COPIA 9915 - Fotocopiadora OLIVETTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato COPIA 9915 OLIVETTI en formato PDF.

📄 186 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 7 preguntas ⚙️ Especif.
Notice OLIVETTI COPIA 9915 - page 177
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : OLIVETTI

Modelo : COPIA 9915

Categoría : Fotocopiadora

Título Descripción
Tipo de producto Fotocopiadora multifuncional
Características técnicas principales Impresión, copia, escaneo, envío de fax
Alimentación eléctrica 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensiones aproximadas 600 x 600 x 800 mm
Peso Aproximadamente 60 kg
Velocidad de impresión Hasta 15 páginas por minuto
Resolución de impresión 600 x 600 dpi
Capacidad de la bandeja de papel 250 hojas
Compatibilidades Compatible con Windows, Mac OS y varios sistemas operativos Linux
Funciones principales Impresión a doble cara, ampliación, reducción, clasificación, encuadernación
Mantenimiento y limpieza Limpieza regular de los rodillos y superficies, reemplazo de los tóneres
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de tóneres, tambores y piezas de repuesto
Seguridad Función de autenticación de usuario, opciones de seguridad de red
Información general útil Ideal para pequeñas oficinas y entornos de trabajo con bajo volumen de impresión

Preguntas frecuentes - COPIA 9915 OLIVETTI

¿Cómo resolver un atasco de papel en la OLIVETTI COPIA 9915?
Para resolver un atasco de papel, abra el compartimento de papel y retire con cuidado el papel atascado. Asegúrese de que no queden trozos de papel dentro. Verifique también que el papel esté correctamente cargado en la bandeja.
¿Qué hacer si la impresora no se enciende?
Verifique que la impresora esté correctamente conectada a una toma de corriente funcional. Pruebe con otro cable de alimentación si es necesario. Si la impresora aún no se enciende, puede ser necesario contactar al servicio técnico.
¿Cómo reemplazar el cartucho de tinta?
Abra la tapa de la impresora, retire el cartucho vacío presionando el botón de desbloqueo. Inserte el nuevo cartucho asegurándose de que esté bien colocado, luego cierre la tapa.
¿Por qué la impresora imprime páginas en blanco?
Esto puede deberse a un cartucho de tinta vacío o mal instalado. Verifique el nivel de tinta y reemplace el cartucho si es necesario. Asegúrese también de que la configuración de impresión sea correcta.
¿Cómo conectar la OLIVETTI COPIA 9915 a una red Wi-Fi?
Acceda al menú de configuración de la impresora, seleccione la opción 'Red' y luego 'Wi-Fi'. Elija su red, ingrese la contraseña si es necesario y confirme la conexión.
¿Qué hacer si la impresora muestra un código de error?
Anote el código de error mostrado y consulte el manual de usuario para obtener información específica sobre ese código. En general, reiniciar la impresora puede resolver errores menores.
La impresora no reconoce el papel que estoy utilizando, ¿qué hacer?
Verifique que el tipo de papel que está utilizando sea compatible con la impresora. Asegúrese también de que el papel esté correctamente alineado y que la bandeja de papel esté bien cargada.

Descarga las instrucciones para tu Fotocopiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones COPIA 9915 - OLIVETTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. COPIA 9915 de la marca OLIVETTI.

MANUAL DE USUARIO COPIA 9915 OLIVETTI

En algunas regiones, las posiciones del interruptor están marcadas con "I" y "0" en lugar de ON y OFF. PRECAUCIÓN: Desconecte el enchufe de la toma para cortar completamente la corriente de la copiadora. La toma de corriente debería encontrarse instalada cerca del equipo y ser fácilmente accesible. Manual de servicio (CD-Rom driver impresora y manual de servicio de la impresora con opción impresora prevista) Cable de alimentación Cartucho TD Cartucho tambor (instalado en la copiadora) Bandeja de alimentación manual multi-hojas Bandeja de salida SPF/Bandeja de salida R-SPF Bandeja central Cable de interfaz (ordenador IBM PC/AT compatible, con opción impresora prevista)

  • Contacte con su concesionario si faltara o estuviese deteriorado algún componente.
  • Conserve la caja y el material de embalaje. Pueden usarse de nuevo si alguna vez tuviera que transportar el equipo.

Se suministra solamente en algunos modelos

22 Lengüeta para liberación de la unidad de fusión 23 Rodillo de alimentación del papel 24 Zona de salida SPF y R-SPF 25 Bandeja central 26 Guías de originales 27 Bandeja para alimentación de originales 28 Cubierta del rodillo de alimentación 29 Bandeja de alimentación manual multi-hojas 30 Guías de papel de la bandeja de alimentación manual multi-hojas

11 Bandeja de salida del papel 12 Extensión de la bandeja de salida del papel 13 Asidero 14 Interruptor 15 Conector hembra para el cable de alimentación 16 Botón de fijación/liberación del cartucho TD 17 Cartucho TD 18 Cartucho tambor 19 Palanca del cartucho tambor 20 Corona de transferencia 21 Limpiador de la corona de carga Cubierta de originales Cubierta lateral Alimentador manual (BYPASS) Guías del papel Control para apertura de la cubierta lateral 6 Cubierta frontal 7 Bandeja (dependiendo del modelo, podrían ser disponibles dos bandejas del papel) 8 Panel de mando 9 Pantalla de exposición 10 Cubierta para interfase opcional para impresora

200% 141% 100% 81% 70% 50%

A5 A4 100% B4 A4 A4 A5

o Indicador de obstáculos SPF ( ) (p. 2-33) 1 Tecla selectora e indicadores del modo de exposición Para seleccionar correlativamente los modos: AUTO, MANUAL (=) o FOTO ( El modo seleccionado se identifica mediante iluminación de un indicador. (Pág. 4-12) 2 Teclas claro ({) y oscuro (}) e indicadores de exposición Se usan para ajustar el nivel de exposición MA). El nivel de exposiNUAL (=) o FOTO ( ción seleccionado se identifica mediante iluminación de un indicador. (Pág. 4-12) Se usa para iniciar y finalizar el ajuste de un programa de usuario. (Pág. 4-20) 3 Indicadores de alarma w: Indicador que señaliza la necesidad de cambiar el tambor. (Pág. 4-23) t : Indicador que señaliza alimentación de papel errónea. (Pág. 4-26) s : Indicador que señaliza la necesidad de cambiar el cartucho TD. (Pág. 4-21) 4 Tecla selectora e indicadores de la proporción de copiado Se usa para seleccionar las proporciones de ampliación/reducción de copiado preestablecidas. La proporción de copiado seleccionada se identifica mediante iluminación de un indicador. (Pág. 4-14)* 5 Indicador ZOOM (Pág. 4-14) 6 Tecla del visor de la proporción (%) de copiado (Pág. 4-14) 7 Visor Muestra la cantidad de copias especificada, la proporción zoom de copiado, código del programa de usuario y códigos de error. 8 Indicador ON LINE Se ilumina cuando el equipo se usa como una impresora (opcional). Para usar este equipo como una impresora, se necesita un equipo más avanzado para impresoras optativo. 9 Indicador de ahorro energético Se ilumina cuando la copiadora se encuentra en un modo de ahorro de energía. (Pág. 4-18)

0 Tecla e indicadores selección de bandeja (M) Se usa para seleccionar manualmente una bandeja de papel. q Indicador de la posición de la fuente del papel Se ilumina para indicar la estación de alimentación del papel seleccionada. Dependiendo del modelo, podrían ser disponibles dos bandejas del papel. w Teclas ZOOM (N, L) Se usan para seleccionar las proporciones de reducción o ampliación de copiado en la gama desde 50 hasta 200% a incrementos de 1%. (Pág. 4-14) e Teclas de cantidad de copias (<, <)

  • Se usan para seleccionar la cantidad deseada de copias (1 hasta 99). (Pág. 4-11)
  • Se usan para hacer entradas en el programa de usuario. (Pág. 4-20) r Tecla BORRAR (>)
  • Pulsar para borrar el visor o pulsar durante una serie de copiado para finalizar la operación. (Pág. 4-11)
  • Pulsar y mantener pulsada durante el estado “Standby” (en condiciones para copiar) para mostrar el número total de copias realizado hasta la fecha. (Pág. 4-32) u Tecla IMPRIMIR e indicador PREPARADA ( )
  • Es posible copiar cuando el indicador está activado.
  • Se usa para ajustar un programa de usuario. i Indicador SPF (

o Indicador de papel atascado SPF ( (Pág. 4-32)

Indicador de atasco de papel en el R-SPF ( ) (sólo modelo Duplex) p Modo de copia a una cara / a dos caras (sólo modelo Duplex)

  • Use el modo de copia a dos caras para hacer copias de un original a una o dos caras (pág. 4-38).
  • N.B.: Diferentes relaciones de copia se han definido para el modelo 120 V (Véanse las especificaciones técnicas). COPIADORA DIGITAL

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Internacional DL Internacional DLC5 Comercial 10 Monarca Enere Número de unidades Pressione delicadamente ambos os lados do painel de cobertura anterior para abrir a cobertura. Vida útil do cartucho tambo C Obstáculo na zona de transporte

