda ajustarse de la forma que mejor cumpla sus requisitos de
El indicator del modo FOTO se apaga y el indicator AUTO comienza a parpadear. Se illumina uno o dos indicadores de exposión correspondientes al nivel que ha sido selecciónnado.
- Pulse la tecla claro (C) u oscuro (D) para regular como se紊ce el nivel de claridad u oscuridad de exposión automatica.
Si se ha seleccionado el nivel de exposicion 2 se iluminan simultaneamente los dosindicadores mas a la izquida correspondientes a este nivel. Igualmente, los dosindicadores mas a la derecha correspondientes a este nivel se iluminan simultaneamente si se selecciona el nivel de exposicion 4.
Puede elegirse entre tres proportions de reduc tion y dos de amplacion preestablecidas. La fun cion zoom permite seleccionar proportions de copia entre 50% y 200% a incrementos de 1% .
- Para comprobar un ajuste zoom sin necessities de modifier la proportiOn zoom, pulse y mantenga pulsada la tecla del visor de proportiOn de copia (%) .Al soltar la tecla, el visor vuede a indicar el numero de copias.
- Para reponer a 100% la proportionsc de copia, pulse repetidamente la tecla selectora de proportionsc hasta que se ilumine el indicator 100% .

Para activar una proportiencia de copia preestablecka:
Las proportions de copia previamente establecidas son: 50% , 70% , 81% , 141% y 200% .
Para activar una proportiOn zoom: Pulsando una tecla zoom (o e),e indicator ZOOM se ilumina y el visor mueira la proportiOn zoom.
Con el fin de reducir o ampliarrapidamente la game de zoom, pulse y mantenga pulsada la tecla (三 0 . Pero el valor se detendra en la reduccion preajustada y en la game de ampliacion.A fin de continually con these valores, sueIe la tecla y despues pulsela other y Mantengala pulsada.
3. Programe el numero de copias mediana les teclas de copias a realizar (四) y (4) y pulse la tecla IMPRIMIR (四)
La bandeja bypass alimenta automatically hasta 50 hojas de papel estandar (disponible solo en algunos modelos). El alimentador manual bypass de hojas unicas y la bandeja bypass pueda usarse para introducir papel estandar,pelliculas transparentes, etiquetas y othero papeles especiales de formato A6 hasta A4 y un gramaje desde 52 hasta 128 g / m^2 .(El formafoA4eselamano maximo para papeles de gramaje desde 110 hasta 128g / m^2)
- Coloque el original con la cara ha cacia abajo en la mesa de originales. Alinéelo con la regla graduada y cierra la cubierta de originales.

LaImagen originaldebesermaspequeñaqueelpapeloproducto sobreel que sehacela copia.Si laImagen originalfuessemayorqueelpapeloproducto,ellopecd causar manchas enlosbordes de lascopias.
- Ajuste las guías del papel al ancho del papel de copia. Introduza una horaǚ una de papel de copia (con la cara de impresión hacía abajo) en el puerto de alimentación bypass. El copiado se inicia automatistically.


