FLORABEST FHA 1100 B2 - Non catégorisé

FHA 1100 B2 - Non catégorisé FLORABEST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FHA 1100 B2 FLORABEST au format PDF.

📄 48 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice FLORABEST FHA 1100 B2 - page 14
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : FLORABEST

Modèle : FHA 1100 B2

Catégorie : Non catégorisé

Caractéristiques techniques Non spécifiées
Utilisation Non spécifiée
Maintenance et réparation Non spécifiée
Sécurité Non spécifiée
Informations générales Non spécifiées

FOIRE AUX QUESTIONS - FHA 1100 B2 FLORABEST

Comment assembler le FLORABEST FHA 1100 B2 ?
Veuillez consulter le manuel d'instructions inclus dans l'emballage pour des étapes détaillées sur l'assemblage du FLORABEST FHA 1100 B2.
Le FLORABEST FHA 1100 B2 est-il étanche ?
Le FLORABEST FHA 1100 B2 n'est pas conçu pour être complètement étanche. Il est recommandé de le protéger des intempéries pour garantir sa durabilité.
Quelle est la puissance du moteur du FLORABEST FHA 1100 B2 ?
Le moteur du FLORABEST FHA 1100 B2 a une puissance de 1100 W.
Comment nettoyer le FLORABEST FHA 1100 B2 après utilisation ?
Après utilisation, débranchez l'appareil et nettoyez les surfaces externes avec un chiffon humide. Évitez d'utiliser des produits abrasifs.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le FLORABEST FHA 1100 B2 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du service après-vente de FLORABEST ou chez des revendeurs autorisés.
Quelle garantie est offerte avec le FLORABEST FHA 1100 B2 ?
Le FLORABEST FHA 1100 B2 est généralement accompagné d'une garantie de 2 ans. Veuillez vérifier le document de garantie pour plus de détails.
Quelle est la capacité de travail du FLORABEST FHA 1100 B2 ?
Le FLORABEST FHA 1100 B2 est conçu pour traiter des matériaux de jardinage tels que les feuilles, les petites branches et les déchets verts.
Comment puis-je résoudre un problème de surchauffe du FLORABEST FHA 1100 B2 ?
Si vous rencontrez un problème de surchauffe, éteignez l'appareil et laissez-le refroidir pendant au moins 30 minutes avant de le réutiliser. Assurez-vous également que les aérations ne sont pas obstruées.
Le FLORABEST FHA 1100 B2 peut-il être utilisé à l'extérieur ?
Oui, le FLORABEST FHA 1100 B2 est conçu pour une utilisation en extérieur, mais il est important de le ranger à l'intérieur après utilisation pour prolonger sa durée de vie.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FHA 1100 B2 - FLORABEST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FHA 1100 B2 de la marque FLORABEST.

MODE D'EMPLOI FHA 1100 B2 FLORABEST

Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentive- ment les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers. Fins d’utilisation L’automate d’eau domestique a été conçu pour une utilisation privée dans la maison et dans le jardin. L’appareil est adapté pour l’approvisionnement d’eau industrielle et l’irrigation de jardin. Il est exclusivement prévu pour le transport d’eau claire et d’eau de pluie jusqu’à une température maximale de 35°C. Toute autre utilisation qui n‘est pas expres- sément admise dans cette directive (par exemple, pompage de produits alimentai- res, d‘eau salée, de carburants pour mote- ur, de produits chimiques ou d‘eau conte- nant des matières abrasives) peut entraîner des dégâts sur l‘appareil et présenter un grave danger pour l‘utilisateur. L’automate d’eau domestique n’est pas adapté pour une exploitation continue. L‘exploitation en continu réduit la durée de la vie et le temps de garantie. Table des matières

Volume de la livraison ................... 15 Vue synoptique ............................. 15 Description des fonctions ............... 15

Symboles utilisés dans le mode d’emploi .....................................16 Explication des symboles et des avis de sécurité ..................................16 Consignes générales de sécurité ....17