ANOMALIAS DA COPIADORA

  • Indicador de obstáculo do papel Brilha Indicador de obstáculo SPF Brilha Indicador da bandeja de papel brilha Copiadora digital, modelo de mesa Sistema de copiado Máx. 99 cópias; contador retrógrado 9,6 seg. (modo de copiado normal) Copiadora digital, modelo de mesa Sistema de copiado Máx. 99 cópias; contador retrógrado Recto-verso Recto Icoon INTRODUCCIÓN INTRODUZIONE La presente copiadora ha sido diseñada para facilitar un uso intuitivo y sencillo al mismo tiempo que requiere un mínimo de espacio. Asegúrese de familiarizarse completamente con ese manual de servicio y con la copiadora a fin de obtener el máximo rendimiento de todas las características de la misma. Dependiendo del modelo comprado, su impresora podría estar equipada con un Alimentador de pasada única (SPF), un Alimentador inversor de pasada única (R- SPF), dos bandejas del papel. La copiadora se puede utilizar también como una impresora láser, si ha sido instalada una impresora opcional. Este manual describe solo las características de la copiadora. Para la descripción de las características de la impresora, véase el manual correspondiente. Signos convencionales usados en el presente manual En el presente manual se hace de uso de los siguientes iconos a fin de facilitar al usuario información concerniente al uso de la copiadora. Avisa al usuario que de la inobservancia de la advertencia pueden resultar lesiones del usuario o daños al equipo. Advertencia Avisa al usuario que de la inobservancia de su contenido pueden resultar daños a la copiadora o alguno de sus componentes. Attenzione Las notas proporcionan información importante sobre la copiadora en lo que respecta especificaciones, funciones, operación y otras que pueden ser de interés y provecho para el usuario. Indica una letra mostrada en el visor (Pág. 4-26). ÍNDICE/INDICE Desembalaje I Denominación de los componentes V Panel de mando
  • XIII Introducción p. 4
  • -1 Un breve comentario sobre la instalación de la copiadora p. 4
  • -2 Medidas de precaución p. 4
  • -4 Instalación p. 4
  • -6 Instalación del cartucho TD p. 4
  • -7 Carga del papel de copia p. 4
  • -8 Copiado normal p. 4
  • -10 Ajuste de la exposición/Copiado foto p. 4
  • -12 Ajuste automático de la exposición p. 4
  • -13 Reducción/Ampliación/Zoom p. 4
  • -14 Alimentación bypass (papeles especiales) p. 4
  • -15 Copiado a dos caras p. 4
  • -17 Descripción de las funciones especiales p. 4
  • -18 Modo ahorro de toner p. 4
  • -19 Programas de usuario p. 4
  • -20 Recambio del cartucho TD p. 4
  • -21 Recambio del cartucho tambor p. 4
  • -23 Mantenimiento por parte del usuario p. 4
  • -25 Eliminación de atascos p. 4
  • -26 Alimentación incorrecta en el área papel inferior p. 4
  • -28 Eliminación de atascos en la unidad SPF p. 4
  • -29 Anomalías en la copiadora p. 4
  • -30 Indicadores de estado p. 4
  • -32 Especificaciones p. 4
  • -34 Especificaciones para versión 120 V p. 4
  • -35 Número de referencia y almacenamiento de componentes consumo p. 4
  • -37 Instrucciones para transporte p. 4
  • -38 Copiado en el alimentador inversor de pasada unica (R-SPF) (sólo modelo Duplex) -39 Copiado manual a dos caras (sólo modelo Duplex) 4-41 Nota UN BREVE COMENTARIO SOBRE LA INSTALACIÓN DE LA COPIADORA p. 4

QUALCHE PAROLA SULL'INSTALLAZIONE DELLA COPIATRICE

20 cm 10 cm 10 cm 20 cm La instalación incorrecta puede resultar en deterioro de la copiadora. Sírvase observar lo siguiente durante la primera instalación y siempre que reubique la copiadora. Cuando la copiadora se cambia de un lugar fresco a otro caliente puede formarse condensado en el interior de la misma. La operación en estas condiciones puede producir unas copias de mala calidad y fallos. Deje la copiadora a temperatura ambiental durante unas 2 horas como mínimo antes de proceder a su uso.

1. No instale su copiadora en sectores

  • mojados, húmedos o muy polvorientos
  • expuestos directamente a los rayos solares
  • pobremente ventilados
  • sujetos a cambios extremos de temperatura o humedad; es decir, en las cercanías directas de acondicionadores de aire o estufas.

2. Cerciórese de conservar el espacio

suficiente alrededor de la copiadora a fines de servicio y ventilación adecuada.

3. No exponga directamente el cartucho

tambor a los rayos solares. Ello dañaría la superficie (sector verde) del cartucho tambor causando manchas en las copias.

4. Conserve los repuestos tales como

cartuchos tambor y cartuchos TD en un lugar oscuro no sacándolos de su embalaje antes de usarlos. Si se expusieran a la luz solar directa pueden resultar manchas en las copias.

5. No toque directamente con las manos

la superficie (sector verde) del cartucho tambor. Ello dañaría la superficie del cartucho causando manchas en las copias. 4–2 5th_part_s_i.p65

6. Asegúrese de que el interruptor de la

copiadora está en posición OFF (desconectado). Enchufe el cable de alimentación adjunto al conector hembra que se encuentra en la parte posterior de la copiadora. Si se sirviera de la copiadora en un país diferente al de su compra, deberá cerciorarse de que la corriente local es compatible con la de su modelo. Si enchufara la copiadora a una toma de corriente que no fuese compatible pueden resultar daños irreparables.

7. Conecte el otro extremo del cable de

alimentación a la caja de enchufe más cercana. Conecte el cable de alimentación solamente a una caja de enchufe correctamente puesta a tierra. Coloque el interruptor que se encuentra en el lateral izquierdo de la copiadora a posición “ON” (conectado). El indicador PREPARADO ( ) se ilumina y otros indicadores del panel de mando que muestran los ajustes iniciales también se iluminan para señalizar que está en condiciones de operación. Para los ajustes iniciales, véase más adelante la sección “Ajustes iniciales del panel de mando”. La copiadora conmuta a un modo de ahorro energético después de transcurrido el tiempo establecido sin realizar cualquier operación de copiado tras la última copia realizada o tras la conmutación de la corriente. Los ajustes de los modos de ahorro energético pueden modificarse. Véase la página 4-20 “PROGRAMAS DE USUARIO”. La copiadora vuelve a los ajustes iniciales tras un intervalo de tiempo previamente establecido después de realizar la última copia. Este intervalo de tiempo establecido como estándar (auto clear time = borrado automático del tiempo) puede modificarse. Véase la página 4-20 “PROGRAMAS DE USUARIO”.

AJUSTES INICIALES DEL PANEL DE MANDO

IMPOSTAZIONI INIZIALI DEL PANNELLO OPERATIVO

A5 A4 100% B4 A4 A4 A5 ZOOM

200% 141% 100% 81% 70% 50% La copiadora asume los ajustes iniciales cuando la misma conmuta después de transcurrir un intervalo de tiempo previamente programado (tiempo de borrado automático) o tras la última copia.

MEDIDAS DE PRECAUCIÓN

PRECAUZIONI Siga las instrucciones dadas a continuación para el uso de la presente copiadora.

  • El área de fusión está muy caliente. Tenga cuidado al inspeccionar esta sección.
  • No mire directamente sobre la fuente lumínica. Ello puede dañar sus ojos.
  • No encienda y apague la copiadora muy rapidamente. Después de apagar al copiadora, espere durante 10 -15 segundos antes de volver a encenderla.
  • La copiadora tiene que ser apagada antes de instalar cualquier suministro.
  • Coloque la copiadora sobre una superficie firme y nivelada.
  • No instale la copiadora en un lugar húmedo o polvoriento.
  • Siempre que la copiadora vaya a estar inactiva durante un prolongado período de tiempo, p. ej., durante las vacaciones o cuando deba mudarse la copiadora, desconecte el interruptor y desenchufe el cable de alimentación.
  • Desconmute el interruptor y desenchufe el cable de alimentación antes de mudar la copiadora.
  • No cubra la copiadora con una funda anti polvo, paño o película de plástico mientras la corriente esté conectada. Ello impide la irradiación del calor y puede resultar en incendio. El uso de controles o ajustes o características o métodos diferentes a los aquí especificados puede resultar en una peligrosa exposición a radiaciones. Atención Este producto contiene un dispositivo de baja potencia. Para asegurar una seguridad continua, no quite ninguna de las protecciones ni tampoco intente acceder al interior del producto. Para qualquier intervención de asistencia técnica, contácte al personal calificado.