Cara de impresión hacía abajo Lato stampa
El copiado a dos caras puede realizarse en esta copiadora usingo el alimentador bypass.
Ejemplo: los dos originalesesiones se copian en las dos caras del papel de copia.
- Coloque el primer original con la cara hacía abajo en la mesa de originales y la parte SUPERIOR se alando hacía la IZQUIERDA. Haga una copia.
La prima copia puede realizarse ya sea uso la bandeja del papel o el bypass manual.
N.B.: El papel de 60g / m^2 no es recomendable para copiado a dos caras.
- Cambie el primer original por el segundo con la cara hacía bajo en la mesa de originales y la parte SUPERIOR sealando hacía la IZQUIERDA y cidera la cubierta de originales. Asegúrese de que el primer y segundo original está orientados de forma identica en la mesa de originales.
Ambos originales, el primero y el segundo, peuvent colocarse en launidad SPF pero deben colocarse porSeparatedo. Si se ha habilitado el modo de alimentacion ininterruptida para SPF, colocque elSEGundo originaldespuesde que elindicador de SPF (O) se haya apagado.Vease la pagina XIII.
- Para el encuadernamiento en taco, invierta la primera copia de izquierda aaretheca como se muestra mas abajo. Para el encuadernamiento en folleto, invierta la第一条 copia de arriba hacer abajo (no ilustrado). Alimente la第一条 copia en el puerto bypass de alimentacion manual o en la bandeja bypass.
El copiado se inicia automáticamente.
- Pulse la tecla de seleccion de bandeja (念) para selectionar la bandeja de alimentacion manual multi-hojas.Pulse la tecla de copiado (念)
Asegürese de alimentar el papel de copia solo hoja por hoja.
Reduce el consumo de toner en aprox. 10% .
Modos ahorro de energia (pagina 4-20)
La copiadora tiene dos formas de operar en modo de ahorro energetico: bajo precalentamento y bajo descommutacion automatica de la corrente.
Modo precalentamento
Cuando la copiadora entra en este modo, el indicator de ahorro energetico (1) se illumina y los其次s indicadores quandan activados o desactivados como se entrainsen anteriormente. En esta condidon, el fusor en la copiadora se mantiene al nivel de temperature max bajo ahorrando energia de esta manera. Para copiar desde el mode de precalentamento, haga las selecciones de copiadora deseadas y pulse la tecla IMPRIMIR (6) siguiendo el método de copiado usual.
Modo descommutación automatística de la corriente Cuando la copiadora entra en este modo, el indicator de ahorro energetico ( se illumina y los otherindicares se apagan. El mode de descommutación automatística de la corriente ahora mas energia que el mode precalentamento pero requiere más tiempo antes de iniciaar el copiado. Para copiar desde el mode de descommutación automatística de la corriente, pulse la tecla IMPRIMIR ( ) sugiuendo el método de copiado usual.
Borrado automático (pagina 4-20)
Després de transcurrido un tiempo previamente programado, la copiadora vuela a los ajustes iniciales tras laULTIMA copia realizada.
El intervalo de tiempo previamente programado (tiempo de borrado automatico)uede modificarse.
Modo de alimentacion ininterrupida (pagina 4-20)
Véase la págin4-11 para la descripción del modo de alimentación ininterrupida.
Modo risparnio toner (pagina 4-19)
- Pulse la tecla selectora del modo de exposicion para activar el modo manual (1)
- Pulse y mantenga pulsada durante los 5segundos la tecla selectoradel modo de exposicion.
Elindicador MANUAL (1) se apaga y elindicador FOTO (comienza a parpádear. Se illumina el indicador de exposión marcado como "5")."señalizar que el modo de toner estandar está activado.
- Paraentar el modo ahorro de toner, pulse ligeramente la tecla (O). Se ilumina el indicator de exposión marcado como "1" signalizando que se ha selecciónado el modo ahorro de toner.
- Pulse dos vezes la tecla selectora del modo de exposacion. El indicator FOTO (1) deja de parpadear y el indicator AUTO se illumina permanente. El modo ahora de toner está ahora activado.

Repita estas operaciones para volver al modo estandar pero pulsando la tecla oscuro (P) para seleccionar el nivel de exposión "5" en el paso 3.
Los programas de usuario permiten和睦ar, modifier o anular determinadasustralianes.
Programación de los发展模式 ahorro de energia, tiempo de;barrado automatístico y modo de alimentación ininterruptida.
- Pulse y mantenga pulsadas simultaneamente les teclas claro (O) y oscuro (D) durante mas de 5 segundos hasta que empiecen a parpadear todos losindicadores de alarma (O), s, y en el visor aparezcoa ——.
- Use la tecla izquierda de calidad de copias (A) para selectionar el numero de programa de usuario. El numero的选择aciondo parpadear a en parte izquierda del visor.
- Pulse la tecla IMPRIMIR (El numero de programa introducido se ilumina permanentemente y el numero de parametroactualmente selecciónnado para el programa parpadaea en la parte derecha del visor.
| Programa N°/Mode Parametros |
| 1 0 Tiempo deBORrado 1⇒30 seg. automatístico * 2⇒60 seg. 3⇒90 seg. 4⇒120 seg. |
| 2 * Mode 1⇒60 seg. precalentamento 2⇒90 seg. |
| 3 0 Mode descommuta- * 1⇒5 min. ción temporal de la 2⇒15 min. corriente 3⇒30 min. 4⇒60 min. |
| 4 Modalidad de 0⇒OFF alimentación continua * 1⇒ON |
| 5 Mode descommutación 0⇒OFF automatística de la corriente * 1⇒ON |
Los ajustes por defecte de fábrica estávnarcas mediana un asterisco (一 ^ )
- SeLECTIONE el parametro deseado usinga tecla derecha decantidad de copias (2).El numero de parame-tro introducido parpadae en la parte derecha del visor.
- Pulse la tecla IMPRIMIR (El numero en la parte derecha del visor se illumina permanente y el valor introducido queda memorioso.

Para embariar los ajustes o para programar/othersode, pulse la tecla BORRAR (念) .La copi-dora vuelte al paso 2.
6. Pulse la tecla claro (O) o la oscuro (O) para volver al modo de copia normal.
Asegürese de usar exclusivamente re-puestos y consumibles originales.

El indicator ( 已 "Requerido recambio del cartucho TD" se illumina cuando se necesita toner. Consulta la seccion NUMEROS DE REFERencia Y ALMACENAMIENTO DE COMPONENTES DE CONSUMO en la pagea 4-37 para una informacion mas amplia sobre la配音acion de cartucho TD. Si se continua el copiado-presentas el indicator ( 已 ) está illuminado, las copias se converten paulatinamente más claras hasta que laquinapare y el indicator comience a parpadear. Recambie el cartucho TD anterior siguiendo el método expuesto a continuacion.
- Después de que laística pare es posible realizar toda amongstas copias más SACando el cartucho TD, agitándolo horizontalmente varías vaces e instalándolo a continuación. Recambie el cartucho TD si no fuese possible copiar afterwards de realizar la operación anterior.
- Durante una prolongada série de copiado de originales oscuros, el indicator PREPARADA (®)SEOpe parpadear, elindicador (:)se ilumina y laquina se para incluo cuando todas tiene toner. La copiadora alimenta toner durante unos 2minutos y, entonces, el indicator PREPARADA (®) se ilumina. Pulse la tecla IMPRIMIR (®para proseguir el copiado.

