Copia 9912B - Sin categoría OLIVETTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Copia 9912B OLIVETTI en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Copia 9912B - OLIVETTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Copia 9912B de la marca OLIVETTI.
MANUAL DE USUARIO Copia 9912B OLIVETTI
- Conservar a caixa e o material de embalagem. Estes podem ser reutilizados para transportar a máquina, se por acaso for necessário. 1 Manual de servicio (CD-Rom driver impresora y manual de servicio de la impresora con opción im- presora prevista) 2 Cable de alimentación 3 Cartucho TD 4 Cartucho tambor (instalado en la copiadora) 5 Bandeja de alimentación manual multi-hojas 6 Bandeja de salida SPF/Bandeja de salida R-SPF 7 Bandeja central 8 Cable de interfaz (ordenador IBM PC/AT compatible, con opción impresora prevista)
- Contacte con su concesionario si faltara o estuviese deteriorado algún componente.
- Usadas para estabelecer o número de cópias desejadas (de 1 a 99) (p. 2-11)
) Tecla de zeramento
1Tecla selectora e indicadores del modo de exposición Para seleccionar correlativamente los modos: AUTO, MANUAL (
) o FOTO ( ). El modo seleccionado se identifica mediante ilu- minación de un indicador. (Pág. 4-12) 2 Teclas claro (
) e indicadores de exposición Se usan para ajustar el nivel de exposición MA- NUAL (
) o FOTO ( ). El nivel de exposi- ción seleccionado se identifica mediante ilumina- ción de un indicador. (Pág. 4-12) Se usa para iniciar y finalizar el ajuste de un pro- grama de usuario. (Pág. 4-20) 3 Indicadores de alarma
: Indicador que señaliza la necesidad de cam- biar el tambor. (Pág. 4-23) t : Indicador que señaliza alimentación de papel errónea. (Pág. 4-26)
: Indicador que señaliza la necesidad de cam- biar el cartucho TD. (Pág. 4-21) 4 Tecla selectora e indicadores de la proporción de copiado Se usa para seleccionar las proporciones de am- pliación/reducción de copiado preestablecidas. La proporción de copiado seleccionada se identi- fica mediante iluminación de un indicador. (Pág. 4-14)
5 Indicador ZOOM (Pág. 4-14) 6 Tecla del visor de la proporción (%) de copiado (Pág. 4-14) 7 Visor Muestra la cantidad de copias especificada, la proporción zoom de copiado, código del progra- ma de usuario y códigos de error. 8 Indicador ON LINE Se ilumina cuando el equipo se usa como una impresora (opcional). Para usar este equipo como una impresora, se necesita un equipo más avanzado para impresoras optativo. 9 Indicador de ahorro energético Se ilumina cuando la copiadora se encuentra en un modo de ahorro de energía. (Pág. 4-18) 0 Tecla e indicadores selección de bandeja (
Se usa para seleccionar manualmente una bandeja de papel. q Indicador de la posición de la fuente del papel Se ilumina para indicar la estación de alimenta- ción del papel seleccionada. Dependiendo del modelo, podrían ser disponibles dos bandejas del papel. w Teclas ZOOM (
Se usan para seleccionar las proporciones de reducción o ampliación de copiado en la gama desde 50 hasta 200% a incrementos de 1%. (Pág. 4-14) e Teclas de cantidad de copias (
- Se usan para seleccionar la cantidad deseada de copias (1 hasta 99). (Pág. 4-11)
- Se usan para hacer entradas en el programa de usuario. (Pág. 4-20) r Tecla BORRAR (
- Pulsar para borrar el visor o pulsar durante una serie de copiado para finalizar la operación. (Pág. 4-11)
- Pulsar y mantener pulsada durante el estado “Standby” (en condiciones para copiar) para mostrar el número total de copias realizado has- ta la fecha. (Pág. 4-32) u Tecla IMPRIMIR e indicador PREPARADA (
- Es posible copiar cuando el indicador está acti- vado.
- Se usa para ajustar un programa de usuario. i Indicador SPF (
(Pág. 4-32) Indicador de atasco de papel en el R-SPF (
(sólo modelo Duplex) p Modo de copia a una cara / a dos caras (sólo modelo Duplex)
- Use el modo de copia a dos caras para hacer co- pias de un original a una o dos caras (pág. 4-38).
- N.B.: Diferentes relaciones de copia se han definido para el modelo 120 V (Véanse las especificaciones técnicas).
7. Feche o painel de cobertura anterior e
). A letra “P” no visor se apaga e se acenderá o ( ) indicador de pronto.
ARMAZENAGEM DE COMPONENTES DE
). O indicador de PRONTO ( ) se acenderá.
6. Feche o painel de cobertura anterior
t) apagará e o indicador de PRONTO ( ) se acenderá.
INDICADORES DE ESTADO
COMPONENTES DE CONSUMO
- a una temperatura estavél,
4. Fechar o painel de cobertura anterior
cie (porzione verde) della cartuccia del cilindro con le mani. Facendolo, danneggerete la superfi- cie della cartuccia causando delle macchie sulle copie. La instalación incorrecta puede resultar en deterioro de la copiadora. Sírvase observar lo siguiente durante la primera instalación y siempre que reubique la copiadora. Cuando la copiadora se cambia de un lugar fresco a otro caliente pue- de formarse condensado en el inte- rior de la misma. La operación en estas condiciones puede producir unas copias de mala calidad y fa- llos. Deje la copiadora a tempera- tura ambiental durante unas 2 ho- ras como mínimo antes de proce- der a su uso.
1. No instale su copiadora en sectores
- mojados, húmedos o muy polvo- rientos
- expuestos directamente a los rayos solares
- pobremente ventilados
- sujetos a cambios extremos de tem- peratura o humedad; es decir, en las cercanías directas de acondi- cionadores de aire o estufas.
2. Cerciórese de conservar el espacio
suficiente alrededor de la copiadora a fines de servicio y ventilación ade- cuada.
3. No exponga directamente el cartucho
tambor a los rayos solares. Ello dañaría la superficie (sector ver- de) del cartucho tambor causando manchas en las copias.
4. Conserve los repuestos tales como
cartuchos tambor y cartuchos TD en un lugar oscuro no sacándolos de su embalaje antes de usarlos. Si se expusieran a la luz solar directa pueden resultar manchas en las co- pias.
5. No toque directamente con las manos
la superficie (sector verde) del cartu- cho tambor. Ello dañaría la superficie del cartucho causando manchas en las copias. 5th_part_s_i.p65 26/05/99, 13.572IE 4–3 ZOOM 50% 70% 81% 100% 141% 200% A4 A5B4 A4 100% A5 A4
6. Asegúrese de que el interruptor de la
copiadora está en posición OFF (des- conectado). Enchufe el cable de ali- mentación adjunto al conector hembra que se encuentra en la parte posterior de la copiadora. Si se sirviera de la copiadora en un país diferente al de su compra, de- berá cerciorarse de que la corriente local es compatible con la de su modelo. Si enchufara la copiadora a una toma de corriente que no fuese compatible pueden resultar daños irreparables.
