IAN 293593 - Non catégorisé Playtive - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IAN 293593 Playtive au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Non spécifiées |
|---|---|
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance et réparation | Non spécifiée |
| Sécurité | Non spécifiée |
| Informations générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - IAN 293593 Playtive
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IAN 293593 - Playtive et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IAN 293593 de la marque Playtive.
MODE D'EMPLOI IAN 293593 Playtive
Notice d’utilisation
Charge maximale : 45 kg Date de fabrication (mois / année) : 11/2018 Utilisation conforme Ce produit a été développé pour un usage privé à l‘extérieur. C’est un jouet pour les enfants de 3 à 6 ans d’un poids maximum de 45 kg. L‘article n‘est pas un véhicule reconnu par le code de la route allemand et ne peut donc pas circuler sur la voie publique. Avant toute utilisation, veuillez vous informer des dispositions légales. Consignes de sécurité Risque de blessure ! ATTENTION !
- Attention ! Ne convient pas aux enfants âgés de moins de 36 mois. Risque d‘étouffement, les petites pièces pou- vant être avalées ou inhalées !
- L’ensemble des matériaux d‘emballage et de fixation ne fait pas partie du jou- et et doit être retiré pour des raisons de sécurité avant que les enfants puissent jouer avec le produit.
- Les enfants ne sont autorisés à jouer avec l’article que sous la supervision d’un adulte.
- Le montage de l‘article devrait toujours être réa- lisé par des adultes à cause des petites pièces qu’il contient !
- Le produit doit toujours être utilisé par une seule personne à la fois.
- Avant chaque utilisation, vérifiez que l’article ne montre aucun signe de dégradation ou d‘usure. Vérifiez régulièrement la solidité de tous les raccords à vis ! Assurez-vous que les écrous et les boulons conservent leur fonction autobloquante.
- Cet article ne peut être utilisé qu‘en parfait état. Si vous constatez un défaut sur le produit, ne l’utilisez plus avant d’avoir corrigé ce défaut !13FR/BE Évitez les dégâts matériels !
- Évitez l‘eau, l‘huile, les nids de poule et les surfaces très rugueuses. Montage Indication : cet article doit être monté par au moins deux personnes.
1. Montage de l’essieu avant sur le
châssis (Fig. B) Faites glisser le capuchon (11) sur l‘essieu avant (2). Insérez le châssis (1). Fixez le châssis avec la vis (17).
2. Montage du volant (Fig. C)
Retirez la vis prémontée (3a) et la rondelle (3b) de la barre de direction (3). Fixez le volant (5) avec la rondelle et la vis sur la barre de direction. Placez le capuchon (16) sur le volant.
3. Montage de la barre de direction
(Fig. D) Faites glisser le carénage (12) sur la barre de direction. Faites glisser la barre de direction dans l’essieu avant et fixez celle-ci à la bonne hauteur avec la bride de serrage (2a).
4. Montage du carénage avant et du
compteur de vitesse (Fig. E) Montez le carénage avant (8) sur la barre de direction. Fixez l’intérieur du carénage sur le compteur de vitesse (9) avec deux vis (21) et sa partie inférieure avec l’étrier de fixation (13) et quatre vis (21).
5. Montage des roues avant
(Fig. F : vue de devant) Attention ! Faites attention au sens de rotation des roues. Retirez les vis (2c) et les rondelles (2b) prémon- tées sur l‘essieu avant. Insérez chacune des roues (6) et (7) à chaque extrémité de l’essieu avant et fixez-les avec les rondelles et les vis. Insérez une protection (15) sur chaque roue.
6. Montage de l’essieu arrière
(Fig. G) Retirez le matériel de montage préassemblé sur l‘essieu arrière (4). Fixez un capuchon (14) sur l‘essieu arrière. Faites glisser l‘essieu arrière dans le châssis.
- Des modifications ou réparations incorrectes du produit peuvent causer un danger ! Ne modifiez pas l‘article !
- Les vis doivent toujours être suffisamment serrées pour que les enfants ne puissent pas les dévisser. Le cas échéant, ils risqueraient d’avaler ou inhaler les petites pièces dévissées. Risque d‘étouffement !
- L‘enfant doit toujours porter un casque et des chaussures robustes en conduisant ! Nous vous recommandons également l‘utilisation d‘un équipement de protection approprié.
- Faites toujours attention aux personnes autour de vous !
- Utiliser le produit uniquement sur des surfaces appropriées planes, propres et sèches. Évitez autant que possible de rouler près des autres usagers de la route.
- Le produit ne doit pas être utilisé sur un terrain en pente, près d’escaliers ou de plans d’eau ! Évitez les zones dangereuses !
- Le produit ne doit pas être utilisé dans l‘obscurité ou en cas de mauvaise visibilité !
- Ne laissez pas votre enfant utiliser l’article sans surveillance, parce que les enfants sont incapa- bles d’évaluer les dangers potentiels.