A continuación, pulse suavamente en ambos laterales de la cubierta frontal para abrirla.
Al cerrar las cubiertas, asegüres de cerrar firmamente la cuberta frontal y, a continuación, la lateral. Las cubiertasmightenedeteriorarse si se cierran enorden erroneo.
RECAMBIO DEL CARTUCHO TAMBOR SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL CILINDRO
La vidautil del cartucho tambor es de,aproximadamente,18.000 copias.Cuando el contagador interno alcalzanaapproximadamente 17.000 copias,elindicador (包) "Requerido recambio del cartucho tambor"senalizarando que en breve se necessitarcabiar el cartucho tambor.Consulte la seccion NUMEROS DEREFERencia Y ALMACENAMIENTO DE COMPONENTES DE CONSUMO en la pagina 4-37 para una informacion mas amplia sobre la adquisionde cartucho tambor.Cuando elindicador (包) comienzaa parpadear,la copiadora DEA de funcionalhaasta que se recambie el cartucho tambor.Cambie entonces el cartucho tambor.
No quite la funda protectora (papel negro) en la��on del tambor de un nuevo cartucho tambor antes de su uso. esta protege al tambor contra la luz exterior.
A continuación, pulse suavamente en ambos laterales de la cubierta frontal para abrirla.
- Saque con cuidado el cartucho TD cuando pulsa el boton de lijacion/ liberacion (pagina 4-22, bajo 2).
- Tome la palanca del cartuchoylvaniaseco cuidado.Elimine el cartucho tambor antiquo conforma a la legislacion nacional al respecto.
- Saque el nuevo cartuchoAML
su funda protectora y quite la cubierta
protectora del cartucho.
A continuacion, instale con cuidado el
nuevo cartuchoAML.

No toque directamente con las manos la superficie (sector verde) del cartucho también. Ello causaria manchas en las copias.
- Instale con cuidado el cartucho TD. Para la instalacion del mismo, vase la pagina 4-7 "INSTALACION DEL CARTUCHO TD".
- Cierre la cubierta frontal y, a continuacion, la lateral pulsando sobre los salientes redondos que se envencran al bajo del boton para aperture de la cubierta. El indicator ( 已 ) "Requeido recambio del cartuchoAML se apaga y el indicator PREPARADA (已) se illumina.
Al cerrar las cubiertas, asegúrese de cerrar firmamente la cubierta frontal y, a continuación, la lateral. Las cubiertasSEOpeo deteriorarse si se cierran en ordo erroneo.
Vidautil del cartucho tambor
Siga el método descripto a continuación para determinar el número de copias que todas你可以 realizarse antes de alcazar al limite de las 18.000 copias.
- Pulse y mantenga pulsadas simultanee namente las teclas claro (④) y oscuro (D) durante mas de 5 segundos hasta que empiecen a parpader todos los indicadores de alarma (②,8v,) y en el visor aparezca--
- Pulse y mantenga pulsada la tecla BORRAR (C) para determinar el numero de copias que todavia pueda realizarse.
Ejempl:能把 realizarse 500 copias antes del recambio singulare del

cartucho tambor.
3. Pulse la tecla claro (①) o la oscuro (②). El indicator PREPARADA (③) se ilumina.
Un cuidado adequado es esencial para encontrar copias claras y nitidas. Preocupese de dedicar algunos horas para limiar con regularidad la copiadora.
-
No use disolventes, benceno u或者其他 products volatiles. Ello podra Cause deformacion, decoloracion, deteriorios y anomalias de configuracion.
-
Antes de proceder a la limpieza, asegürese de disconnectar el interruptor ydesenchucel ar cable del alimentacionde la toma de corriente.
Non usate solvents, benzina oppure aIit detersiv volatil.
Limpie la carcasa con un paño suave y limpio.
Carrozzerla
Cristal y tapa de originales
Las manchas sobre la mesa de cristal o rodillo de la unidad SPF también se copian. Limpie la mesa de cristal o rodillo de la unidad SPF con un paño suave y limpio. Si fuesenecessaryario, humedezcalo con un producto para limiar cristales.
Cargador de transferencia
El cargador de transferencia pueda estar suejo si las copias comienzan a salir rayadas o borrosas. Limpie el cargador de transferencia conforme al método singular.
Desílce con cuidado el limpiador del cargador de transferencia de la extremidad derecha hacía la derecha a lo largo del surco del cargador de transferencia. En las copias能把 aparecer manchas si el limpiador se para en mitad del recorro.
Cuando el indicator de atascos (8) o el indicator del visor parpadea, la copiadora para acause de un ataso.
Cuando occurs un atasco al usar la unidad SPF, en el display pueda aparecer un numero antepuesto con un signo menos. El mismo es el numero de originales que deben devolverse a la bandeja de alimentacionupon ses del atasco.Devuela el numero de originales requireado.A continuaciondesaparecerel numero despues de iniciañuamentele copiado o de pulsar la tecla BORRAR (C).Cuando en la unidad SPF se atasca un original, la copiadora se para y el indicator de atascos de la SPF ( luce intermitentmente,mñana que el indicator de atascos (8v) permanecera apagado.Para atascos de originales en la unidad SPF, consultese "D Atasco en la unidad SPF", pagina 4-29.
Si la copiadora está encendida con la tapa lateral inferior abierta, el testigo de alimentación incorrecta (8v) centellear. En este caso, ciérre la tapa lateral inferior. El testigo de alimentación incorrecta se apagará.