7. Conecte el otro extremo del cable de
alimentación a la caja de enchufe más cercana. Conecte el cable de alimentación solamente a una caja de enchufe correctamente puesta a tierra. Coloque el interruptor que se encuentra en el lateral izquierdo de la copiadora a posi- ción “ON” (conectado). El indicador PRE- PARADO ( ) se ilumina y otros indicado- res del panel de mando que muestran los ajustes iniciales también se iluminan para señalizar que está en condiciones de ope- ración. Para los ajustes iniciales, véase más adelante la sección “Ajustes iniciales del panel de mando”. La copiadora conmuta a un modo de ahorro energético después de transcurrido el tiem- po establecido sin realizar cualquier opera- ción de copiado tras la última copia realiza- da o tras la conmutación de la corriente. Los ajustes de los modos de ahorro ener- gético pueden modificarse. Véase la pági- na 4-20 “PROGRAMAS DE USUARIO”. La copiadora vuelve a los ajustes iniciales tras un intervalo de tiempo previamente establecido después de realizar la última copia. Este intervalo de tiempo establecido como estándar (auto clear time = borrado automático del tiempo) puede modificarse. Véase la página 4-20 “PROGRAMAS DE USUARIO”.
AJUSTES INICIALES DEL PANEL DE MANDO
IMPOSTAZIONI INIZIALI DEL PANNELLO OPERATIVO
La copiadora asume los ajustes iniciales cuando la misma conmuta después de transcurrir un intervalo de tiempo previa- mente programado (tiempo de borrado automático) o tras la última copia. El visor muestra “0”. Sul display è visualizzato "0"
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
Irradiación láser invisible cuando está abierta y anulado el conmutador interlock. Evitar exposición al rayo. De serie, la potencia entregada de la unidad de exploración está ajustada a 0,8 MILIVATIOS MÁS 13,4 PCTS que se mantiene constante por la unidad APC (control automático de la potencia). El equipo contiene un dispositivo láser de baja poten- cia. A fin de garantizar ininterrumpidamente la segu- ridad, no desmontar ninguna cubierta o intentar acceder al interior del producto. Confíe todo el servicio técnico a personal especializado.
por los asas en ambos lados de la misma para desembalarla y llevarla hasta el lugar de instalación.
2. Desmonte los trozos de cinta adhe-
siva a, b, c, d y e y la cubierta protectora f.
7. Sírvase de una moneda (o de un
objeto adecuado) para desmontar el tornillo. Guarde el tornillo en la bandeja del papel ya que el mismo se ne- cesita si debiera mudar la copia- dora. (Pág. 4-38).
3. Abra a continuación la cubierta de
originales y desmonte los materiales de protección g y h. Vaya al paso 6
5. Abra a continuación la cubierta de
originales y desmonte los materiales de protección b y c.
4. Quite de la copiadora todos los tro-
INSTALACIÓN DEL CARTUCHO TD
nuación, la cubierta lateral pulsan- do el control para apertura de la misma. Al cerrar las cubiertas, asegúrese de cerrar firmemente la cubierta frontal y, a continuación, la lateral. Las cubiertas pueden deteriorarse si se cierran en orden erróneo.
2. Retire de la cubierta frontal la cinta
adhesiva identificada con CAUTION y desmonte la dos espigas protecto- ras de la unidad de fusión tirando hacia arriba de cada una de las tiras.
3. Tire con cuidado por los dos lados de
la cubierta frontal para abrir la cubier- ta.
4. Saque de la bolsa el cartucho TD.
Quite el papel de protección. Tome el cartucho por ambos extremos y agí- telo horizontalmente cuatro o cinco veces.
5. Tome la lengüeta de la cubierta pro-
tectora, tire de la misma hacia sí mis- mo para quitar la cubierta.
6. Introduzca con cuidado el cartucho
TD hasta que engaste en su lugar.
7. Cierre la cubierta frontal y, a conti-
nuación, la lateral pulsando sobre los salientes redondos que se encuen- tran al lado del botón para apertura de la cubierta. Cinta CAUTION Nastro ATTENZIONE Espigas protectoras Spine di protezione
4. Ajuste las guías del papel en la ban-
deja del papel al ancho y largo del papel de copia. Comprima la palanca de la guía del papel a y corra la guía para ajustarla a la anchura del papel. Corra la guía del papel b hasta la ranura adecuada como se encuentra marcado en la bandeja.
1. Levante el asidero de la bandeja del
papel y tire a tope de la misma hacia fuera.
2. Retire el fijador de la placa de pre-
sión. Gire el fijador de la placa de presión en la dirección indicada por la flecha para desmontarlo mantenien- do al mismo tiempo presionada hacia abajo la placa de presión de la bande- ja del papel.
5. Abanique el papel de copia e introdúz-
calo en la bandeja. Asegúrese de que las esquinas del mismo se encuentran bajo los ganchos de esquinas. No cargue papel por encima de la línea de nivel máximo
). La superación del nivel indicado por esta línea provo- ca atascos de papel. 6 Empuje suavemente la bandeja del papel hacia el interior de la copiadora. Para cancelar el indicador “P” que se encuentra parpadean- do sin necesidad de iniciar nue- vamente el copiado, pulse la tecla BORRAR (
). La letra “P” en el visor se apaga y se ilumina el indicador “Prepara- da” (
3. Guarde el fijador de la placa de
presión desmontado en el paso 2 y el tornillo que se desmontó durante el desembalaje en la parte frontal de la bandeja del papel. Para guardar el fijador de la placa de presión, gire el elemento de fijación para sujetar- lo en el lugar adecuado.
- No se sirva de sobres que tengan cierres metálicos, lengüetas de plástico, dobladillos con cordón, ventanilla, forros, autoadhesivos, adhesivos o materiales sintéticos. Estos pueden causar daños físicos a la copiadora. ** Para gramajes de papel desde 110 hasta 128 g/m², el formato A4 es el tamaño máximo que puede alimentarse a través del bypass manual.
- Papeles especiales tales como películas transparentes y etiquetas deben alimen- tarse hoja a hoja a través del bypass manual. PAPEL Tipo de alimen- Tipo de producto Tamaño Gramaje tacióndel papel Bandeja del Papel estándar A4 56 hasta 80 g/m² papel B5
Carta Folio Factura Bypass manual Papel estándar y A4 52 hasta 128 g/m²** grueso B5
- La bandeja bypass no puede usarse para copiado doble (sólo modelo Duplex).
- Il vassoio di bypass non si può usare per la copiatura duplex (solo modello Duplex). 5th_part_s_i.p65 26/05/99, 13.579IE 4–10 COPIADO NORMAL COPIATURA NORMALE
1. Asegúrese de que en la bandeja del
papel se encuentra papel del tamaño deseado. Véase la página 4-8 “CAR- GA DEL PAPEL DE COPIA “. Cuando Ud. copie sobre una papel formato carta o superior, extraiga la prolonga- ción de la bandeja de salida del papel.