  • Montage p. 18
  • Raccord au réseau p. 19
  • Mise en place p. 19
  • Raccordement des conduites p. 19
  • Remplir la pompe p. 19
  • La mise en marche p. 20
  • Mise en marche de l’appareil Nouveau démarrage de l’appareil .20 p. 20

10 Vis 11 Vis de remplissage 12 Raccord 13 Bouchon de vidange 14 Capuchon de protection pour letage extérieur 15 Entrée d‘eau Commutateur d‘au- tomatique 16 Afchage „alerte“ 17 Commutateur de redémarrage 18 Afchage „Pompe On“ 19 Afchage „Power On“ 20 Commutateur d‘automatique Description des fonctions L’automate d’eau domestique transporte automatiquement de l’eau. La pompe s’enclenche en fonction de la pression et transporte de l’eau. Le point d’enclen- chement est intégré en usine et n’est pas réglable. Vous trouverez la fonction des dispositifs de commande dans les descriptions suivantes. Données techniques

Raccordement au réseau ..230 V~, 50 Hz Puissance ............................. 1100 Watt Hauteur d‘aspiration ........................ 7 m Flux de pompage max. ............4.600 l/h Hauteur de pompage max. ............ 45 m Température de l’eau max.. ........... 35 °C Raccord de tuyau .............................. 1“ Pression de déclenchement ..................... 0,2 MPa (2,0 en espèces) Pression d’arrêt .................... 0,45 MPa (4,5 en espèces) Pression max. ..... 1 MPa (10 en espèces) Classe de protection ............................. I Mode de protection .........................IPX4 L‘opérateur ou l‘utilisateur est responsable des accidents ou des dégâts sur les person- nes et sur les biens. Cet appareil n‘est pas adapté à une utilisation industrielle. Toute utilisation industrielle met n à la garantie. Le fabricant n‘est pas responsable des dégâts qui ont été causés par un usage contraire aux prescriptions ou par une utilisation non conforme. Description générale Volume de la livraison - Automate d’eau domestique - Commutateur automatique - Raccord - Poignée de transport - Vis - Mode d’emploi Vous trouverez la représentation des parties fonctionnelles les plus importantes sur la page dépliante. Vue synoptique

1 Sortie d‘eau du commutateur d‘automatique 2 Capuchon de protection pour letage extérieur 3 Capuchon de protection pour letage intérieur 4 Entrée d‘eau de l‘automate d‘eau domestique 5 Capuchon de protection pour letage intérieur 6 Sortie d‘eau de l‘automate d‘eau domestique 7 Interrupteur Marche/Arrêt de l’automate 8 Câble de jonction de réseau 9 Poignée de transportFR CH

Niveau de pression acoustique

pA) ................ 74 dB(A); KpA =3,0 dB(A) Niveau de puissance sonore (L WA) 88,2 dB(A); KWA =2,89 dB(A) Niveau de puissance sonore garanti....................................91 dB(A) Les valeurs données se rapportent à une utilisation de la station de pompage sans commutateur automatique DSK-19. Si on utilise le commutateur automatique, les va- leurs peuvent différer légèrement.

Mode de protection ........................ IP54 Température ambiante max. ......... 55 °C Pression max. ..... 1 MPa (10 en espèces) Absorption maximale de ................10 A Raccordement au réseau ................................230V~, 50/60 Hz Des modications techniques et optiques en vue d’un perfectionnement sont possibles sans notication préalable. C’est pourquoi toutes les dimensions, informations, remarques et déclarations mentionnées dans ce manuel sont sans engagement de notre part. Par con- séquent, des prétentions à des revendications juridiques qui se basent sur le manuel d’instruc- tions d’emploi seront sans effet. Instructions de sécurité Cette section traite des principales normes de sécurité lors de travaux avec l‘appareil. Symboles utilisés dans le mode d’emploi

Symbole d’interdiction (l’interdiction est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la prévention de dommages. Symboles de remarque et informati- ons permettant une meilleure utilisa- tion de l‘appareil. Explication des symboles et des avis de sécurité Ne pas utiliser avec de l´eau très sableuse! Lisez et respectez le mode d’emploi de l’appareil. Attention! Si le câble de réseau est détérioré ou coupé, tirez immédia- tement la che de la prise de cou- rant. Indication du niveau garanti de puissance sonore maximale LWA en dBCHFR