- Asegürese de que la bandeja bypass está abierta y, a continuación, abra la cubierta lateral pulsando el control para aperture de la misma.
- Verifique la direccion del atasco. Elimine el papel atascado sugindo las instrucciones para cada direccion como se我院a en la ilustracion singular.
Si en el visor parpada 8, proceda como se describe en "A Atasco en la zona de alimentacion del papel".
① Si el atasco可以选择verse desdeeste lado,proceda como se describe en ^ Atasco en la zona de transporte".(p.4-28) ② Si el atasco se encuentra en este punto,proceda como se describe en"B Atasco en la zona de fusion".(p.4-27) ③ Si el papel esta atascado en este punto,proceda como se describe en"A Atasco en la zona de alimentacion del papel".
④ Si el papel está alimentada de forma incorrecta auf, pase a "D Alimentacion Incorrecta en el area papel inferior" (p. 1-28).
A Atasco en la zona de alimentacion del papel
- Saque con cuidado el papel atascado fuera de la zona de alimentacion como muestra la ilustracion.
Cuando 2 parpadea en el visor y el papel atascado no pueda verse desde de el sector de papel atascado, saque la bandeja del papel y elimine el papel atascado.

La unidad de fusión está caliente.
No toque la unidad de fusión al eliminar el papel atascado.

Pánila de liberación de launidad de fusión
B Atasco en la zona de fusión
- Baje la palanca de liberacion de la unidad de fusion.
- Saque con cuidado el papel atascado fuera de la parte inferior de la unidad de fusión como muestra la ilustración.
La unidad de fusión está caliente. No toque la unidad de fusión al eliminar papel atascado.
No toque la superficie (sector verte) del cartucho;tambor al eliminar el papel atascado.
No elimine el papel atascado desde de la parte superior de la unidad de fusión. El toner todavia sin fajar al papel podria ensuciar la zona de transporte del papel resultando en manchas sobre las copias.
Rodillo de alimentación Rullo de alimentazione

C Atasco en la zona de transporte
-
Baje la palanca de liberacion de la unidad de fusion.
-
Oprima con cuidado en ambos lados de la cubierta frontal para abrirla.
- Gire el rodillo de alimentacion en la direction indicada por la flecha y saque con cuidado el papel atascado fuera de la zona de salute.
- Eleva la palanca de liberacion de la unidad de fusion, cierra la cuberta frontal y, a continuacion, la lateral. El indicator de ataso de papel (念) se apaga y el indicator PREPARADA (se) se illumina.
Al cerrar las cubiertas, asegürese de cerrar firmamente la cubierta frontal y, a continuación, la lateral. Las cubiertasmightenedeteriorarse si se cierran enorden erroneo.
D Alimentación incorrecta en el和地区 papel inferior
- Abra la taps lateral inferior (colocada de bajo de la bandeja de bypass) y quite el papel atascado. Si 3 centellea y el papel atascado no se ve en el area de la tapa lateral inferior, empujé hacer el exterior la bandeja del papel y quite el papel atascado, luego cierra la bandeja.
- Cierre la tapa lateral inferior.
- Cierre la tapa lateral inferior apretando los salientes colocadas cerca del pulsador de abertura de la tapa lateral. El testigo de alimentacion incorrecta (空) se apagaray et el testigo de lista (空) se encendar.
E Atasco en la unidad SPF
Un atasco de originalmente ocurren en uno de these tres+puntos: si el original atascado(puede verse desde la bandeja de alimentacionde originales,(A) en la bandeja de alimentacionde originales;si el original atascado no,puede versedes de la bandeja de alimentacionde originales, (B) en la zona de salute o (C) bajo el rodillo de alimentacion.Retire el original atascado siguiendo las instrucciones correspondentes para cada punto.
(A) Abra la cubierta del rofillo de alimentacion y saque con cuidado el original atascadoerna de la bandeja de alimentacion. Cierre la cubierta del rofillo de alimentacion.Abra y cierra la cubierta de originales para borrar el indicador de atasco SPF ( 一 .Si el original atascado no pudierautarre se con calidad, proceda como descripto en (C) bajo rofildo de alimentacion sin tirar con fuerza del original desde la bandeja de alimentacion de originales.
(B) Abra la cubierta de originales y gire el boton del rodillo para expulsar el original atascado fuera de la zona de salute. Si el original atascado no pudiera retirarse con calidad, proceda como descripto en (C) bajo el rodillo de alimentacion sin tirar con fuerza del original.
(C)Abra la cubierta de originales y gire el botón del rodillo para expulsar el original atascado cuando la bandeja de alimentación o de la zona de salute. Si el original atascado no pudiera retararse con fácil, elimine el original atascado desde debajo del rodillo de alimentación.