2. Conmute el interruptor.
A. Cuando se usa la mesa de originales
3. Abra la cubierta de originales.
4. Coloque el original con la cara ha-
cia abajo en la mesa de originales. Alinéelo con la regla graduada para originales y con la señal para cen- traje (
5. Cierre con cuidado la cubierta de
originales. Al copiar un libro o un original que haya sido plegado o esté arrugado, comprima ligera- mente sobre la bandeja de origina- les. Dependiendo del modelo: esta copiadora dispone de dos estaciones de alimentación de originales – un alimentador de hojas únicas (SPF) para alimenta- ción automática de originales (disponible en algu- nos modelos) y una mesa de originales para el manejo manual de los mismos. La unidad SPF está diseñada para alojar hasta 30 originales de formato A5 hasta B4 y un gramaje desde 52 hasta 90 g/m². Coloque el/los original(es) en la ban- deja para alimentación de originales o sobre la mesa de originales. B. Cuando se usa la unidad SPF (1) Asegúrese de que no ha quedado original alguno en la mesa de origi- nales. (2) Ajuste las guías de los originales al tamaño de los mismos. (3) Coloque el original con la cara hacia arriba en la bandeja para aliment- ación de originales. Vaya al paso 7
- Antes de colocar ningún original en la bandeja para alimentación de origina- les, asegúrese de haber eliminado en los mismos todas las grapas o clips.
- En el panel de mandos se ilumina el indicador ( ). Si este indicador no se iluminara significa que los originales no están correctamente colocados o que la unidad SPF no está debidamente cerra- da.
- Originales en mal estado pueden atas- carse en la unidad SPF. Se recomienda copiar tales originales directamente des- de la mesa de originales.
2. Para montar de nuevo la cubierta de
originales, realice la misma operación en orden invertido.
- Pulse la tecla de copias a realizar derecha para programar las unidades desde 0 hasta 9. Esta tecla no modi- fica el dígito correspondiente a las decenas.
- Pulse la tecla de copias a realizar izquierda para programar las dece- nas desde 1 hasta 9.
Pulse la tecla de copias a realizar izquierda para mostrar el número de copias hecho durante una serie de copiado. Pulse la tecla BORRAR (
) para paralizar el copiado durante la ejecución de una serie. La operación de copiado se finaliza y el número mostrado en el visor se repone a “0”. Colocación de un original mayor La cubierta de originales puede des- montarse para permitir el copiado de objetos voluminosos.
1. Levante sencillamente la cubierta
6. Programe el número de copias con
las dos teclas para copias a realizar
- Pulse la tecla para borrar (
si hiciera alguna introducción errónea.
Una copia única puede realizar- se con el ajuste inicial; es decir, cuando el visor muestra “0”. UnidadesCifra delledecineDecenasCifra delleunità
2. Pulse la tecla selectora del modo de
exposición para activar el modo ma- nual (
) o foto ( ). Para la mayoría de los originales no se requiere el ajuste de la densidad de copia en el modo de exposi- ción automática. Para ajustar manualmente la densi- dad de copia o para copiar fotografías, el nivel de exposición puede regularse manualmente en cinco pasos.
3. Sírvase de las teclas claro (
) para regular el nivel de ex- posición. El nivel de exposición 2 se encuentra activado y los dos indicadores más a la izquierda correspondientes a este nivel se iluminan simultáneamente. Igualmente, los dos indicadores más a la derecha correspondientes a este nivel se iluminan simultáneamente cuando se selecciona el nivel de ex- posición 4.
4. Programe el número de copias me-
diante las teclas de copias a realizar
) y pulse la tecla IMPRIMIR
1. Pulse la tecla selectora del modo de
exposición para activar el modo FOTO (
El nivel de exposición automática puede ajustarse de la forma que mejor cumpla sus requisitos de AJUSTE AUTOMÁTICO DE LA EXPOSICIÓN
REGOLAZIONE DELL’ESPOSIZIONE AUTOMATICA
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla
selectora del modo de exposición durante unos 5 segundos. El indicador del modo FOTO ( ) se apaga y el indicador AUTO comienza a parpadear. Se ilumina uno o dos indicadores de exposición correspon- dientes al nivel que ha sido seleccio- nado.
para regular como se desee el nivel de claridad u oscuridad de exposición automática. Si se ha seleccionado el nivel de exposición 2 se iluminan simultánea- mente los dos indicadores más a la izquierda correspondientes a este ni- vel. Igualmente, los dos indicadores más a la derecha correspondientes a este nivel se iluminan simultáneamen- te si se selecciona el nivel de exposi- ción 4.
4. Pulse la tecla selectora del modo de
exposición. El indicador AUTO deja de parpadear y se ilumina permanen- temente.
- Este nivel de exposición auto- mática permanece efectivo hasta que se modifique nueva- mente siguiendo el mismo mé- todo.
2. Sírvase de la tecla selectora de pro-
porción y/o de la teclas zoom (
para seleccionar la proporción de copia deseada. Puede elegirse entre tres proporciones de reduc- ción y dos de ampliación preestablecidas. La fun- ción zoom permite seleccionar proporciones de co- pia entre 50% y 200% a incrementos de 1%.
REDUCCIÓN/AMPLIACIÓN/ZOOM
RIDUZIONE/INGRANDIMENTO/ZOOM
- Para comprobar un ajuste zoom sin necesidad de modifi- car la proporción zoom, pulse y mantenga pulsada la tecla del visor de proporción de copia (%). Al soltar la tecla, el visor vuelve a indicar el número de copias.
- Para reponer a 100% la pro- porción de copia, pulse repeti- damente la tecla selectora de proporción hasta que se ilumi- ne el indicador 100%. Para activar una proporción de copia preestablecida: Las proporciones de copia previamente establecidas son: 50%, 70%, 81%, 141% y 200%. Para activar una proporción zoom: Pulsando una tecla zoom (
), el indicador ZOOM se ilumina y el visor muestra la proporción zoom. Con el fin de reducir o ampliar rápida- mente la gama de zoom, pulse y man- tenga pulsada la tecla (
). Pero el valor se detendrá en la reducción pre- ajustada y en la gama de ampliación. A fin de continuar con estos valores, suel- te la tecla y después púlsela otra vez y manténgala pulsada.
3. Programe el número de copias me-
diante las teclas de copias a realizar
) y pulse la tecla IMPRIMIR
1. Coloque el original con la cara ha-
cia abajo en la mesa de originales. Alinéelo con la regla graduada y cierre la cubierta de originales. La bandeja bypass alimenta automáticamente hasta 50 hojas de papel estándar (disponible solo en algunos modelos). El alimentador manual bypass de hojas únicas y la bandeja bypass pueden usarse para introducir papel estándar, películas transpa- rentes, etiquetas y otros papeles especiales de for- mato A6 hasta A4 y un gramaje desde 52 hasta 128 g/m². (El formato A4 es el tamaño máximo para papeles de gramaje desde 110 hasta 128 g/m²). ALIMENTACIÓN BYPASS (papeles especiales) ALIMENTAZIONE DI BYPASS (carta speciale)
2. Ajuste las guías del papel al ancho
del papel de copia. Introduzca una hoja única de papel de copia (con la cara de impresión hacia abajo) en el puerto de alimentación bypass. El copiado se inicia automáticamente.
- El papel debe introducirse ceñidamente en el puerto de alimentación.
- Retire las copias de inme- diato al copiar sobre películas transparentes. No deje que las copias se apilen.
- Al introducir el sobre, contro- lar que esté derecho y en posi- ción plana. Cara de impresión Facciata stampata
la. Ejecute el paso 1 para cerrar la bandeja bypass y, a conti- nuación, el paso 2 mostrado en la ilustración y pulse los salientes redondos de la par- te derecha de la bandeja has- ta que engasten haciendo un clic audible.