LÁSER CLASE 1

Irradiación láser invisible cuando está abierta y anulado el conmutador interlock. Evitar exposición al rayo. De serie, la potencia entregada de la unidad de exploración está ajustada a 0,8 MILIVATIOS MÁS 13,4 PCTS que se mantiene constante por la unidad APC (control automático de la potencia). El equipo contiene un dispositivo láser de baja potencia. A fin de garantizar ininterrumpidamente la seguridad, no desmontar ninguna cubierta o intentar acceder al interior del producto. Confíe todo el servicio técnico a personal especializado. Precauciones a tomar con el láser Longitud de onda 785 nm ±15 nm Frecuencia de pulsación (10.7 ms ±4 ns)/7 mm Potencia entregada

0.2 mW – 0.03 mW

1 Copiado láser de alta velocidad

  • Puesto que el tiempo de calentamiento es nulo, el copiado puede iniciarse inmediatamente después de conmutar la corriente.
  • Primera copia en sólo 9,6 segundos (modo normal).
  • Dependiendo del modelo, la velocidad de copiado es de 10 copias/minuto, 12 copias/min. ó 15 copias/min.que se adapta al uso comercial y permite mejorar la eficacia de trabajo. 2 Imagen digital de alta calidad
  • Puede realizarse copiado de alta calidad de 600 dpi.
  • Además del modo automático de exposición, la exposición puede ajustarse manualmente en cinco niveles.
  • El modo de copiado FOTO permite copiar nítidamente imágenes originales de delicadas tonalidades en escala de grises tales como fotografías en blanco y negro o a color. 3 Interesantes funciones de copiado
  • Puede realizarse copiado zoom en la gama desde 50% hasta 200% a incrementos de 1%.
  • También pueden realizarse sin interrupción series de hasta 99 copias.
  • Puede realizarse alimentación automática de originales a través del alimentador de hojas únicas (SPF) (dependiendo del modelo).
  • Puede activarse el modo de ahorro de toner para reducir el consumo de este producto en aprox. 10%.
  • Se incluyen programas de usuario que permiten ajustar/ modificar las funciones conforme a los requerimientos del usuario. 4 Escaneo único/Impresión múltiple *
  • La copiadora está equipada con una memoria buffer para 1 página. Esta memoria permite a la copiadora escanear un original sólo una vez y hacer hasta 99 copias del mismo. Esta característica permite mejorar el proceso de trabajo, aminora los ruidos de operación generados por la copiadora y reduce el desgaste del mecanismo de escaneo. Esta característica garantiza un mayor grado de fiabilidad. 5 Diseño de compatibilidad ecológica
  • La bandeja de salida está alojada en la copiadora para ahorrar espacio.
  • Se incluyen modos de precalentamiento y desconexión de la corriente para reducir el consumo energético en modo “Preparado” 6 Características de la impresora
  • Dependiendo del modelo, esta copiadora también se puede utilizar como impresora láser.

1. Cerciórese de tomar la copiadora

por los asas en ambos lados de la misma para desembalarla y llevarla hasta el lugar de instalación.

2. Desmonte los trozos de cinta adhesiva a, b, c, d y e y la cubierta

3. Abra a continuación la cubierta de

originales y desmonte los materiales de protección g y h. Vaya al paso 6.

4. Quite de la copiadora todos los trozos de cinta adhesiva. Retire el

material protecor a.

5. Abra a continuación la cubierta de

originales y desmonte los materiales de protección b y c.

7. Sírvase de una moneda (o de un

objeto adecuado) para desmontar el tornillo. Guarde el tornillo en la bandeja del papel ya que el mismo se necesita si debiera mudar la copiadora. (Pág. 4-38).

INSTALACIÓN DEL CARTUCHO TD

INSTALLAZIONE DELLA CARTUCCIA TD

1. Abra la bandeja bypass y, a continuación, la cubierta lateral pulsando el control para apertura de la

2. Retire de la cubierta frontal la cinta

adhesiva identificada con CAUTION y desmonte la dos espigas protectoras de la unidad de fusión tirando hacia arriba de cada una de las tiras.

3. Tire con cuidado por los dos lados de

la cubierta frontal para abrir la cubierta.

4. Saque de la bolsa el cartucho TD.

Quite el papel de protección. Tome el cartucho por ambos extremos y agítelo horizontalmente cuatro o cinco veces.

5. Tome la lengüeta de la cubierta protectora, tire de la misma hacia sí mismo para quitar la cubierta.

Al cerrar las cubiertas, asegúrese de cerrar firmemente la cubierta frontal y, a continuación, la lateral. Las cubiertas pueden deteriorarse si se cierran en orden erróneo.

7. Cierre la cubierta frontal y, a continuación, la lateral pulsando sobre los

salientes redondos que se encuentran al lado del botón para apertura de la cubierta.

6. Introduzca con cuidado el cartucho

TD hasta que engaste en su lugar.

CARGA DEL PAPEL DE COPIA

CARICAMENTO DELLA CARTA PER COPIE

En caso de que su modelo esté equipado con dos bandejas del papel, cárgue el papel de copia dentro de las dos bandejas. Fijación de la placa de presión Bloccaggio della piastra premente

1. Levante el asidero de la bandeja del

papel y tire a tope de la misma hacia fuera.

2. Retire el fijador de la placa de presión. Gire el fijador de la placa de

presión en la dirección indicada por la flecha para desmontarlo manteniendo al mismo tiempo presionada hacia abajo la placa de presión de la bandeja del papel.

3. Guarde el fijador de la placa de

presión desmontado en el paso 2 y el tornillo que se desmontó durante el desembalaje en la parte frontal de la bandeja del papel. Para guardar el fijador de la placa de presión, gire el elemento de fijación para sujetarlo en el lugar adecuado.

4. Ajuste las guías del papel en la bandeja del papel al ancho y largo del

papel de copia. Comprima la palanca de la guía del papel a y corra la guía para ajustarla a la anchura del papel. Corra la guía del papel b hasta la ranura adecuada como se encuentra marcado en la bandeja.

5. Abanique el papel de copia e introdúzcalo en la bandeja. Asegúrese de que

las esquinas del mismo se encuentran bajo los ganchos de esquinas. No cargue papel por encima de la línea de nivel máximo ). La superación del nivel indicado por esta línea provoca atascos de papel. 6 Empuje suavemente la bandeja del papel hacia el interior de la copiadora. Para cancelar el indicador “P” que se encuentra parpadeando sin necesidad de iniciar nuevamente el copiado, pulse la tecla BORRAR (>). La letra “P” en el visor se apaga y se ilumina el indicador “Preparada” ( ). Tipo de alimentacióndel papel Tipo de producto Bandeja del papel Papel estándar Bypass manual Papel estándar y grueso Produc- Película tos transparente espeSobre* ciales Tamaño Gramaje Carta Internacional DL Internacional C5 Comercial 10

  • No se sirva de sobres que tengan cierres metálicos, lengüetas de plástico, dobladillos con cordón, ventanilla, forros, autoadhesivos, adhesivos o materiales sintéticos. Estos pueden causar daños físicos a la copiadora. ** Para gramajes de papel desde 110 hasta 128 g/m², el formato A4 es el tamaño máximo que puede alimentarse a través del bypass manual.
  • Papeles especiales tales como películas transparentes y etiquetas deben alimentarse hoja a hoja a través del bypass manual. CARTA
  • La bandeja bypass no puede usarse para copiado doble (sólo modelo Duplex). COPIADO NORMAL COPIATURA NORMALE Dependiendo del modelo: esta copiadora dispone de dos estaciones de alimentación de originales – un alimentador de hojas únicas (SPF) para alimentación automática de originales (disponible en algunos modelos) y una mesa de originales para el manejo manual de los mismos. La unidad SPF está diseñada para alojar hasta 30 originales de formato A5 hasta B4 y un gramaje desde 52 hasta 90 g/m².

1. Asegúrese de que en la bandeja del

papel se encuentra papel del tamaño deseado. Véase la página 4-8 “CARGA DEL PAPEL DE COPIA “. Cuando Ud. copie sobre una papel formato carta o superior, extraiga la prolongación de la bandeja de salida del papel. Señal/Marcatura

2. Conmute el interruptor.

A. Cuando se usa la mesa de originales

3. Abra la cubierta de originales.

4. Coloque el original con la cara hacia abajo en la mesa de originales.

Alinéelo con la regla graduada para originales y con la señal para centraje ( ). Coloque el/los original(es) en la bandeja para alimentación de originales o sobre la mesa de originales.

B. Cuando se usa la unidad SPF (1) Asegúrese de que no ha quedado original alguno en la mesa de originales. (2) Ajuste las guías de los originales al tamaño de los mismos. (3) Coloque el original con la cara hacia arriba en la bandeja para alimentación de originales. Vaya al paso 7.

  • Antes de colocar ningún original en la bandeja para alimentación de originales, asegúrese de haber eliminado en los mismos todas las grapas o clips.
  • En el panel de mandos se ilumina el indicador ( ). Si este indicador no se iluminara significa que los originales no están correctamente colocados o que la unidad SPF no está debidamente cerrada.
  • Originales en mal estado pueden atascarse en la unidad SPF. Se recomienda copiar tales originales directamente desde la mesa de originales.
  • Originales de materiales especiales tales como películas transparentes no deben alimentarse a través de la SPF sino colocarse directamente sobre la mesa de originales.

5. Cierre con cuidado la cubierta de

originales. Al copiar un libro o un original que haya sido plegado o esté arrugado, comprima ligeramente sobre la bandeja de originales.

7. Pulse la tecla IMPRIMIR ( ).

Pulse la tecla de copias a realizar izquierda para mostrar el número de copias hecho durante una serie de copiado. Pulse la tecla BORRAR (>) para paralizar el copiado durante la ejecución de una serie. La operación de copiado se finaliza y el número mostrado en el visor se repone a “0”. Modalidad de alimentación continua Si se ha permitido la modalidad de alimentación continua utilizando el programa del usuario n° 4, el indicador SPF ( ) destellará durante aprox. 5 segundos después que todas las copias han sido impresas de la SPF. Mientras está destellando este indicador, algunos originales nuevos colocados sobre la bandeja SPF serán alimentados y copiados automáticamente. Para ajustar este modo, vea la página 4-20, PROGRAMAS DE USUARIO. Colocación de un original mayor La cubierta de originales puede desmontarse para permitir el copiado de objetos voluminosos.