Aparecerá un número en el indicator decantidad de copiasuponedesunsimbolode menos,indicandoel número de originales quecenienque rotornarsa la bandeja SPF.Elimineel atasco y returne el numero requerido de originales.En-ontes,pulse la tecla de copiado (包) para reanudar delNuevo.
ANOMALIAS EN LA COPIADORA
Si ocurrese algo nblema, verifie la lista seguiente ante de contactar con el centro de asistencia tecnica. Los casos descritos a continuacion no se tratan de averias de la copiadora.
| Problema | Causa posible | Solutacion |
| La copiadora no funciona. | ¿Está la copiadora enchufada? | Enchufe la copiadora a una toma de corriente con tierra. Pág. 4-3 |
| ¿Está conmutado el interruptor? | Conmute el interruptor. Pág. 4-3 | |
| ¿Está cerradafirmamente la cubiertalateral? | Cierre con cuidado la cubiertalateral. Pág. 4-7 | |
| ¿Está cerradafirmamente la cubiertafrontal? | Cierre con cuidado la cubierta frontaly, a continuación, la lateral. Pág. 4-7 | |
| Copias en blanco. | ¿Está el original colocado con lacara abajo en la mesa de originales o cara arriba en la unidad SPF? | Coloque el original con la cara abajo en la mesa de originales o cara arriba en la unidad SPF. Pág. 4-10 |
| Indicador de ahoranergético (◇)encendido. | ¿Está la copiadora en modo de precalentamento? | Pulse una tecla cualesra para anularel modo de precalentamento. Pág. 4-18 |
| ¿Está la copiadora en modo dedesconmutación automática de la corriente? | Pulse la tecla IMPRIMIR para anularel modo de desconmutación automática de la corriente. Pág. 4-18 | |
| Copias demasiado claras o demasiado oscuras. | ¿Es laImagen original demasiado oscura o demasiado clara? | Ajuste la exposiónmanualmente. Pág. 4-12 |
| ¿Está la copiadora en modo deexposión automática? | Ajuste el nivele de exposión auto-mática. Pág. 4-13 | |
| ¿Está la copiadora en mode deexposión fotografia? | Cancele el mode de exposión fotografia. Pág. 4-12 | |
| En las copias aparecepolvo, suciedad,borrones. | ¿Está sucio el cristal o la tapa de originales? | Limpie con regularidad. Pág. 4-25 |
| ¿Está el original sucio o borroso? | Use un original limpio. Pág. 4-25 | |
| Copias rayadas. | ¿Está limpio el carrador deltransferencia? | Limpiar el carrador del transferencia. Pág. 4-25 |
| Frecuertes atascos delpapel. | ¿Está usingando papel de copia no estándar? | Use papel estándar. Si usa papelespeciales, alimentélos através delbypass manual. Pág. 4-15 |
| ¿Papel ondulado o humedo? | Conserve el papel en su envolturnuen un lugar seco. Pág. 4-38 | |
| ¿Trozos de papel Dentro de la copia-dora? | Elimine todos los restos de papelatascado. Pág. 4-26 | |
| ¿Están lasguias del papel en labandeja del papel ajustadas correc-tamente? | Ajuste correctamente lasguias encorrespondencia con el tamanode papel uso. Pág. 4-8 | |
| ¿Hay demasiado papel en la bandejo o está malrialpeso en la cassette? | Quite el papel excesivo de la bandeja o siga los consejos. Pág. 4-8 | |
| Las imagenes se borran fácilmente en la copia. | ¿Es el papel de copia demasiadogrueso? | Use papel de la gama especifiedada. Pág. 4-9 |
| ¿Está el papel humedo? | Recámbielo por papel seco. Si la co-piadora no se usa durante un prolong-gado periodo de tiempo, saque elpapel de la bandeja del papel y consévelo en su envolturnoen un lugar seco. Pág. 4-38 |