2. Ajuste las guías del papel al ancho
del papel de copia. Introduzca el papel de copia (con la cara de im- presión hacia abajo) en la bandeja de alimentación bypass.
- Se deben poner las hojas con el lado más estrecho den- tro de la ranura de alimenta- ción.
- Las películas para transpa- rencias, etiquetas, papel ve- getal o de calcar y otros pape- les para fines especiales se deben alimentar uno a uno. Para obtener los mejores re- sultados, utilice sólo el papel y las películas para transpa- rencias.
- El papel debe introducirse ceñidamente en el puerto de alimentación. Cara de impre- sión hacia abajo Lato stampa
3. Pulse la tecla de selección de ban-
) para elegir la bandeja bypass. Ajuste el número de copias si emplea papel de copia estándar. Pulse la tecla PRINT (
Después de haber cargado el papel para copias, para borrar la letra “P” intermitente, sin activar nuevamente el copiado presionar la tecla Borrar (C). La letra “P” no se visualiza más y se enciende el indicador Preparado (
Seg. originalSec. originaleCara abajoFacciata in giùCara arribaFacciata in suEjemplo: los dos originales siguientesse copian en las dos caras del papel decopia.El copiado a dos caras puede realizarse en estacopiadora usando el alimentador bypass.
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES
DESCRIZIONE DI FUNZIONI SPECIALI
Modo ahorro de toner (página 4-19) Reduce el consumo de toner en aprox. 10%. Modos ahorro de energía (página 4-20) La copiadora tiene dos formas de operar en modo de ahorro energético: modo precalentamiento y modo desconmutación automática de la corriente. Modo precalentamiento Cuando la copiadora entra en este modo, el indicador de ahorro energético (
) se ilumina y los otros indica- dores quedan activados o desactivados como se en- contrasen anteriormente. En esta condición, el fusor en la copiadora se mantiene al nivel de temperatura más bajo ahorrando energía de esta manera. Para copiar desde el modo de precalentamiento, haga las selecciones de copiadora deseadas y pulse la tecla IMPRIMIR ( ) siguiendo el método de copiado usual. Modo desconmutación automática de la corriente Cuando la copiadora entra en este modo, el indicador de ahorro energético (
) se ilumina y los otros indica- dores se apagan. El modo de desconmutación auto- mática de la corriente ahorra más energía que el modo precalentamiento pero requiere más tiempo antes de iniciar el copiado. Para copiar desde el modo de desconmutación automática de la corriente, pulse la tecla IMPRIMIR ( ) siguiendo el método de copiado usual. Borrado automático (página 4-20) Después de transcurrido un tiempo previamente pro- gramado, la copiadora vuelve a los ajustes iniciales tras la última copia realizada. El intervalo de tiempo previamente programado (tiem- po de borrado automático) puede modificarse. Modo de alimentación ininterrumpida (página 4-20) Véase la página 4-11 para la descripción del modo de alimentación ininterrumpida. Modo risparmio toner (pagina 4-19) Reduce il consumo di toner di circa 10%. Modi risparmio energia (pagina 4-20) La copiatrice ha due modi di risparmio energia: modo preriscaldamento e modo auto spegnimento. Modo preriscaldamento Quando la copiatrice entra nel modo preriscaldamen- to, l’indicatore del risparmio di energia (
1. Pulse la tecla selectora del modo de
exposición para activar el modo ma- nual (
2. Pulse y mantenga pulsada durante
unos 5 segundos la tecla selectora del modo de exposición. El indicador MANUAL (
) se apa- ga y el indicador FOTO ( ) comien- za a parpadear. Se ilumina el indica- dor de exposición marcado como “5” señalizando que el modo de toner estándar está activado.
3. Para entrar el modo ahorro de toner,
Se ilumina el indicador de exposición marcado como “1” señalizando que se ha seleccionado el modo ahorro de toner.
4. Pulse dos veces la tecla selectora del
modo de exposición. El indicador FOTO ( ) deja de parpadear y el indicador AUTO se ilumina perma- nentemente. El modo ahorro de toner está ahora activado. Repita estas operaciones para volver al modo estándar pero pulsando la tecla oscuro (
para seleccionar el nivel de exposición “5” en el paso 3.
Programación de los modos ahorro de energía, tiempo de borrado automático y modo de alimentación ininterrumpida.
1. Pulse y mantenga pulsadas simultá-
neamente las teclas claro (
) durante más de 5 segundos hasta que empiecen a parpadear to- dos los indicadores de alarma (
) y en el visor aparezca “– –”.
2. Use la tecla izquierda de cantidad de
) para seleccionar el núme- ro de programa de usuario. El número seleccionado parpadeará en la parte izquierda del visor.
3. Pulse la tecla IMPRIMIR (
). El nú- mero de programa introducido se ilu- mina permanentemente y el número de parámetro actualmente seleccio- nado para el programa parpadea en la parte derecha del visor. Los programas de usuario permiten ajustar, modifi- car o anular determinadas funciones. Programa Nº/Modo Parámetros 10➯OFF Tiempo de borrado 1➯30 seg. automático * 2➯60 seg. 3➯90 seg. 4➯120 seg. 2*0➯30 seg. Modo 1➯60 seg. precalentamiento 2➯90 seg. 30➯2 min. Modo desconmuta- * 1➯5 min. ción temporal de la 2➯15 min. corriente 3➯30 min. 4➯60 min. 4 Modalidad de 0➯OFF alimentación continua * 1➯ON
Modo desconmutación 0➯OFF automática de la corriente *1➯ON Los ajustes por defecto de fábrica están marcados mediante un asterisco (*)
4. Seleccione el parámetro deseado
usando la tecla derecha de cantidad de copias (
). El número de paráme- tro introducido parpadea en la parte derecha del visor.
5. Pulse la tecla IMPRIMIR (
). El nú- mero en la parte derecha del visor se ilumina permanentemente y el valor introducido queda memorizado. Para cambiar los ajustes o para programar otro modo, pulse la tecla BORRAR (
). La copia- dora vuelve al paso 2.
RECAMBIO DEL CARTUCHO TD
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA TD
- Después de que la máquina pare es posible realizar todavía algunas copias más sacando el cartucho TD, agitándolo horizontalmente varias veces e instalándolo a continuación. Recambie el cartucho TD si no fuese posible copiar después de realizar la operación anterior.
- Durante una prolongada serie de copiado de originales oscuros, el indicador PREPARADA ( ) puede parpadear, el indicador (
) se ilumina y la máquina se para incluso cuando todavía tiene toner. La copiadora ali- menta toner durante unos 2 minutos y, entonces, el indicador PREPARADA
) se ilumina. Pulse la tecla IMPRIMIR ( ) para proseguir el co- piado. El indicador (
) “Requerido recambio del cartucho TD” se ilumina cuando se necesita toner. Consulte la sección NÚMEROS DE REFERENCIA Y ALMACE- NAMIENTO DE COMPONENTES DE CONSUMO en la página 4-37 para una información más amplia sobre la adquisición de cartuchos TD. Si se continúa el copiado mientras el indicador (
) está iluminado, las copias se convierten paulatinamente más claras hasta que la máquina pare y el indicador comience a parpadear. Recambie el cartucho TD anterior si- guiendo el método expuesto a continuación.