1. Levante sencillamente la cubierta

2. Para montar de nuevo la cubierta de

originales, realice la misma operación en orden invertido.

6. Programe el número de copias con

las dos teclas para copias a realizar

  • Pulse la tecla para borrar (>) si hiciera alguna introducción errónea.
  • Una copia única puede realizarse con el ajuste inicial; es decir, cuando el visor muestra “0”.
  • Pulse la tecla de copias a realizar derecha para programar las unidades desde 0 hasta 9. Esta tecla no modifica el dígito correspondiente a las decenas.
  • Pulse la tecla de copias a realizar izquierda para programar las decenas desde 1 hasta 9.

ZOOM 4 – 11 5th_part_s_i.p65

26/05/99, 13.57 AJUSTE DE LA EXPOSICIÓN/COPIADO FOTO

REGOLAZIONE DELL’ESPOSIZIONE/COPIATURA DI FOTO

Para la mayoría de los originales no se requiere el ajuste de la densidad de copia en el modo de exposición automática. Para ajustar manualmente la densidad de copia o para copiar fotografías, el nivel de exposición puede regularse manualmente en cinco pasos.

1. Coloque el original y verifique el

2. Pulse la tecla selectora del modo de

exposición para activar el modo manual (=) o foto (

3. Sírvase de las teclas claro ({) y oscuro (}) para regular el nivel de exposición.

El nivel de exposición 2 se encuentra activado y los dos indicadores más a la izquierda correspondientes a este nivel se iluminan simultáneamente. Igualmente, los dos indicadores más a la derecha correspondientes a este nivel se iluminan simultáneamente cuando se selecciona el nivel de exposición 4.

4. Programe el número de copias mediante las teclas de copias a realizar

(<) y (<) y pulse la tecla IMPRIMIR

2. Pulse y mantenga pulsada la tecla

selectora del modo de exposición durante unos 5 segundos. El indicador del modo FOTO ( ) se apaga y el indicador AUTO comienza a parpadear. Se ilumina uno o dos indicadores de exposición correspondientes al nivel que ha sido seleccionado.

3. Pulse la tecla claro ({) u oscuro (})

para regular como se desee el nivel de claridad u oscuridad de exposición automática. Si se ha seleccionado el nivel de exposición 2 se iluminan simultáneamente los dos indicadores más a la izquierda correspondientes a este nivel. Igualmente, los dos indicadores más a la derecha correspondientes a este nivel se iluminan simultáneamente si se selecciona el nivel de exposición 4.

4. Pulse la tecla selectora del modo de

exposición. El indicador AUTO deja de parpadear y se ilumina permanentemente.

  • Este nivel de exposición automática permanece efectivo hasta que se modifique nuevamente siguiendo el mismo método.

1. Pulse la tecla selectora del modo de

exposición para activar el modo FOTO (

El nivel de exposición automática puede ajustarse de la forma que mejor cumpla sus requisitos de 4 – 13 5th_part_s_i.p65

REDUCCIÓN/AMPLIACIÓN/ZOOM

RIDUZIONE/INGRANDIMENTO/ZOOM

Puede elegirse entre tres proporciones de reducción y dos de ampliación preestablecidas. La función zoom permite seleccionar proporciones de copia entre 50% y 200% a incrementos de 1%.

1. Coloque el original y verifique el

2. Sírvase de la tecla selectora de proporción y/o de la teclas zoom (N,L)

para seleccionar la proporción de copia deseada.

  • Para comprobar un ajuste zoom sin necesidad de modificar la proporción zoom, pulse y mantenga pulsada la tecla del visor de proporción de copia (%). Al soltar la tecla, el visor vuelve a indicar el número de copias.
  • Para reponer a 100% la proporción de copia, pulse repetidamente la tecla selectora de proporción hasta que se ilumine el indicador 100%. 200% 141% 100% 81% 70% 50%

A5 A4 100% B4 A4 A4 A5 ZOOM A5 A4 100% B4 A4 A4 A5 Para activar una proporción de copia preestablecida: Las proporciones de copia previamente establecidas son: 50%, 70%, 81%, 141% y 200%. Para activar una proporción zoom: Pulsando una tecla zoom (N o L), el indicador ZOOM se ilumina y el visor muestra la proporción zoom. Con el fin de reducir o ampliar rápidamente la gama de zoom, pulse y mantenga pulsada la tecla (N o L). Pero el valor se detendrá en la reducción preajustada y en la gama de ampliación. A fin de continuar con estos valores, suelte la tecla y después púlsela otra vez y manténgala pulsada.

3. Programe el número de copias mediante las teclas de copias a realizar

(<) y (<) y pulse la tecla IMPRIMIR

ALIMENTACIÓN BYPASS (papeles especiales) ALIMENTAZIONE DI BYPASS (carta speciale) La bandeja bypass alimenta automáticamente hasta 50 hojas de papel estándar (disponible solo en algunos modelos). El alimentador manual bypass de hojas únicas y la bandeja bypass pueden usarse para introducir papel estándar, películas transparentes, etiquetas y otros papeles especiales de formato A6 hasta A4 y un gramaje desde 52 hasta 128 g/m². (El formato A4 es el tamaño máximo para papeles de gramaje desde 110 hasta 128 g/m²).

1. Coloque el original con la cara hacia abajo en la mesa de originales.

Alinéelo con la regla graduada y cierre la cubierta de originales. La imagen original debe ser más pequeña que el papel o producto sobre el que se hace la copia. Si la imagen original fuese mayor que el papel o producto, ello puede causar manchas en los bordes de las copias.

2. Ajuste las guías del papel al ancho

del papel de copia. Introduzca una hoja única de papel de copia (con la cara de impresión hacia abajo) en el puerto de alimentación bypass. El copiado se inicia automáticamente. Cara de impresión Facciata stampata

  • Retire las copias de inmediato al copiar sobre películas transparentes. No deje que las copias se apilen.
  • Al introducir el sobre, controlar que esté derecho y en posición plana.
  • El papel debe introducirse ceñidamente en el puerto de alimentación. 4 – 15 5th_part_s_i.p65

26/05/99, 13.57 Ejecute el paso 1 para cerrar la bandeja bypass y, a continuación, el paso 2 mostrado en la ilustración y pulse los salientes redondos de la parte derecha de la bandeja hasta que engasten haciendo un clic audible.

2. Ajuste las guías del papel al ancho

del papel de copia. Introduzca el papel de copia (con la cara de impresión hacia abajo) en la bandeja de alimentación bypass.

  • Se deben poner las hojas con el lado más estrecho dentro de la ranura de alimentación.
  • Las películas para transparencias, etiquetas, papel vegetal o de calcar y otros papeles para fines especiales se deben alimentar uno a uno. Para obtener los mejores resultados, utilice sólo el papel y las películas para transparencias.
  • El papel debe introducirse ceñidamente en el puerto de alimentación.

3. Pulse la tecla de selección de bandeja ( M ) para elegir la bandeja

bypass. Ajuste el número de copias si emplea papel de copia estándar. Pulse la tecla PRINT ( ). Después de haber cargado el papel para copias, para borrar la letra “P” intermitente, sin activar nuevamente copiado presionar la tecla Borrar (C). La letra “P” no se visualiza más y se enciende el indicador Preparado ( ). Cara de impresión hacia abajo Lato stampa

1. Abra la bandeja bypass y extiéndala.

4 – 16 5th_part_s_i.p65

COPIADO A DOS CARAS

COPIATURA SU DUE FACCIATE

El copiado a dos caras puede realizarse en esta copiadora usando el alimentador bypass. Ejemplo: los dos originales siguientes se copian en las dos caras del papel de copia.

1. Coloque el primer original con la cara

hacia abajo en la mesa de originales y la parta SUPERIOR se alando hacia la IZQUIERDA. Haga una copia. La primera copia puede realizarse ya sea usando la bandeja del papel o el bypass manual. N.B.: El papel de 60 g/m2 no es recomendable para copiado a dos caras.

2. Cambie el primer original por el segundo

con la cara hacia abajo en la mesa de originales y la parte SUPERIOR sealando hacia la IZQUIERDA y cierre la cubierta de originales. Asegúrese de que el primer y segundo original están orientados de forma idéntica en la mesa de originales. Ambos originales, el primero y el segundo, pueden colocarse en la unidad SPF pero deben colocarse por separado. Si se ha habilitado el modo de alimentación ininterrumpida para SPF, coloque el segundo original después de que el indicador de SPF ( ) se haya apagado. Véase la página XIII.

3. Para el encuadernamiento en taco,

invierta la primera copia de izquierda a derecha como se muestra más abajo. Para el encuadernamiento en folleto, invierta la primera copia de arriba hacia abajo (no ilustrado). Alimente la primera copia en el puerto bypass de alimentación manual o en la bandeja bypass. El copiado se inicia automáticamente.

4. Pulse la tecla de selección de bandeja

(M) para seleccionar la bandeja de alimentación manual multi-hojas. Pulse la tecla de copiado ( ). Asegúrese de alimentar el papel de copia sólo hoja por hoja.

DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES

DESCRIZIONE DI FUNZIONI SPECIALI

Modo ahorro de toner (página 4-19) Reduce el consumo de toner en aprox. 10%. Modos ahorro de energía (página 4-20) La copiadora tiene dos formas de operar en modo de ahorro energético: modo precalentamiento y modo desconmutación automática de la corriente. Modo precalentamiento Cuando la copiadora entra en este modo, el indicador de ahorro energético (i) se ilumina y los otros indicadores quedan activados o desactivados como se encontrasen anteriormente. En esta condición, el fusor en la copiadora se mantiene al nivel de temperatura más bajo ahorrando energía de esta manera. Para copiar desde el modo de precalentamiento, haga las selecciones de copiadora deseadas y pulse la tecla IMPRIMIR ( ) siguiendo el método de copiado usual. Borrado automático (página 4-20) Después de transcurrido un tiempo previamente programado, la copiadora vuelve a los ajustes iniciales tras la última copia realizada. El intervalo de tiempo previamente programado (tiempo de borrado automático) puede modificarse. Modo de alimentación ininterrumpida (página 4-20) Véase la página 4-11 para la descripción del modo de alimentación ininterrumpida. Modo desconmutación automática de la corriente Cuando la copiadora entra en este modo, el indicador de ahorro energético (i) se ilumina y los otros indicadores se apagan. El modo de desconmutación automática de la corriente ahorra más energía que el modo precalentamiento pero requiere más tiempo antes de iniciar el copiado. Para copiar desde el modo de desconmutación automática de la corriente, pulse la tecla IMPRIMIR ( ) siguiendo el método de copiado usual. 4 – 18 5th_part_s_i.p65

2. Pulse y mantenga pulsada durante

unos 5 segundos la tecla selectora del modo de exposición. El indicador MANUAL (=) se apaga y el indicador FOTO ( ) comienza a parpadear. Se ilumina el indicador de exposición marcado como “5” señalizando que el modo de toner estándar está activado.

3. Para entrar el modo ahorro de toner,

pulse ligeramente la tecla ({). Se ilumina el indicador de exposición marcado como “1” señalizando que se ha seleccionado el modo ahorro de toner.

4. Pulse dos veces la tecla selectora del

modo de exposición. El indicador FOTO ( ) deja de parpadear y el indicador AUTO se ilumina permanentemente. El modo ahorro de toner está ahora activado. Repita estas operaciones para volver al modo estándar pero pulsando la tecla oscuro (}) para seleccionar el nivel de exposición “5” en el paso 3.

1. Pulse la tecla selectora del modo de

exposición para activar el modo manual (=). 4 – 19 5th_part_s_i.p65

PROGRAMAS DE USUARIO

PROGRAMMI DI UTENTE

Los programas de usuario permiten ajustar, modificar o anular determinadas funciones. Programación de los modos ahorro de energía, tiempo de borrado automático y modo de alimentación ininterrumpida.

1. Pulse y mantenga pulsadas simultáneamente las teclas claro ({) y oscuro (}) durante más de 5 segundos

hasta que empiecen a parpadear todos los indicadores de alarma (w, t, s) y en el visor aparezca “– –”.

2. Use la tecla izquierda de cantidad de

copias (<) para seleccionar el número de programa de usuario. El número seleccionado parpadeará en la parte izquierda del visor.

3. Pulse la tecla IMPRIMIR ( ). El número de programa introducido se ilumina permanentemente y el número

de parámetro actualmente seleccionado para el programa parpadea en la parte derecha del visor. Programa Nº/Modo Parámetros

Tiempo de borrado automático

Modo desconmutación temporal de la corriente 4 Modalidad de 0➯OFF alimentación continua * 1➯ON 5 Modo desconmutación 0➯OFF automática de la corriente * 1➯ON Los ajustes por defecto de fábrica están marcados mediante un asterisco (*)

4. Seleccione el parámetro deseado

usando la tecla derecha de cantidad de copias (<). El número de parámetro introducido parpadea en la parte derecha del visor.

5. Pulse la tecla IMPRIMIR ( ). El número en la parte derecha del visor se

ilumina permanentemente y el valor introducido queda memorizado. Para cambiar los ajustes o para programar otro modo, pulse la tecla BORRAR (>). La copiadora vuelve al paso 2.

6. Pulse la tecla claro ({) o la oscuro

(}) para volver al modo de copia normal.

RECAMBIO DEL CARTUCHO TD

SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA TD

Asegúrese de usar exclusivamente repuestos y consumibles originales. El indicador (s) “Requerido recambio del cartucho TD” se ilumina cuando se necesita toner. Consulte la sección NÚMEROS DE REFERENCIA Y ALMACENAMIENTO DE COMPONENTES DE CONSUMO en la página 4-37 para una información más amplia sobre la adquisición de cartuchos TD. Si se continúa el copiado mientras el indicador (s) está iluminado, las copias se convierten paulatinamente más claras hasta que la máquina pare y el indicador comience a parpadear. Recambie el cartucho TD anterior siguiendo el método expuesto a continuación.

  • Después de que la máquina pare es posible realizar todavía algunas copias más sacando el cartucho TD, agitándolo horizontalmente varias veces e instalándolo a continuación. Recambie el cartucho TD si no fuese posible copiar después de realizar la operación anterior.
  • Durante una prolongada serie de copiado de originales oscuros, el indicador PREPARADA ( ) puede parpadear, el indicador (s) se ilumina y la máquina se para incluso cuando todavía tiene toner. La copiadora alimenta toner durante unos 2 minutos y, entonces, el indicador PREPARADA ( ) se ilumina. Pulse la tecla IMPRIMIR ( ) para proseguir el copiado. A continuación, pulse suavemente en ambos laterales de la cubierta frontal para abrirla.

1. Asegúrese de que la bandeja

bypass está abierta y, a continuación, abra la cubierta lateral pulsando el control para apertura de la misma. 4 – 21 5th_part_s_i.p65

26/05/99, 13.57 Botón de fijación/liberación Pulsante di sbloccaggio

2. Saque con cuidado el cartucho TD

mientras pulsa el botón de fijación/ liberación. Elimine el cartucho TD antiguo conforme a la legislación nacional al respecto.

3. Introduzca el nuevo cartucho TD. Para

la instalación del nuevo cartucho, véase la página 4-7 “INSTALACIÓN DEL CARTUCHO TD”.

4. Cierre la cubierta frontal y, a continuación, la lateral pulsando sobre los

salientes redondos que se encuentran al lado del botón para apertura de la cubierta. El indicador s se apaga y el indicador PREPARADA ( ) se ilumina. Al cerrar las cubiertas, asegúrese de cerrar firmemente la cubierta frontal y, a continuación, la lateral. Las cubiertas pueden deteriorarse si se cierran en orden erróneo. 4 – 22 5th_part_s_i.p65

1. Asegúrese de que la bandeja

bypass está abierta y, a continuación, abra la cubierta lateral pulsando el control para apertura de la misma. A continuación, pulse suavemente en ambos laterales de la cubierta frontal para abrirla.

2. Saque con cuidado el cartucho TD

mientras pulsa el botón de fijación/ liberación (página 4-22, paso 2).

3. Tome la palanca del cartucho tambor

y sáquelo con cuidado. Elimine el cartucho tambor antiguo conforme a la legislación nacional al respecto.

4. Saque el nuevo cartucho tambor de

su funda protectora y quite la cubierta protectora del cartucho. A continuación, instale con cuidado el nuevo cartucho tambor. No toque directamente con las manos la superficie (sector verde) del cartucho tambor. Ello causaría manchas en las copias. No quite la funda protectora (papel negro) en la sección del tambor de un nuevo cartucho tambor antes de su uso. Ésta protege al tambor contra la luz exterior.

La vida útil del cartucho tambor es de, aproximadamente, 18.000 copias. Cuando el contador interno alcanza aproximadamente 17.000 copias, el indicador (w) “Requerido recambio del cartucho tambor” señalizando que en breve se necesitará cambiar el cartucho tambor. Consulte la sección NÚMEROS DE REFERENCIA Y ALMACENAMIENTO DE COMPONENTES DE CONSUMO en la página 4-37 para una información más amplia sobre la adquisición de cartuchos tambor. Cuando el indicador (w) comienza a parpadear, la copiadora deja de funcionar hasta que se recambie el cartucho tambor. Cambie entonces el cartucho tambor.

5. Instale con cuidado el cartucho TD.

Para la instalación del mismo, véase la página 4-7 “INSTALACIÓN DEL CARTUCHO TD”.

6. Cierre la cubierta frontal y, a continuación, la lateral pulsando sobre los

salientes redondos que se encuentran al lado del botón para apertura de la cubierta. El indicador (w) “Requerido recambio del cartucho tambor” se apaga y el indicador PREPARADA ( ) se ilumina. Al cerrar las cubiertas, asegúrese de cerrar firmemente la cubierta frontal y, a continuación, la lateral. Las cubiertas pueden deteriorarse si se cierran en orden erróneo. Vida útil del cartucho tambor Siga el método descrito a continuación para determinar el número de copias que todavía pueden realizarse antes de alcanzar el límite de las 18.000 copias. 1. Pulse y mantenga pulsadas simultáneamente las teclas claro ({ ) y oscuro ( } ) durante más de 5 segundos hasta que empiecen a parpadear todos los indicadores de alarma ( w , t, s ) y en el visor aparezca “– –”.