- Tenez compte du fait que les enfants ne peuvent souvent pas évaluer correctement leurs propres capacités et certaines situations dangereuses ! Le besoin de jeu des enfants peut les placer dans des situations imprévisibles qui excluent toute responsabilité du titulaire de l‘autorisation de commercialisation / du fabricant.
- Apprenez à l‘enfant à se servir correctement du produit et faites-lui prendre conscience des dangers possibles !
- L’utilisation de cet article requiert une certaine habileté pour éviter les chutes ou les collisions pouvant entraîner des blessures pour le con- ducteur ou d‘autres personnes.
- N’associez pas le produit avec d‘autres véhicu- les, équipements de sport ou autres dispositifs de traction. Cet article n‘a pas été conçu pour des vitesses élevées.
- Charge maximale de l‘article : 45 kg.
- Ne procédez à aucune modification technique sur l’article.14 FR/BE Mise au rebut Éliminez l‘article et le matériel d‘emballage conformément aux directives locales en vigueur. Le matériel d‘emballage tel que les sachets en plastique par exemple ne doivent pas arriver dans les mains des enfants. Conservez le matériel d‘emballage hors de portée des enfants. Ce produit est recyclable. Il est soumis à la responsabilité élargie du fabricant et est collecté séparément. Indications concernant la ga- rantie et le service après-vente Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce produit une garantie de trois ans à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de caisse. La ga- rantie est uniquement valable pour les défauts de matériaux et de fabrication, elle perd sa validité en cas de maniement incorrect ou non conforme. Vos droits légaux, tout particulièrement les droits relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par cette garantie. En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous adresser à la hotline de garantie indiquée ci-dessous ou nous contacter par e-mail. Nos employés du service client vous indiqueront la marche à suivre le plus rapidement possible. Nous vous renseignerons personnellement dans tous les cas. La période de garantie n‘est pas prolongée par d’éventuelles réparations sous la garantie, les garanties implicites ou le rembourse- ment. Ceci s‘applique également aux pièces remplacées et réparées. Les réparations néces- saires sont à la charge de l’acheteur à la fin de la période de garantie. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Fixez l‘essieu arrière avec les vis 18a) et les écrous (18b). Faites glisser le second capuchon sur l‘essieu arrière et positionnez-le très près du châssis.
7. Montage des roues arrière
(Fig. H : vue de derrière) Attention ! Faites attention au sens de rotation des roues. Placez chacune des roues (6) et (7) sur l‘essieu arrière et fixez-les avec le matériel de montage enlevé précédemment (4a-4c). Placez un embout de protection (15) sur cha- que roue.
8. Montage de la selle (Fig. I)
Placez la selle (10) sur le châssis. Assurez-vous que les trous de la selle coïncident exactement avec les trous du châssis. Fixez la selle avec deux vis (19)/(20).
9. Autocollants (Fig. J)
Coller 5 autocollants (27) par roue sur les endroits spécifiés. Paramètres Hauteur du volant Soulevez le carénage. Desserrez la bride de serrage jusqu‘à ce que le volant puisse glisser de haut en bas et réglez-le à la bonne hauteur. Resserrez la bride de serrage puis faites glisser le carénage par-dessus la bride de serrage. Position de la selle Vous pouvez régler la selle dans trois positions différentes. Choisissez la position en fonction de la taille de votre enfant puis vissez fermement la selle. Assurez-vous que les pieds de votre enfant touchent aisément les pédales. Stockage, nettoyage Toujours stocker le produit sec et propre dans une pièce à température ambiante. Nettoyez-le exclusivement à l‘eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. IMPORTANT ! Ne jamais utiliser des détergents agressifs pour le nettoyage.15FR/BE Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à dis- position pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217- 13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de mon- tage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement atten- du d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclara- tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être pro- pre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. IAN : 307527 Service Belgique Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail : deltasport@lidl.be16 Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoog- waardig product. Maak u daarom voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Gebruik het product alleen zoals beschreven en uitsluitend voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de handleiding zorgvuldig. Als u het product aan derden geeft, dient u ook deze documenten te overhandigen. In het leveringspakket inbegrepen (afb. A) 1 x chassis (1) 1 x vooras (2) 1 x stuurstang (3) 1 x achterwielas (4) 1 x stuurwiel (5) 2 x wielen rechterzijde (6) 2 x wielen linkerzijde (7) 1 x frontbekleding (8) 1 x snelheidsmeterdisplay (9) 1 x zadel (10) 1 x afdekking (11) 1 x bekleding stuurstang (12) 1 x bevestigingsbeugel (13) 2 x afdekking achterwielas (14) 4 x beschermkappen wielen (15) 1 x afdekking stuurwiel (16) 1 x verbindingsschroef chassis/vooras (17) 2 x schroef voor achterwielas (18) 2 x schroef voor zadel (19)/(20) 6 x schroef voor bekleding en snelheidsmeter- display (21) 1 x inbussleutel groot (22) 1 x inbussleutel medium (23) 1 x inbussleutel klein (24) 1 x dubbele schroefsleutel (25) 1 x schroefsleutel (26) 20 x stickers voor wielen (27) 1 x gebruiksaanwijzing Technische gegevens max.
Notice Facile