1. Asegúrese de que la bandeja
bypass está abierta y, a continua- ción, abra la cubierta lateral pulsan- do el control para apertura de la misma. A continuación, pulse suavemente en ambos laterales de la cubierta frontal para abrirla.
3. Introduzca el nuevo cartucho TD. Para
la instalación del nuevo cartucho, véase la página 4-7 “INSTALACIÓN DEL CARTUCHO TD”.
4. Cierre la cubierta frontal y, a continua-
ción, la lateral pulsando sobre los salientes redondos que se encuen- tran al lado del botón para apertura de la cubierta. El indicador
2. Saque con cuidado el cartucho TD
mientras pulsa el botón de fijación/ liberación. Elimine el cartucho TD antiguo conforme a la legislación na- cional al respecto.
RECAMBIO DEL CARTUCHO TAMBOR
) “Requerido recambio del cartucho tambor” señalizando que en breve se necesitará cambiar el cartucho tambor. Consulte la sección NÚMEROS DE
REFERENCIA Y ALMACENAMIENTO DE COMPO-
NENTES DE CONSUMO en la página 4-37 para una información más amplia sobre la adquisición de car- tuchos tambor. Cuando el indicador (
) comienza a parpadear, la copiadora deja de funcionar hasta que se recambie el cartucho tambor. Cambie entonces el cartucho tambor. No quite la funda protectora (pa- pel negro) en la sección del tam- bor de un nuevo cartucho tambor antes de su uso. Ésta protege al tambor contra la luz exterior.
1. Asegúrese de que la bandeja
bypass está abierta y, a continua- ción, abra la cubierta lateral pulsan- do el control para apertura de la misma.
2. Saque con cuidado el cartucho TD
mientras pulsa el botón de fijación/ liberación (página 4-22, paso 2).
3. Tome la palanca del cartucho tambor
y sáquelo con cuidado. Elimine el cartucho tambor antiguo conforme a la legislación nacional al respecto.
4. Saque el nuevo cartucho tambor de
5. Instale con cuidado el cartucho TD.
Para la instalación del mismo, véase la página 4-7 “INSTALACIÓN DEL CARTUCHO TD”.
6. Cierre la cubierta frontal y, a conti-
nuación, la lateral pulsando sobre los salientes redondos que se encuen- tran al lado del botón para apertura de la cubierta. El indicador (
) “Reque- rido recambio del cartucho tambor” se apaga y el indicador PREPARADA
) se ilumina. Al cerrar las cubiertas, asegúrese de cerrar firmemente la cubierta frontal y, a continuación, la lateral. Las cubiertas pueden deteriorarse si se cierran en orden erróneo. Vida útil del cartucho tambor Siga el método descrito a continuación para determinar el número de copias que todavía pueden realizarse antes de alcanzar el límite de las 18.000 copias.
1. Pulse y mantenga pulsadas simultá-
neamente las teclas claro (
) durante más de 5 segun- dos hasta que empiecen a parpa- dear todos los indicadores de alar- ma (
) y en el visor aparez- ca “– –”.
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla
) para determinar el nú- mero de copias que todavía pueden realizarse. Ejemplo: pueden realizarse 500 co- pias antes del recambio siguiente del
- No use disolventes, benceno u otros productos volátiles. Ello podría causar deformación, decoloración, deterioros y anomalías de funcionamiento.
- Antes de proceder a la limpieza, ase- gúrese de desconectar el interruptor y desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente.
Carcasa Limpie la carcasa con un paño suave y limpio. Cristal y tapa de originales Las manchas sobre la mesa de cristal o rodillo de la unidad SPF también se copian. Limpie la mesa de cristal o rodillo de la unidad SPF con un paño suave y limpio. Si fuese necesario, humedézca- lo con un producto para limpiar cris- tales. Cargador de transferencia El cargador de transferencia puede es- tar sucio si las copias comienzan a salir rayadas o borrosas. Limpie el cargador de transferencia conforme al método siguiente.
1. Desconmute el interruptor.
2. Abra la cubierta lateral pulsando el
botón para apertura de la misma.
3. Saque el cargador de transferencia
tomándolo por la lengüeta.
4. Coloque el limpiador del cargador de
transferencia sobre el cargador de transferencia y deslice con cuidado el limpiador dos o tres veces hacia la extremidad izquierda, luego quitelo. Repita esta operación dos o tres veces.
5. Devuelva el limpiador del cargador a
Cuando el indicador de atascos (t) o el indicador Q del visor parpadea, la copiadora para a causa de un atasco. Cuando ocurre un atasco al usar la unidad SPF, en el display puede aparecer un número antepuesto con un signo menos. El mismo es el número de originales que deben devolverse a la bandeja de alimentación después del atasco. Devuelva el núme- ro de originales requerido. A continuación desapa- recerá el número después de iniciar nuevamente el copiado o de pulsar la tecla BORRAR (
). Cuando en la unidad SPF se atasca un original, la copiadora se para y el indicador de atascos de la SPF ( ) luce intermitentemente mientras que el indicador de atascos ( t) permanecerá apagado. Para atascos de originales en la unidad SPF, consúltese "D Atasco en la unidad SPF", página 4-29.
ELIMINACIÓN DE ATASCOS
ELIMINAZIONE DEGLI INCEPPAMENTI
1. Asegúrese de que la bandeja bypass
está abierta y, a continuación, abra la cubierta lateral pulsando el control para apertura de la misma.
2. Verifique la posición del atasco. Elimi-
ne el papel atascado siguiendo las instrucciones para cada posición como se muestra en la ilustración siguiente. Si en el visor parpadea Q, proceda como se describe en “A Atasco en la zona de alimentación del papel”. A Atasco en la zona de alimentación del papel
1. Saque con cuidado el papel atascado
fuera de la zona de alimentación como muestra la ilustración. Cuando
1. Baje la palanca de liberación de la
2. Saque con cuidado el papel atascado
fuera de la parte inferior de la unidad de fusión como muestra la ilustración. La unidad de fusión está caliente. No toque la unidad de fusión al eliminar papel atascado. No toque la superficie (sector ver- de) del cartucho tambor al eliminar el papel atascado. No elimine el papel atascado des- de la parte superior de la unidad de fusión. El toner todavía sin fijar al papel podría ensuciar la zona de transporte del papel resultando en manchas sobre las copias.
3. Eleve la palanca de liberación de la
unidad de fusión y cierre la cubierta lateral pulsando sobre los salientes redondos que se encuentran al lado del botón para apertura de la cubierta. B Inceppamento nella zona del fusore
bre los salientes redondos que se en- cuentran al lado del botón para apertu- ra de la cubierta. El indicador de atas- co de papel ( t) se apaga y el indica- dor PREPARADA ( ) se ilumina.
- No toque la superficie (sector verde) del cartucho tambor al eli- minar el papel atascado.
- Si el papel hubiese sido alimenta- do a través del bypass manual, no elimine el papel atascado a través del puerto bypass. El toner que se encuentra sobre el papel podría ensuciar la zona de transporte del papel resultando en manchas so- bre las copias. 5th_part_s_i.p65 26/05/99, 13.5727IE 4–28 D Alimentación incorrecta en el área papel inferior
1. Abra la tapa lateral inferior (colocada
debajo de la bandeja de bypass) y quite el papel atascado. Si Q centellea y el papel atascado no se ve en el área de la tapa lateral inferior, empúje hacia el exterior la bandeja del papel y quite el papel atascado, luego cierre la bandeja.