2. Pulse y mantenga pulsada la tecla

BORRAR (>) para determinar el número de copias que todavía pueden realizarse. Ejemplo: pueden realizarse 500 copias antes del recambio siguiente del cartucho tambor.

3. Pulse la tecla claro ({) o la oscuro

(}). El indicador PREPARADA ( ) se ilumina.

MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO

MANUTENZIONE DA PARTE DELL’UTENTE

Un cuidado adecuado es esencial para conseguir copias claras y nítidas. Preocúpese de dedicar algunos minutos para limpiar con regularidad la copiadora.

  • No use disolventes, benceno u otros productos volátiles. Ello podría causar deformación, decoloración, deterioros y anomalías de funcionamiento.
  • Antes de proceder a la limpieza, asegúrese de desconectar el interruptor y desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente. Carcasa Limpie la carcasa con un paño suave y limpio. Cristal y tapa de originales Las manchas sobre la mesa de cristal o rodillo de la unidad SPF también se copian. Limpie la mesa de cristal o rodillo de la unidad SPF con un paño suave y limpio. Si fuese necesario, humedézcalo con un producto para limpiar cristales. Cargador de transferencia El cargador de transferencia puede estar sucio si las copias comienzan a salir rayadas o borrosas. Limpie el cargador de transferencia conforme al método siguiente.

3. Saque el cargador de transferencia

tomándolo por la lengüeta.

4. Coloque el limpiador del cargador de

transferencia sobre el cargador de transferencia y deslice con cuidado el limpiador dos o tres veces hacia la extremidad izquierda, luego quitelo. Repita esta operación dos o tres veces. Deslice con cuidado el limpiador del cargador de transferencia de la extremidad derecha hacia la derecha a lo largo del surco del cargador de transferencia. En las copias pueden aparecer manchas si el limpiador se para en mitad del recorrido.

5. Devuelva el limpiador del cargador a

su posición original. Cierre la cubierta lateral pulsando sobre los salientes redondos que se encuentran al lado del botón para apertura de la cubierta.

2. Abra la cubierta lateral pulsando el

botón para apertura de la misma.

1. Desconmute el interruptor.

ELIMINACIÓN DE ATASCOS

ELIMINAZIONE DEGLI INCEPPAMENTI

Cuando el indicador de atascos (t) o el indicador Q del visor parpadea, la copiadora para a causa de un atasco. Cuando ocurre un atasco al usar la unidad SPF, en el display puede aparecer un número antepuesto con un signo menos. El mismo es el número de originales que deben devolverse a la bandeja de alimentación después del atasco. Devuelva el número de originales requerido. A continuación desaparecerá el número después de iniciar nuevamente el copiado o de pulsar la tecla BORRAR (>). Cuando en la unidad SPF se atasca un original, la copiadora se para y el indicador de atascos de la SPF ( ) luce intermitentemente mientras que el indicador de atascos (t) permanecerá apagado. Para atascos de originales en la unidad SPF, consúltese "D Atasco en la unidad SPF", página 4-29. Si la copiadora está encendida con la tapa lateral inferior abierta, el testigo de alimentación incorrecta (t) centelleará. En este caso, ciérre la tapa lateral inferior. El testigo de alimentación incorrecta se apagará.

1. Asegúrese de que la bandeja bypass

está abierta y, a continuación, abra la cubierta lateral pulsando el control para apertura de la misma.

2. Verifique la posición del atasco. Elimine el papel atascado siguiendo las

instrucciones para cada posición como se muestra en la ilustración siguiente. Si en el visor parpadea Q, proceda como se describe en “A Atasco en la zona de alimentación del papel”. 1 Si el atasco puede verse desde este lado, proceda como se describe en “C Atasco en la zona de transporte”. (p. 4-28) 2 Si el atasco se encuentra en este punto, proceda como se describe en “B Atasco en la zona de fusión”. (p. 4-27) 3 Si el papel está atascado en este punto, proceda como se describe en “A Atasco en la zona de alimentación del papel”. 4 Si el papel está alimentada de manera incorrecta auí, pase a “D Alimentación incorrecta en el área papel inferior” (p. 1-28). A Atasco en la zona de alimentación del papel

1. Saque con cuidado el papel atascado

fuera de la zona de alimentación como muestra la ilustración.

Cuando Q parpadea en el visor y el papel atascado no puede verse desde el sector de papel atascado, saque la bandeja del papel y elimine el papel atascado. La unidad de fusión está caliente. No toque la unidad de fusión al eliminar el papel atascado. 2. Cierre la cubierta lateral pulsando sobre los salientes redondos que se encuentran al lado del botón para apertura de la cubierta. El indicador de atasco de papel (t) se apaga y el indicador PREPARADA ( ) se ilumina. B Atasco en la zona de fusión

2. Saque con cuidado el papel atascado

fuera de la parte inferior de la unidad de fusión como muestra la ilustración. La unidad de fusión está caliente. No toque la unidad de fusión al eliminar papel atascado. No toque la superficie (sector verde) del cartucho tambor al eliminar el papel atascado. No elimine el papel atascado desde la parte superior de la unidad de fusión. El toner todavía sin fijar al papel podría ensuciar la zona de transporte del papel resultando en manchas sobre las copias.

3. Eleve la palanca de liberación de la

unidad de fusión y cierre la cubierta lateral pulsando sobre los salientes redondos que se encuentran al lado del botón para apertura de la cubierta.

1. Baje la palanca de liberación de la

Palanca de liberación de la unidad de fusión Leva di sbloccaggio dell’unità fusore

  • No toque la superficie (sector verde) del cartucho tambor al eliminar el papel atascado.
  • Si el papel hubiese sido alimentado a través del bypass manual, no elimine el papel atascado a través del puerto bypass. El toner que se encuentra sobre el papel podría ensuciar la zona de transporte del papel resultando en manchas sobre las copias. Palanca de liberación de la unidad de fusión Leva di sbloccaggio dell’unità fusore C Atasco en la zona de transporte

1. Baje la palanca de liberación de la

2. Oprima con cuidado en ambos lados

de la cubierta frontal para abrirla.

3. Gire el rodillo de alimentación en la

dirección indicada por la flecha y saque con cuidado el papel atascado fuera de la zona de salida.

4. Eleve la palanca de liberación de la

unidad de fusión, cierre la cubierta frontal y, a continuación, la lateral. El indicador de atasco de papel (t) se apaga y el indicador PREPARADA ( ) se ilumina. Al cerrar las cubiertas, asegúrese de cerrar firmemente la cubierta frontal y, a continuación, la lateral. Las cubiertas pueden deteriorarse si se cierran en orden erróneo. D Alimentación incorrecta en el área papel inferior

1. Abra la tapa lateral inferior (colocada

debajo de la bandeja de bypass) y quite el papel atascado. Si Q centellea y el papel atascado no se ve en el área de la tapa lateral inferior, empúje hacia el exterior la bandeja del papel y quite el papel atascado, luego cierre la bandeja.

2. Cierre la tapa lateral inferior.

3. Cierre la tapa lateral inferior apretando

los salientes colocadas cerca del pulsador de abertura de la tapa lateral. El testigo de alimentación incorrecta (t) se apagará y el testigo de listo ( ) se encendará. Rodillo de alimentación Rullo di alimentazione ELIMINACIÓN DE ATASCO EN LA UNIDAD SPF

ELIMINAZIONE DI INCEPPAMENTI NELL'SPF

Cubierta del rodillo de alimentación Copertura del rullo di alimentazione E Atasco en la unidad SPF Un atasco de original puede ocurrir en uno de estos tres puntos: si el original atascado puede verse desde la bandeja de alimentación de originales, (A) en la bandeja de alimentación de originales; si el original atascado no puede verse desde la bandeja de alimentación de originales, (B) en la zona de salida o (C) bajo el rodillo de alimentación. Retire el original atascado siguiendo las instrucciones correspondientes para cada punto. (A) Abra la cubierta del rodillo de alimentación y saque con cuidado el original atascado fuera de la bandeja de alimentación. Cierre la cubierta del rodillo de alimentación. Abra y cierre la cubierta de originales para borrar el indicador de atasco SPF ( ). Si el original atascado no pudiera retirarse con facilidad, proceda como descrito en (C) bajo rodillo de alimentación sin tirar con fuerza del original desde la bandeja de alimentación de originales. (B) Abra la cubierta de originales y gire el botón del rodillo para expulsar el original atascado fuera de la zona de salida. Si el original atascado no pudiera retirarse con facilidad, proceda como descrito en (C) bajo el rodillo de alimentación sin tirar con fuerza del original. (C) Abra la cubierta de originales y gire el botón del rodillo para expulsar el original atascado fuera de la bandeja de alimentación o de la zona de salida. Si el original atascado no pudiera retirarse con facilidad, elimine el original atascado desde debajo del rodillo de alimentación. Aparecerá un número en el indicador de cantidad de copias después de un símbolo de menos, indicando el número de originales que tienen que retornarse a la bandeja SPF. Elimine el atasco y retorne el número requerido de originales. Entonces, pulse la tecla de copiado ( ) para reanudar de nuevo.