DISTURBI ALLA COPIATRICE
Asegürese de usar exclusivamente re-puestos y consumibles originales.
Cuando en el panel de mando se ilumina o parpadaea algo n do los seguides indicadores o el visor muestra aluna de las seguides indicaciones, solucione el problema de immediato consultando tanto la tabla como la pagina a la que se hace referencia.
| Indicación | Causa y solución | ||
| 0 | Indicador para recambio del tambor | Perm. ilu-minado | En breve se requires recambiar el cartucho tambor. Prepare un nuevo cartucho. Pág. 4-23 |
| Intermitente | Debe recambiarse el cartucho tambor. Cámbielo por uno nuevo. Pág. 4-23 | ||
| : | Indicador para recambio del cartucho TD | Perm. ilu-minado | En breve se requires recambiar el cartucho TD. Prepare un nuevo cartucho. Pág. 4-21 |
| Intermitente | Debe recambiarse el cartucho TD. Cámbielo por uno nuevo. Pág. 4-21 | ||
| 8v | Indicador de atasco de papel | Intermitente | Ha occursido un atasco de papel. Elimine el atasco como se describe en "Eliminación de atascos". Pág. 4-26. La palanca de liberación de la unidad de fusión no está levantanada. Pág. 4-27. Dependiendo del modelo, la tapa lateral inferiorotta estar abierta. En este caso, ciérrela. p. 1-28. |
| < | Indicador de atasco. Intermitente | Ha occursido un atasco de original en la unidad SPF. Retire los originales atascados como expuesto en "Atasco en la unidad SPF". Pág. 4-29 | |
| > | El indicator de la bandeja del papel parpadea. | La bandeja del papel no está correctamente instalada. Empuje la bandeja firmamente en la copiadora. Pág. 4-8 | |
| CH | "CH" parpadea en el visor. | El cartucho TD no está instalado. Compruebe si está instalado el cartucho. Pág. 4-7 | |
| "CH" encendido permanentemente en el visor. | La cubierta lateral está abierta. Cierre la cubierta lateral pul-sando sobre los salientes redondos que se encontrartran al lado del botón para aperture de la cubierta. Pág. 4-7 | ||
| P | "P" parpadea en el visor. | La bandeja del papel o la bandeja bypass está vacia. Cargue papel de copia. Pág. 4-8 | |
| Ha occursido un atasco en la bandeja del papel o en la bandeja bypass. Retire el papel atascado. Pág. 4-26 | |||
| La bandeja del papel no está firmamente instalada. Empuje la bandeja firmamente hacía adentro. Pág. 4-8, 4-16 | |||
| t | Una letra y un número aparecen de forma alternata. | La copiadora no pueda configurar. Colocar el interruptor de la red en OFF y bajo colocarlo en ON; si la condición de error persististe, desenhufe el cable de alimentación de la toma de corriente y contacte con su concesionario. Pág. 4-4. | |
INDICACION DEL NUMERO TOTAL DE COPIAS REALIZADAS
Sirvase del método suiviente para做不到 el totalizador de copias realizadas.

- Pulse la tecla BORRAR (C) para reponer el indicator a cero.
- Pulse y mantenga pulsada la tecla BORRAR (C) durante uno 5 segundos. El total de copias realizadas aparecerá en dos etapas, cada una compuesta de tres digitos.
Ejempio:
el número total de copias realizadas
es 1.234

INDICATORI DI STATO

| Tipo Copiadora digital, modelo de sobremesa | |
| Sistema de copiado Transfrecencia en seco, electrostático | |
| Originales Hojas sueltas, documents encapsadernados | |
| Formato de originales Max. B4 | |
| Tamaños de copias A6 hasta A4 (A5 hasta B4 para SPF) (Sólo alimentación longitudinal del papel de copia) Pérdida de imagen: max. 4 mm (borde de cabecera y trasero) max. 3 mm (cualquiera de los除外s bords) | |
| Velocidad de copiado | COPIA 9910/DC 100: 10 copias/minuto COPIA 9912/DC 120. Modelos con dos bandejas: 12 copias/minuto COPIA 9915/DC 150, COPIA 9915C/DC 150C: 15 copias/minuto |
| Copiapood multiple Max. 99 copias; controle retrogrado | |
| Tiempo de primera copia 9,6 seg. (modo de copiapood normal) | |
| Proportion de Variable: 50% hasta 200% en incrementos de 1% (total 151 pasos)AAPrentos de la copia Establecidos: 50%, 70%, 81%, 100%, 141%, 200% | |
| Sistema de exposión Exposión de ranura por desplazamente del sistema ótico (pantalla de origi-nales fija) con exposión automática. SPF: original en movimiento | |
| Alimentación del papel Una de copia | a o dos bandejas con alimentación automática (250 hojas); una entra-ada de alimentación bypass manual para hoja única o una bandeja bypass ca-pacitada para alimentar automatistically 50 hojas (dependiendo delmodelo). |
| Sistema de fusión | Sistema de rodillo tétrmico |
| Sistema de revelado | Revelado de cepillo magnétique |
| Fuent luminica | Lámpara Xenon |
| Resolución | Exploración: 400 dpi. Entregada: 600 dpi |
| Graduación | Exploración: 256 niveles |
| Alimentación electrónica | Para detalles技术和es de esta copiadora, vêase el rótulo de caracteristicas localizo en la parte posterior de la misma. |
| Consumoelectrico | Máx. 1000 W |
| Dimensiones generales | 607 mm (An.) x 445 mm (F)809 mm (An.) x 445 mm (F) con bypass. |
| Peso | 18 Kg. inclusive cartuchos TD y;tambor. Modelos con SPF: 21,5 kg.Modelos con dos bandejas: 24,5 kg. / Modelos Duplex: 22 kg. |
| Dim. de la copiadora | 518 mm (An.) x 445 mm (F) x 293 mm (Al.)518 mm (An.) x 477 mm (F) x 379 mm (Al.) Modelos con SPF / Modelos Duplex518 mm (An.) x 477 mm (F) x 464 mm (Al.) Modelos con dos bandejas |
| Condiciones ambientales Temperatura: 10°C hasta 30°C | |
| Humedad relativa | 20% hasta 85% |
| Nivel de emisión acústica Nivel de emisión acústica LWA (1 B = 10 dB) Copiapando: 6,6 [B (A)]; Copiapando: 7,1 [B (A)] modelos con SPF;Preparada:;nivel de contrafondo Nivel de presión acústica LPA (positiones adyacentes) Copiapando: 40 [dB (A)]; preparada: nivel de contrafondo Registro de las emissions acústicas conforme a ISO 779. | |
El tiempo de primera copia pueda variar según las conditiones ambientales de operación tales como tensión de la corrente alimentada y temperatura local. Los values de velocidad de copia estar redondeados al número entero más cercano.