2. Cierre la tapa lateral inferior.
3. Cierre la tapa lateral inferior apretando
los salientes colocadas cerca del pulsador de abertura de la tapa lateral. El testigo de alimentación incorrecta
t) se apagará y el testigo de listo
3. Gire el rodillo de alimentación en la
dirección indicada por la flecha y sa- que con cuidado el papel atascado fuera de la zona de salida.
4. Eleve la palanca de liberación de la
unidad de fusión, cierre la cubierta frontal y, a continuación, la lateral. El indicador de atasco de papel ( t) se apaga y el indicador PREPARADA
1. Baje la palanca de liberación de la
unidad de fusión. Palanca de liberación de launidad de fusiónLeva di sbloccaggio dell’unità fusore
2. Oprima con cuidado en ambos lados
de la cubierta frontal para abrirla. C Inceppamento nella zona di trasporto
gera pressione su entrambi i lati del pannello di copertura anteriore per aprire la copertura. 5th_part_s_i.p65 26/05/99, 13.5728IE 4–29 E Atasco en la unidad SPF Un atasco de original puede ocurrir en uno de estos tres puntos: si el original atascado puede verse desde la bandeja de alimentación de originales, (A) en la bandeja de alimentación de originales; si el original atascado no puede verse des- de la bandeja de alimentación de origina- les, (B) en la zona de salida o (C) bajo el rodillo de alimentación. Retire el original atascado siguiendo las instrucciones co- rrespondientes para cada punto. (A) Abra la cubierta del rodillo de alimen- tación y saque con cuidado el origi- nal atascado fuera de la bandeja de alimentación. Cierre la cubierta del rodillo de alimentación. Abra y cierre la cubierta de originales para borrar el indicador de atasco SPF ( ). Si el original atascado no pudiera retirar- se con facilidad, proceda como des- crito en (C) bajo rodillo de alimenta- ción sin tirar con fuerza del original desde la bandeja de alimentación de originales. (B) Abra la cubierta de originales y gire el botón del rodillo para expulsar el original atascado fuera de la zona de salida. Si el original atascado no pudiera retirarse con facilidad, pro- ceda como descrito en (C) bajo el rodillo de alimentación sin tirar con fuerza del original. (C)Abra la cubierta de originales y gire el botón del rodillo para expulsar el original atascado fuera de la bandeja de alimentación o de la zona de salida. Si el original atascado no pudiera retirarse con facilidad, elimi- ne el original atascado desde debajo del rodillo de alimentación. Aparecerá un número en el in- dicador de cantidad de copias después de un símbolo de me- nos, indicando el número de originales que tienen que retor- narse a la bandeja SPF. Elimi- ne el atasco y retorne el núme- ro requerido de originales. En- tonces, pulse la tecla de copia- do ( ) para reanudar de nue- vo. Cubierta del rodillo de alimentación Copertura del rullo di alimentazione Botón giratorio del rodillo Manopola di rotazione del rullo ELIMINACIÓN DE ATASCO EN LA UNIDAD SPF
Si ocurriese algún problema, verifique la lista siguiente antes de contactar con el centro de asistencia técnica. Los casos descritos a continuación no se tratan de averías de la copiadora. Problema La copiadora no funciona. Copias en blanco. Indicador de ahorro energético (
encendido. Copias demasiado claras o demasiado oscuras. En las copias aparece polvo, suciedad, borrones. Copias rayadas. Frecuentes atascos de papel. Las imágenes se borran fácilmente en la copia. Causa posible ¿Está la copiadora enchufada? ¿Está conmutado el interruptor? ¿Está cerrada firmemente la cubierta lateral? ¿Está cerrada firmemente la cubierta frontal? ¿Está el original colocado con la cara abajo en la mesa de originales o cara arriba en la unidad SPF? ¿Está la copiadora en modo de precalentamiento? ¿Está la copiadora en modo de desconmutación automática de la corriente? ¿Es la imagen original demasiado oscura o demasiado clara? ¿Está la copiadora en modo de exposición automática? ¿Está la copiadora en modo de exposición fotografía? ¿Está sucio el cristal o la tapa de originales? ¿Está el original sucio o borroso? ¿Está limpio el cargador de transferencia? ¿Está usando papel de copia no estándar? ¿Papel ondulado o húmedo? ¿Trozos de papel dentro de la copia- dora? ¿Están las guías del papel en la bandeja del papel ajustadas correc- tamente? ¿Hay demasiado papel en la bandeja o está mal puesto en la cassette? ¿Es el papel de copia demasiado grueso? ¿Está el papel húmedo? Solución Enchufe la copiadora a una toma de corriente con tierra. Pág. 4-3 Conmute el interruptor. Pág. 4-3 Cierre con cuidado la cubierta late- ral. Pág. 4-7 Cierre con cuidado la cubierta frontal y, a continuación, la lateral. Pág. 4-7 Coloque el original con la cara abajo en la mesa de originales o cara arri- ba en la unidad SPF. Pág. 4-10 Pulse una tecla cualquiera para anular el modo de precalentamiento. Pág. 4-18 Pulse la tecla IMPRIMIR para anular el modo de desconmutación automá- tica de la corriente. Pág. 4-18 Ajuste la exposición manualmente. Pág. 4-12 Ajuste el nivel de exposición auto- mática. Pág. 4-13 Cancele el modo de exposición foto- grafía. Pág. 4-12 Limpie con regularidad. Pág. 4-25 Use un original limpio. Pág. 4-25 Limpiar el cargador de transferencia. Pág. 4-25 Use papel estándar. Si usa papeles especiales, aliméntelos a través del bypass manual. Pág. 4-15 Conserve el papel en su envoltura en un lugar seco. Pág. 4-38 Elimine todos los restos de papel atascado. Pág. 4-26 Ajuste correctamente las guías en correspondencia con el tamaño de papel usado. Pág. 4-8 Quite el papel excesivo de la bande- ja o siga los consejos. Pág. 4-8 Use papel de la gama especificada. Pág. 4-9 Recámbielo por papel seco. Si la co- piadora no se usa durante un prolon- gado período de tiempo, saque el papel de la bandeja del papel y con- sérvelo en su envoltura en un lugar seco. Pág. 4-38 5th_part_s_i.p65 26/05/99, 13.5730IE 4–31
INDICADORES DE ESTADO