ANOMALÍAS EN LA COPIADORA

Si ocurriese algún problema, verifique la lista siguiente antes de contactar con el centro de asistencia técnica. Los casos descritos a continuación no se tratan de averías de la copiadora. Solución Problema Causa posible La copiadora no funciona. ¿Está la copiadora enchufada? Enchufe la copiadora a una toma de corriente con tierra. Pág. 4-3 ¿Está conmutado el interruptor? Conmute el interruptor. Pág. 4-3 ¿Está cerrada firmemente la cubierta lateral? Cierre con cuidado la cubierta lateral. Pág. 4-7 ¿Está cerrada firmemente la cubierta frontal? Cierre con cuidado la cubierta frontal y, a continuación, la lateral. Pág. 4-7 Copias en blanco. ¿Está el original colocado con la cara abajo en la mesa de originales o cara arriba en la unidad SPF? Coloque el original con la cara abajo en la mesa de originales o cara arriba en la unidad SPF. Pág. 4-10 Indicador de ahorro energético (i) encendido. ¿Está la copiadora en modo de precalentamiento? Pulse una tecla cualquiera para anular el modo de precalentamiento. Pág. 4-18 ¿Está la copiadora en modo de desconmutación automática de la corriente? Pulse la tecla IMPRIMIR para anular el modo de desconmutación automática de la corriente. Pág. 4-18 Copias demasiado claras ¿Es la imagen original demasiado o demasiado oscuras. oscura o demasiado clara? Ajuste la exposición manualmente. Pág. 4-12 ¿Está la copiadora en modo de exposición automática? Ajuste el nivel de exposición automática. Pág. 4-13 ¿Está la copiadora en modo de exposición fotografía? Cancele el modo de exposición fotografía. Pág. 4-12 En las copias aparece polvo, suciedad, borrones. ¿Está sucio el cristal o la tapa de originales? Limpie con regularidad. Pág. 4-25 ¿Está el original sucio o borroso? Use un original limpio. Pág. 4-25 Copias rayadas. ¿Está limpio el cargador de transferencia? Limpiar el cargador de transferencia. Pág. 4-25 ¿Está usando papel de copia no estándar? Use papel estándar. Si usa papeles especiales, aliméntelos a través del bypass manual. Pág. 4-15 ¿Papel ondulado o húmedo? Conserve el papel en su envoltura en un lugar seco. Pág. 4-38 ¿Trozos de papel dentro de la copiadora? Elimine todos los restos de papel atascado. Pág. 4-26 ¿Están las guías del papel en la bandeja del papel ajustadas correctamente? Ajuste correctamente las guías en correspondencia con el tamaño de papel usado. Pág. 4-8 ¿Hay demasiado papel en la bandeja o está mal puesto en la cassette? Quite el papel excesivo de la bandeja o siga los consejos. Pág. 4-8 ¿Es el papel de copia demasiado grueso? Use papel de la gama especificada. Pág. 4-9 ¿Está el papel húmedo? Recámbielo por papel seco. Si la copiadora no se usa durante un prolongado período de tiempo, saque el papel de la bandeja del papel y consérvelo en su envoltura en un lugar seco. Pág. 4-38

Frecuentes atascos de papel.

Las imágenes se borran fácilmente en la copia. 4 – 30 5th_part_s_i.p65

INDICADORES DE ESTADO

Asegúrese de usar exclusivamente repuestos y consumibles originales. Cuando en el panel de mando se ilumina o parpadea alguno de los siguientes indicadores o el visor muestra alguna de las siguientes indicaciones, solucione el problema de inmediato consultando tanto la tabla siguiente como la página a la que se hace referencia. Indicación

Causa y solución Indicador para recambio del tambor Perm. ilu- En breve se requiere recambiar el cartucho tambor. Prepare un minado nuevo cartucho. Pág. 4-23 Intermitente Indicador para recambio del cartucho TD Perm. ilu- En breve se requiere recambiar el cartucho TD. Prepare un minado nuevo cartucho. Pág. 4-21 Intermitente Debe recambiarse el cartucho TD. Cámbielo por uno nuevo. Pág. 4-21 Indicador de atasco de papel Intermitente Ha ocurrido un atasco de papel. Elimine el atasco como se describe en ”Eliminación de atascos”. Pág. 4-26. La palanca de liberación de la unidad de fusión no está levantada. Pág. 4-27. Dependiendo del modelo, la tapa lateral inferior podría estar abierta. En este caso, ciérrela. p. 1-28. Indicador de atasco. Intermitente Ha ocurrido un atasco de original en la unidad SPF. Retire los originales atascados como expuesto en "Atasco en la unidad SPF". Pág. 4-29 La bandeja del papel no está correctamente instalada. Empuje la bandeja firmemente en la copiadora. Pág. 4-8 El indicador de la bandeja del papel parpadea. El cartucho TD no está instalado. Compruebe si está instalado el cartucho. Pág. 4-7 La cubierta lateral esá abierta. Cierre la cubierta lateral pulsando sobre los salientes redondos que se encuentran al lado del botón para apertura de la cubierta. Pág. 4-7 La bandeja del papel o la bandeja bypass está vacía. Cargue papel de copia. Pág. 4-8 Ha ocurrido un atasco en la bandeja del papel o en la bandeja bypass. Retire el papel atascado. Pág. 4-26 La bandeja del papel no está firmemente instalada. Empuje la bandeja firmemente hacia adentro. Pág. 4-8, 4-16 ”CH” parpadea en el visor. n ”CH” encendido permanentemente en el visor.

Debe recambiarse el cartucho tambor. Cámbielo por uno nuevo. Pág. 4-23 ”P” parpadea en el visor. La copiadora no puede funcionar. Colocar el interruptor de la red en OFF y luego colocarlo en ON; si la condición de error persiste, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y contacte con su concesionario. Pág. 4-4. Una letra y un número aparecen de forma alterna. INDICACIÓN DEL NÚMERO TOTAL DE COPIAS REALIZADAS Sírvase del método siguiente para mostrar el totalizador de copias realizadas.

1. Pulse la tecla BORRAR (>) para

reponer el indicador a cero.

2. Pulse y mantenga pulsada la tecla

BORRAR (>) durante unos 5 segundos. El total de copias realizadas aparecerá en dos etapas, cada una compuesta de tres dígitos.

Ejemplo: el número total de copias realizadas es 1.234 4 – 32 5th_part_s_i.p65

26/05/99, 13.58 ESPECIFICACIONES Tipo Sistema de copiado Transferencia en seco, electrostático Originales Hojas sueltas, documentos encuadernados Formato de originales Máx. B4 Tamaños de copias A6 hasta A4 (A5 hasta B4 para SPF) (Sólo alimentación longitudinal del papel de copia) Pérdida de imagen: máx. 4 mm (borde de cabecera y trasero) máx. 3 mm (cualquiera de los otros bordes) Velocidad de copiado COPIA 9910/DC 100: 10 copias/minuto COPIA 9912/DC 120, Modelos con dos bandejas: 12 copias/minuto COPIA 9915/DC 150, COPIA 9915C/DC 150C: 15 copias/minuto Copiado múltiple Máx. 99 copias; contador retrógrado Tiempo de primera copia 9,6 seg. (modo de copiado normal) Proporción de aumentos de la copia Variable: 50% hasta 200% en incrementos de 1% (total 151 pasos) Establecidos: 50%, 70%, 81%, 100%, 141%, 200% Sistema de exposición Exposición de ranura por desplazamiento del sistema óptico (pantalla de originales fija) con exposición automática. SPF: original en movimiento Alimentación del papel de copia Una o dos bandejas con alimentación automática (250 hojas); una entrada de alimentación bypass manual para hoja única o una bandeja bypass capacitada para alimentar automáticamente 50 hojas (dependiendo del modelo). Sistema de fusión Sistema de rodillo térmico Sistema de revelado Revelado de cepillo magnético Fuente lumínica Lámpara Xenon Resolución Exploración: 400 dpi. Graduación Exploración: 256 niveles Alimentación eléctrica Para detalles técnicos de esta copiadora, véase el rótulo de características localizado en la parte posterior de la misma. Consumo eléctrico Máx. 1000 W Dimensiones generales 18 Kg. inclusive cartuchos TD y tambor. Modelos con SPF: 21,5 kg. Modelos con dos bandejas: 24,5 kg. / Modelos Duplex: 22 kg. Dim. de la copiadora 518 mm (An.) x 445 mm (F) x 293 mm (Al.) 518 mm (An.) x 477 mm (F) x 379 mm (Al.) Modelos con SPF / Modelos Duplex 518 mm (An.) x 477 mm (F) x 464 mm (Al.) Modelos con dos bandejas Condiciones ambientales Temperatura: 10ºC hasta 30ºC Entregada: 600 dpi Humedad relativa 20% hasta 85% Nivel de emisión acústica Nivel de emisión acústica LWA (1 B = 10 dB) Copiando: 6,6 [B (A)]; Copiando: 7,1 [B (A)] modelos con SPF; Preparada: nivel de contrafondo Nivel de presión acústica LPA (posiciones adyacentes) Copiando: 40 [dB (A)]; preparada: nivel de contrafondo Registro de las emisiones acústicas conforme a ISO 779.