Como parte de esta的政治a de constante perfeccionamento, el productor se reserva el derecho a introducir modifications de diseño y caracteristicas sin previo aviso destinadas a la mayor del producto. Los values de rendimiento especificados son nominales para unidades de produccion. En algunos unidades coulden existir divergencias con这些东西 valores.
4-34
ESPECIFICACIONES PARA VERSION 120 V
| Tipo Copiadora digital, modelo de sobremesa | |
| Sistema de copiado Transferencia en seco, electrostático | |
| Originales Hojas sueltas,documentos encuadernados | |
| Formato de originales Max. 10" x 14" | |
| Tamanos de copias 8-1/2" x 14" to 3-1/2" x 5-1/2"(Sólo alimentación longitudinal del papel de copia)Pérdida de imagen: max. 5/32" (4 mm) (borde de cabecera y trasero)Max. 1/8" (3 mm) (cualquiera de los除外bordes) | |
| Velocidad de copiado COPIA 9910: 10 copias/minotCOPIA 9912, Modelos con dos bandejas: 12 copias/minotCOPIA 9915, COPIA 9915C: 15 copias/minoto | |
| Copiado multiple Max. 99 | copias; contador retrógrado |
| Tiempo de primera copia 9,6 seg. (modo de copiado normal) | |
| Proportionede augmentatione la copia Establecidos: 50%, 64%, 78%, 100%, 129%, 200% | |
| Sistema de exposión | Exposión de ranura por desplazamente del sistemas optico (pantalla de ori-ginales fija) con exposión automatística. SPF: original en movimiento |
| Alimentación del papelde copia | Una o dos bandejas bandeja con alimentación automatística (250 hojas); unaenta-da de alimentación bypass manual para hojaunda o una bandeja bypass ca-pacitada para alimentar automatistically 50 hojas (dependiendo del)." |
| Sistema de fusión | Sistema de rodillo tírmico |
| Sistema de revelado | Revelado de cepillo magnétique |
| Fuente luminica | Lámpara Xenon |
| Resolución | Exploración: 400 dpi. Entregada: 600 dpi |
| Graduación | Exploración: 256 niveles |
| Alimentación electrónica | Para detalles技术和es de esta copiadora, vexe el rósulo de charteristicaslocalizado en la parte posterior de la misma. |
| Consumo electrico | Máx. 1000 W |
| Dimensiones generales | 607 mm (An.) x 445 mm (F) (23.9" (An.) x 17.5" (F))809 mm (An.) x 445 mm (F) (31.9" (An.) x 17.5" (F)) con bypass |
| Peso | 18 Kg (39.7 lbs) inclusive cartuchos TD y tambor.Modelos con SPF: 21.5 kg (47.3 lbs)/Modelos con dos bandejas: 24.5 kg(54.4 lbs)/Modelos Duplex: 22 kg. (48.9 lbs) |
| Dim. de la copiadora | 518 mm (An.) x 445 mm (F) x 293 mm (Al.) (20.4" (An.) x 17.5" (F) x 11.5" (Al.))Modelos con SPF/Modelos Duplex: 518 mm (An.) x 477 mm (F) x 379 mm (Al.) (20.4" (An.) x 17.6" (F) x 14.9" (Al.))Modelos con dos bandejas: 518 mm (An.) x 477 mm (F) x 464 mm (Al.) (20.4" (An.) x 17.6" (F) x 18.3" (Al.) |
| Condiciones ambientales | Temperatura: 10°C hasta 30°C (50°F hasta 86°F) |
| Humedad relativa: | 20% hasta 85% |
| Nivel de emisión acústica | Nivel de emisión acústica LWA (1 B = 10 dB) Copiando: 6.6 [B (A)];Copiando: 7.1 [B (A)] modelos con SPF; Preparada: nivel de contrafondoNivel de presión acústica LFA (positiones adyacentes)Copiando: 40 [dB (A)]; preparada: nivel de contrafondoRegistrar de las emissiones acústicas conforme a ISO 779. |
El tiempo de primera copia pueda variar según las conditiones ambientales de operación tales como tensión de la corriente alimentada y temperatura local. Los values de velocidad de copia estáredondeados al número entero más cercano.