Cuando en el panel de mando se ilumina o parpadea alguno de los siguientes indicadores o el visor muestraalguna de las siguientes indicaciones, solucione el problema de inmediato consultando tanto la tabla siguientecomo la página a la que se hace referencia.IndicaciónIndicador para recam-bio del tamborIndicador para recam-bio del cartucho TDIndicador de atascode papelIndicador de atasco.”CH” parpadea en elvisor.”CH” encendido per-manentemente en elvisor.”P” parpadea en elvisor.Una letra y un númeroaparecen de formaalterna.Causa y soluciónEn breve se requiere recambiar el cartucho tambor. Prepare unnuevo cartucho. Pág. 4-23Debe recambiarse el cartucho tambor. Cámbielo por uno nuevo.Pág. 4-23En breve se requiere recambiar el cartucho TD. Prepare unnuevo cartucho. Pág. 4-21Debe recambiarse el cartucho TD. Cámbielo por uno nuevo.Pág. 4-21Ha ocurrido un atasco de papel. Elimine el atasco como sedescribe en ”Eliminación de atascos”. Pág. 4-26. La palanca deliberación de la unidad de fusión no está levantada. Pág. 4-27.Dependiendo del modelo, la tapa lateral inferior podría estarabierta. En este caso, ciérrela. p. 1-28.Ha ocurrido un atasco de original en la unidad SPF. Retire losoriginales atascados como expuesto en "Atasco en la unidadSPF". Pág. 4-29La bandeja del papel no está correctamente instalada. Empu-je la bandeja firmemente en la copiadora. Pág. 4-8El cartucho TD no está instalado. Compruebe si está instala-do el cartucho. Pág. 4-7La cubierta lateral esá abierta. Cierre la cubierta lateral pul-sando sobre los salientes redondos que se encuentran allado del botón para apertura de la cubierta. Pág. 4-7La bandeja del papel o la bandeja bypass está vacía.Cargue papel de copia. Pág. 4-8Ha ocurrido un atasco en la bandeja del papel o en la bandejabypass. Retire el papel atascado. Pág. 4-26La bandeja del papel no está firmemente instalada. Empuje labandeja firmemente hacia adentro. Pág. 4-8, 4-16La copiadora no puede funcionar. Colocar el interruptor de lared en OFF y luego colocarlo en ON; si la condición de errorpersiste, desenchufe el cable de alimentación de la toma decorriente y contacte con su concesionario. Pág. 4-4.Perm. ilu-minadoIntermi-tentePerm. ilu-minadoIntermi-tenteIntermi-tenteIntermi-tente
Asegúrese de usar exclusivamente re-puestos y consumibles originales.El indicador de la bande-ja del papel parpadea.Sírvase del método siguiente para mostrar el totalizador de copias realizadas. INDICACIÓN DEL NÚMERO TOTAL DE COPIAS REALIZADAS
1. Pulse la tecla BORRAR (
) parareponer el indicador a cero.2. Pulse y mantenga pulsada la teclaBORRAR ( ) durante unos 5 segun-dos. El total de copias realizadas apa-recerá en dos etapas, cada una com-puesta de tres dígitos.Ejemplo:el número total de copias realizadases 1.234 5th_part_s_i.p65 26/05/99, 13.5832IE 4–33
per riportare il display a zero.2. Premete e tenete premuto il tasto diazzeramento ( ) per circa 5 secondi.Il numero totale di copie apparirà indue parti, ciascuna con tre cifre.Esempio:il numero totale di copie è 1234 Assicuratevi di utilizzare solo parti eforniture originali.5th_part_s_i.p65 26/05/99, 13.5833IE 4–34 Tipo Copiadora digital, modelo de sobremesa Sistema de copiado Transferencia en seco, electrostático Originales Hojas sueltas, documentos encuadernados Formato de originales Máx. B4 Tamaños de copias A6 hasta A4 (A5 hasta B4 para SPF) (Sólo alimentación longitudinal del papel de copia) Pérdida de imagen: máx. 4 mm (borde de cabecera y trasero) máx. 3 mm (cualquiera de los otros bordes) Velocidad de copiado COPIA 9910/DC 100: 10 copias/minuto COPIA 9912/DC 120, Modelos con dos bandejas: 12 copias/minuto COPIA 9915/DC 150, COPIA 9915C/DC 150C: 15 copias/minuto Copiado múltiple Máx. 99 copias; contador retrógrado Tiempo de primera copia 9,6 seg. (modo de copiado normal) Proporción de Variable: 50% hasta 200% en incrementos de 1% (total 151 pasos) aumentos de la copia Establecidos: 50%, 70%, 81%, 100%, 141%, 200% Sistema de exposición Exposición de ranura por desplazamiento del sistema óptico (pantalla de origi- nales fija) con exposición automática. SPF: original en movimiento Alimentación del papel Una o dos bandejas con alimentación automática (250 hojas); una entra- de copia da de alimentación bypass manual para hoja única o una bandeja bypass ca- pacitada para alimentar automáticamente 50 hojas (dependiendo del modelo). Sistema de fusión Sistema de rodillo térmico Sistema de revelado Revelado de cepillo magnético Fuente lumínica Lámpara Xenon Resolución Exploración: 400 dpi. Entregada: 600 dpi Graduación Exploración: 256 niveles Alimentación eléctrica Para detalles técnicos de esta copiadora, véase el rótulo de características localizado en la parte posterior de la misma. Consumo eléctrico Máx. 1000 W Dimensiones generales 607 mm (An.) x 445 mm (F) 809 mm (An.) x 445 mm (F) con bypass. Peso 18 Kg. inclusive cartuchos TD y tambor. Modelos con SPF: 21,5 kg. Modelos con dos bandejas: 24,5 kg. / Modelos Duplex: 22 kg. Dim. de la copiadora 518 mm (An.) x 445 mm (F) x 293 mm (Al.) 518 mm (An.) x 477 mm (F) x 379 mm (Al.) Modelos con SPF / Modelos Duplex 518 mm (An.) x 477 mm (F) x 464 mm (Al.) Modelos con dos bandejas Condiciones ambientales Temperatura: 10ºC hasta 30ºC Humedad relativa 20% hasta 85% Nivel de emisión acústica Nivel de emisión acústica L
(1 B = 10 dB) Copiando: 6,6 [B (A)]; Copiando: 7,1 [B (A)] modelos con SPF; Preparada: nivel de contrafondo Nivel de presión acústica L
(posiciones adyacentes) Copiando: 40 [dB (A)]; preparada: nivel de contrafondo Registro de las emisiones acústicas conforme a ISO 779. ESPECIFICACIONES El tiempo de primera copia puede variar según las condiciones ambientales de operación tales como tensión de la corriente alimentada y temperatura local. Los valores de velocidad de copia están redondeados al número entero más cercano. Como parte de nuestra política de constante perfeccionamiento, el productor se reserva el derecho a introducir modificaciones de diseño y características sin previo aviso destinadas a la mejora del producto. Los valores de rendimiento especificados son nominales para unidades de producción. En algunas unidades pueden existir divergencias con estos valores. 