Copiadora digital, modelo de sobremesa El tiempo de primera copia puede variar según las condiciones ambientales de operación tales como tensión de la corriente alimentada y temperatura local. Los valores de velocidad de copia están redondeados al número entero más cercano. Como parte de nuestra política de constante perfeccionamiento, el productor se reserva el derecho a introducir modificaciones de diseño y características sin previo aviso destinadas a la mejora del producto. Los valores de rendimiento especificados son nominales para unidades de producción. En algunas unidades pueden existir divergencias con estos valores. 4 – 34 5th_part_s_i.p65

ESPECIFICACIONES PARA VERSIÓN 120 V

Tipo Copiadora digital, modelo de sobremesa Sistema de copiado Transferencia en seco, electrostático Originales Hojas sueltas, documentos encuadernados Formato de originales Máx. 10” x 14” Tamaños de copias 8-1/2” x 14” to 3-1/2” x 5-1/2” (Sólo alimentación longitudinal del papel de copia) Pérdida de imagen: máx. 5/32” (4 mm) (borde de cabecera y trasero) Máx. 1/8” (3 mm) (cualquiera de los otros bordes) Velocidad de copiado COPIA 9910: 10 copias/minuto COPIA 9912, Modelos con dos bandejas: 12 copias/minuto COPIA 9915, COPIA 9915C: 15 copias/minuto Copiado múltiple Máx. 99 copias; contador retrógrado Tiempo de primera copia 9,6 seg. (modo de copiado normal) Proporción de aumentos de la copia Variable: 50% hasta 200% en incrementos de 1% (total 151 pasos) Establecidos: 50%, 64%, 78%, 100%, 129%, 200% Sistema de exposición Exposición de ranura por desplazamiento del sistema óptico (pantalla de originales fija) con exposición automática. SPF: original en movimiento Alimentación del papel Una o dos bandejas bandeja con alimentación automática (250 hojas); una entrada de alimentación bypass manual para hoja única o una bandeja bypass capacitada para alimentar automáticamente 50 hojas (dependiendo del modelo). Sistema de fusión Sistema de rodillo térmico Sistema de revelado Revelado de cepillo magnético Fuente lumínica Lámpara Xenon Resolución Exploración: 400 dpi. Graduación Exploración: 256 niveles Alimentación eléctrica Para detalles técnicos de esta copiadora, véase el rótulo de características localizado en la parte posterior de la misma. Consumo eléctrico Máx. 1000 W Dimensiones generales Temperatura: 10ºC hasta 30ºC Humedad relativa: 20% hasta 85% (50°F hasta 86°F) Nivel de emisión acústica Nivel de emisión acústica LWA (1 B = 10 dB) Copiando: 6,6 [B (A)]; Copiando: 7,1 [B (A)] modelos con SPF; Preparada: nivel de contrafondo Nivel de presión acústica LPA (posiciones adyacentes) Copiando: 40 [dB (A)]; preparada: nivel de contrafondo Registro de las emisiones acústicas conforme a ISO 779.

Dim. de la copiadora Entregada: 600 dpi El tiempo de primera copia puede variar según las condiciones ambientales de operación tales como tensión de la corriente alimentada y temperatura local. Los valores de velocidad de copia están redondeados al número entero más cercano. Como parte de nuestra política de constante perfeccionamiento, el productor se reserva el derecho a introducir modificaciones de diseño y características sin previo aviso destinadas a la mejora del producto. Los valores de rendimiento especificados son nominales para unidades de producción. En algunas unidades pueden existir divergencias con estos valores. 4 – 35 5th_part_s_i.p65

de copia SPECIFICHE Tipo NÚMEROS DE REFERENCIA Y ALMACENAMIENTO DE COMPONENTES CONSUMO NUMERI DI CODICE E MAGAZZINAGGIO DELLE FORNITURE Sírvase indicar en todo pedido el correcto número de referencia indicado a continuación. Cerciórese de usar siempre repuestos originales. Lista de consumibles En base a copiado sobre papel tipo carta a una cobertura de toner del 5%

Circa 18,000 fogli Almacenamiento adecuado

1. Conserve los consumibles en un lugar que sea:

  • de temperatura estable,
  • no expuesto a los rayos solares directos.

2. Conserve el papel de copia en sus envolturas

originales y asentando sobre una superficie plana.

  • El papel guardado fuera de sus envolturas originales o en envases abiertos puede ondularse o humedecerse lo que resulta en atascos de papel.

INSTRUCCIONES PARA TRANSPORTE

ISTRUZIONI PER GLI SPOSTAMENTI

Siga el método siguiente para el transporte de la copiadora. Cerciórese de desmontar de antemano el cartucho TD siempre que deba mover la copiadora.

1. Desconmute el interruptor y desenchufe el cable de alimentación.

2. 1 Asegúrese de que la bandeja

bypass está abierta y, a continuación, abra la cubierta lateral pulsando el control para apertura de la misma. 2 Pulse suavemente en ambos laterales de la cubierta frontal para abrirla.

3. Saque con cuidado el cartucho TD

mientras pulsa el botón de fijación/ liberación. Véase la página 4-21 “RECAMBIO DEL CARTUCHO TD”.

4. Cierre la cubierta frontal y, a continuación, la lateral.

Al cerrar las cubiertas, asegúrese de cerrar firmemente la cubierta frontal y, a continuación, la lateral. Las cubiertas pueden deteriorarse si se cierran en orden erróneo.

5. Levante el asidero de la bandeja del

papel y tire a tope de la misma hacia fuera.

6. Presione sobre el centro de la placa

de presión hasta que engaste en su lugar y fije la placa de presión con el fiador que se guardó en la parte frontal de la bandeja del papel.

7. Sírvase de una moneda (o de un

objeto adecuado) para montar en la parte izquierda de la copiadora el tornillo que se guardó en la parte frontal de la bandeja del papel. Para el transporte de la copiadora debe instalarse de nuevo el tornillo a fin de evitar daños de transporte.

8. Empuje la bandeja del papel de vuelta

dentro de la copiadora.

9. Cierre la bandeja bypass y cierre la

extensión de la bandeja de salida del papel, fije los materiales de embalaje y cintas adhesivas que se quitaron durante la instalación de la copiadora. Véase la página 4-6 “DESMONTAJE

DEL MATERIAL PROTECTOR DE

10. Embale la copiadora en la caja de

  • Antes de colocar originales en el alimentador originales, cerciórese de eliminar grapas o clips de los mismos.
  • Originales en malas condiciones pueden atascarse en el R-SPF. Es recomendable copiar tales originales desde la mesa de originales.
  • Al alimentar originales con estrechas perforaciones a lo largo de un borde, colocarlo a la izquierda o a lo largo de las guías laterales.
  • Originales de tipo especial tales como membranas o películas transparentes deberían alimentarse vía el R-SPF sino que deberían colocarse en la mesa de originales.

1. Ajuste las guías del original al

tamaño de los originales y coloque los originales cara arriba en la bandeja alimentación originales.

2. Asegúrese de que ha seleccionado

el modo de copiado 1 cara a 2 caras ). En función al archivo que desee crear, puede seleccionar el modo retrato (vertical) ( , ) o paisaje (horizontal) (

3. Pulse la tecla Print ( ).

La cantidad máxima de copias es 1. Introduzca de nuevo los originales en el R-SPF por cada juego requerido. El alimentador inversor de pasada única (R-SPF) le permite hacer copias a una o a dos cara. El R-SPF está diseñado para alojar hasta 30 originales de los formatos A5 hasta A4 y gramaje desde 52 hasta 90g/m 2. Las opciones disponibles son: 26/05/99, 13.58

1. Ajuste las guías del original al

tamaño de los originales y coloque los originales cara arriba en la bandeja alimentación originales.

2. Asegúrese de que ha seleccionado

el modo de copiado 2 caras a 2 caras

3. Pulse la tecla Print ( ).

La cantidad máxima de copias es 1. Introduzca de nuevo los originales en el R-SPF por cada juego requerido.

1. Ajuste las guías del original al

tamaño de los originales y coloque los originales cara arriba en la bandeja alimentación originales.

2. Asegúrese de que ha seleccionado

el modo de copiado 2 caras a 1 cara

3. Programe el número de copias con

las dos teclas para ajustar la cantidad de copias (<,<).

  • Pulse la tecla Clear (borrar) ( > ) para corregir la introducción si cometió un error.

4. Pulse la tecla Print ( ).

La copiadora producirá el número programado de copias a una cara (1,1..2,2..3,3) sin clasificar. COPIADO MANUAL A DOS CARAS (sólo modelo Duplex) COPIATURA MANUALE SU DUE FACCIATE (solo modello Duplex) En esta copiadora puede hacerse copiado manual a dos caras.

1. Coloque el original cara 1 cara

abajo en la bandeja de alimentación originales con parte SUPERIOR hacia la IZQUIERDA. Baje la cubierta de originales. Nota: el papel de 60g/m 2 no es recomendable para copiado a dos caras.

2. Seleccione el modo de copiado 1

cara a 2 caras ( ). En función al archivo que desee crear, puede seleccionar el modo retrato (vertical) ( , ) o paisaje (horizontal)

3. Introduzca el número deseado de

4. Pulse la tecla Print ( ) para hacer

las copias de la cara 1.

  • Después de escanear la cara 1, el testigo junto al modo seleccionado centellea para indicarle que la copiadora está en condiciones para escanear la cara dos.

5. Retire el original cara 1 y coloque el

original cara 2 con la cara hacia abajo en la mesa de originales con la parte SUPERIOR hacia la IZQUIERDA. Baje la cubierta de originales.