como parte de nuestra的政治a de constante perfeccionamento, el productor se reserva el derecho a introduir modifications de diseño y caracteristicas sinpreviousidades al mejora del producto. Los values de rendimiento especificados son nominales para unidas de produccion. Enellas unidas peuvent existir divergencies con这些东西 valores.
SPECIFICHE
Sirvase indicar en todo pedido el correcto número de referencia indicaa continuacion.

Cercórese de usar siempre repuestos originales.
Lista de consumibles
| Consumible | Ném. Ref. | Vidautil |
| Cartucho TD Olivetti B0265Q Appox. 6,000 T.A. M1920S copias* | ||
| Cartucho tambor | Olivetti B0266R Appox. 18,000 T.A. M1921P copias | |
En base a copiado sobre papel tipo carta a una cobertura de toner del 5%
Liastadelelforniture
-
Conserve los consumibles en un lugar que sea:
-
limpio y seco,
- de temperatura estable,
-
no expuesto a los rayos solares directos.
-
Conserve el papel de copia en sus envolturas originales y asentando sobre una superficie plana.
-
El papel guardado fuera de sus envolutas originales o en envases abiertos puede ondular-se o humedecarse lo que resulta en atascos de papel.
Cerciorese de desmontar de antennano el cartucho TD siempre que deba mover la copiadora.
- Desconmute el interruptor y descenthuche el cable de alimentacion.
- ① Asegürese de que la bandeja bypass está abierta y, a continuación, abra la cubierta lateral pulsando el control para aperture de la misma. ② Pulse suavamente en algunos laterales de la cubierta frontal para abrirla.
- Saque con cuidado el cartucho TD 登目n las pulsa boton de fijacion/ liberation.Vease la pagina 4-21"RE-CAMBIO DEL CARTUCHO TD".
- Cierre la cubierta frontal y, a continuación, la lateral.

Al cerrar las cubiertas, asegurese de cerrar firmamente la cubierta frontal y, a continuacion, la lateral. Las cubiertas peuvent deteriorarse si se cierran enorden erroneo.
- Levante el asidero de la bandeja del papel y tire a tope de la misma hacía fuera.
- Presione sobre el centro de la placada presión hasta que engaste en su lugar y fije la placía de presión con el fiador que se guardó en la parte frontal de la bandeja del papel.
- Sírvase de una moneda (o de un的对象 adequado) para montar en la parte izquierda de la copiadora el tornillo que se guardó en la parte frontal de la bandeja del papel.

Para el transporte de la copiadora debe instalarse de nuevo el tumillo a fin de evacitar daños de transporte.
- Empujé la bandeja del papel de vuelta bajo el centro de la copiadora.
- Cierre la bandeja bypass y cierre la extension de la bandeja de salute del papel, fije los materiales de embalaje yCNTASADEL MATERIAL PROTECTOR DE EMBALAJE".
10.Embale la copiadora en la caja de carton.

El alimentador invorsor de pasada una (R-SPF) le permite hacer copias a una o a dos cara. El R-SPF está disenado para alojar hasta 30 originales de los formatos A5 hasta A4 y gramaje desde 52 hasta 90g / m^2
Las options disponibles son:
| Icono | Original | Copia | Cantidad max. |
| 1 1 2 | Una cara | Dos caras | 1 juego |
| 2 2 | Dos caras | Dos caras | 1遊戲 |
| 2 1 1 | Dos caras | Una cara | 99 copias |
- Pulse la tecla Print (6).
La椹idad maxima de copias es 1. Introduzca de nuevo los originales en el R-SPF por cada jugeo requireido.

- Ajuste las guías del original al tamanó de los originales y colque los originales cara arriba en la bandeja de alimentación de originales.
Originall a 2 faciliate a cople a 2 faciliate (2)
- Ajuste las guías del original al tamanó de los originales y colque los originales cara arriba en la bandeja de alimentación de originales.
COPIADO MANUAL A DOS CARAS (sólo modelos Duplex) COPIATURA MANUALE SU DUE FACCIATE (sólo modelos Duplex)
En esta copiadora puede hacerse copiado manual a dos caras.
- Coloque el original cara 1 caraba bajo en la bandeja de alimentacion de originales con la parte SUPERIOR hacía la IZQUIERDA. Baje la cubierta de originales.
Note: el papel de 60g / m^2 no es recomendable para copiado a dos caras.