5th_part_s_i.p65 01/06/99, 15.1234IE 4–35 Tipo Copiadora digital, modelo de sobremesa Sistema de copiado Transferencia en seco, electrostático Originales Hojas sueltas, documentos encuadernados Formato de originales Máx. 10” x 14” Tamaños de copias 8-1/2” x 14” to 3-1/2” x 5-1/2” (Sólo alimentación longitudinal del papel de copia) Pérdida de imagen: máx. 5/32” (4 mm) (borde de cabecera y trasero) Máx. 1/8” (3 mm) (cualquiera de los otros bordes) Velocidad de copiado COPIA 9910: 10 copias/minuto COPIA 9912, Modelos con dos bandejas: 12 copias/minuto COPIA 9915, COPIA 9915C: 15 copias/minuto Copiado múltiple Máx. 99 copias; contador retrógrado Tiempo de primera copia 9,6 seg. (modo de copiado normal) Proporción de Variable: 50% hasta 200% en incrementos de 1% (total 151 pasos) aumentos de la copia Establecidos: 50%, 64%, 78%, 100%, 129%, 200% Sistema de exposición Exposición de ranura por desplazamiento del sistema óptico (pantalla de ori- ginales fija) con exposición automática. SPF: original en movimiento Alimentación del papel Una o dos bandejas bandeja con alimentación automática (250 hojas); una entra- de copia da de alimentación bypass manual para hoja única o una bandeja bypass ca- pacitada para alimentar automáticamente 50 hojas (dependiendo del modelo). Sistema de fusión Sistema de rodillo térmico Sistema de revelado Revelado de cepillo magnético Fuente lumínica Lámpara Xenon Resolución Exploración: 400 dpi. Entregada: 600 dpi Graduación Exploración: 256 niveles Alimentación eléctrica Para detalles técnicos de esta copiadora, véase el rótulo de características localizado en la parte posterior de la misma. Consumo eléctrico Máx. 1000 W Dimensiones generales 607 mm (An.) x 445 mm (F) (23.9” (An.) x 17.5” (F)) 809 mm (An.) x 445 mm (F) (31.9” (An.) x 17.5” (F)) con bypass Peso 18 Kg (39.7 lbs) inclusive cartuchos TD y tambor. Modelos con SPF: 21,5 kg (47.3 lbs)/Modelos con dos bandejas: 24,5 kg (54,4 lbs)/Modelos Duplex: 22 kg. (48,9 lbs) Dim. de la copiadora 518 mm (An.) x 445 mm (F) x 293 mm (Al.) (20.4” (An.) x 17.5” (F) x 11.5” (Al.)) Modelos con SPF/Modelos Duplex: 518 mm (An.) x 477 mm (F) x 379 mm (Al.) (20.4” (An.) x 17.6” (F) x 14.9” (Al.)) Modelos con dos bandejas: 518 mm (An.) x 477 mm (F) x 464 mm (Al.) (20.4” (An.) x 17.6” (F) x 18.3” (Al.)) Condiciones ambientales Temperatura: 10ºC hasta 30ºC (50°F hasta 86°F) Humedad relativa: 20% hasta 85% Nivel de emisión acústica Nivel de emisión acústica L
(1 B = 10 dB) Copiando: 6,6 [B (A)]; Copiando: 7,1 [B (A)] modelos con SPF ; Preparada: nivel de contrafondo Nivel de presión acústica L
(posiciones adyacentes) Copiando: 40 [dB (A)]; preparada: nivel de contrafondo Registro de las emisiones acústicas conforme a ISO 779.
ESPECIFICACIONES PARA VERSIÓN 120 V
1. Conserve los consumibles en un lugar que sea:
- de temperatura estable,
- no expuesto a los rayos solares directos.
2. Conserve el papel de copia en sus envolturas
originales y asentando sobre una superficie pla- na.
- El papel guardado fuera de sus envolturas originales o en envases abiertos puede ondular- se o humedecerse lo que resulta en atascos de papel. Magazzinaggio appropriato
Siga el método siguiente para el transporte de la copiadora. Cerciórese de desmontar de antemano el cartucho TD siem- pre que deba mover la copia- dora.
1. Desconmute el interruptor y desen-
chufe el cable de alimentación.
2. 1 Asegúrese de que la bandeja
bypass está abierta y, a continuación, abra la cubierta lateral pulsando el control para apertura de la misma. 2 Pulse suavemente en ambos laterales de la cubierta frontal para abrirla.
3. Saque con cuidado el cartucho TD
mientras pulsa el botón de fijación/ liberación. Véase la página 4-21 “RE- CAMBIO DEL CARTUCHO TD”.
riore e quindi il pannello di copertura laterale. Al cerrar las cubiertas, asegúrese de cerrar firmemente la cubierta frontal y, a continuación, la lateral. Las cubiertas pueden deteriorar- se si se cierran en orden erróneo.
5. Levante el asidero de la bandeja del
papel y tire a tope de la misma hacia fuera.
6. Presione sobre el centro de la placa
de presión hasta que engaste en su lugar y fije la placa de presión con el fiador que se guardó en la parte fron- tal de la bandeja del papel.
7. Sírvase de una moneda (o de un
8. Empuje la bandeja del papel de vuelta
dentro de la copiadora.
9. Cierre la bandeja bypass y cierre la
extensión de la bandeja de salida del papel, fije los materiales de embalaje y cintas adhesivas que se quitaron durante la instalación de la copiadora. Véase la página 4-6 “DESMONTAJE
Las opciones disponibles son:Icono Original Copia Cantidad máx.Una cara Dos caras 1 juegoDos caras Dos caras 1 juegoDos caras Una cara 99 copias• Antes de colocar originales en elalimentador de originales,cerciórese de eliminar grapas o clipsde los mismos.• Originales en malas condicionespueden atascarse en el R-SPF. Esrecomendable copiar talesoriginales desde la mesa deoriginales.• Al alimentar originales conestrechas perforaciones a lo largode un borde, colocarlo a la izquierdao a lo largo de las guías laterales.• Originales de tipo especial talescomo membranas o películastransparentes no deberíanalimentarse vía el R-SPF sino quedeberían colocarse en la mesa deoriginales.Original 1 cara a copias a dos caras
1. Ajuste las guías del original altamaño de los originales y coloquelos originales cara arriba en labandeja de alimentación deoriginales.2. Asegúrese de que ha seleccionadoel modo de copiado 1 cara a 2 caras ). En función al archivoque desee crear, puede seleccionarel modo retrato (vertical) (
) o paisaje (horizontal) (
1. Ajuste las guías del original al
tamaño de los originales y coloque los originales cara arriba en la bandeja de alimentación de originales.
2. Asegúrese de que ha seleccionado
el modo de copiado 2 caras a 2 caras
La cantidad máxima de copias es 1. Introduzca de nuevo los originales en el R-SPF por cada juego requerido. Originales a 2 caras a copias a 1 cara
1. Ajuste las guías del original al
tamaño de los originales y coloque los originales cara arriba en la bandeja de alimentación de originales.
2. Asegúrese de que ha seleccionado
el modo de copiado 2 caras a 1 cara
3. Programe el número de copias con
las dos teclas para ajustar la cantidad de copias (
para corregir la introducción si cometió un error.
ZOOM COPIADO MANUAL A DOS CARAS (sólo modelo Duplex) En esta copiadora puede hacerse copiado manuala dos caras.1. Coloque el original cara 1 caraabajo en la bandeja de alimentaciónde originales con la parteSUPERIOR hacia la IZQUIERDA.Baje la cubierta de originales.Nota: el papel de 60g/m no esrecomendable para copiado a doscaras.2. Seleccione el modo de copiado 1cara a 2 caras ( ). Enfunción al archivo que desee crear,puede seleccionar el modo retrato(vertical) ( ) o paisaje (horizontal)
3. Introduzca el número deseado decopias.4. Pulse la tecla Print () para hacerlas copias de la cara 1.• Después de escanear la cara 1, eltestigo junto al modo seleccionadocentellea para indicarle que lacopiadora está en condiciones paraescanear la cara dos.5. Retire el original cara 1 y coloque eloriginal cara 2 con la cara haciaabajo en la mesa de originales conla parte SUPERIOR hacia laIZQUIERDA. Baje la cubierta deoriginales.6. Pulse la tecla Print (
ManualFacil