Entrée d’eau G1“ OUT Sortie d’eau Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Consignes générales de sécu- rité Travaux.avec.l‘appareil.: Prudence : vous éviterez ainsi acci- dents et blessures :

  • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérien- ce ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’in- structions préalables concernant l’utili- sation de l’appareil.
  • Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Les personnes qui ne connaissent pas le mode d‘emploi ne doivent pas uti- liser l‘appareil. Il est interdit aux per- sonnes âgées moins de 16 ans de se servir de l‘appareil.
  • L‘appareil ne doit pas être utilisé si des personnes se trouvent dans l‘eau.
  • Prenez toutes les mesures appropriées pour tenir les enfants éloignés de l‘ap- pareil lorsque celui-ci fonctionne.
  • Eliminez le matériel d‘emballage en respectant les consignes en vigueur.
  • N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de liquides inammables ou de gaz. En cas d‘inobservation de cette consigne, il y a risque d‘incendie ou d‘explosion.
  • Ne pas utiliser pour de l’eau avec des particules abrasives, tel que du sab- le. Le transport de liquides agressifs, abrasifs (agissant par gel lubriant), corrosifs, combustibles (par exemple des carburants de moteur) ou explosifs, d’eau salée, de produits de nettoyage et alimentaires n’est pas autorisé. La température du produit pompé ne doit pas dépasser 35°C.
  • Conservez l‘appareil dans un endroit sec et hors de portée des enfants. Prudence! Vous évitez ainsi d‘en- dommager l‘appareil et les éventu- elles conséquences pouvant affecter les personnes :
  • Ne travaillez pas avec un appareil endommagé, incomplet ou sans con- sentement du fabricant de l‘appareil si celui-ci a été modié. Avant la mise en service, faites contrôler par un spé- cialiste que les mesures de protection électriques exigées sont disponibles.
  • Ne portez pas ou ne xez pas l‘appa- reil par le câble ou le tuyau de refoule- ment.
  • Protégez l‘appareil du gel et du fonctionnement à sec.
  • Utilisez seulement des accessoires d‘origine et ne modiez pas l‘appareil.
  • En ce qui concerne le thème « Maintenan- ce et nettoyage », veuillez lire les instructi- ons du mode d‘emploi. Toutes les tâches concernant ce sujet, en particulier l‘ouvertu- re de l‘appareil, doivent être exécutées un électricien de métier. En cas de réparation, adressez vous toujours à notre service après-vente.FR CH
  • Si le câble d’alimentation est en- dommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualication similai- re an d’éviter un danger.
  • N‘utilisez pas le câble pour tirer sur la prise de courant. Protégez le câble de la chaleur, de l‘huile et des bords cou- pants.
  • Ne portez pas ou ne xez pas l‘appa- reil par le câble.
  • Utilisez seulement des câbles de pro- longation qui sont étanches aux jets d‘eau et prévus pour être utilisés en plein air. Avant utilisation, déroulez to- ujours la totalité du câble. Contrôlez le câble an de détecter tout dommage.
  • Avant d‘exécuter des travaux sur l‘ap- pareil, pendant les pauses et en cas de non utilisation, retirez la che de secteur de la prise de courant.
  • Les conduites d‘alimentation ne doivent pas avoir de plus petite coupe transversa- le que des câbles sous caoutchouc avec la marque H07RN-F. La longueur de ligne doit être de 10 m. Mise en service Montage
  • Avec les vis de xation (10) xez la poignée de transport à la station de pompage.
  • Si vous voulez installer solidement l‘automate d‘eau domestique, vissez l‘appareil sur le fond. Un vissage avec une plaque de xation empêche égale- ment l‘appareil de s‘encrasser. Faites attention à conserver un accès libre au bouchon de vidange (17). Sécurité.électrique.: Prudence : vous éviterez ainsi les blessures et les accidents dus au choc électrique :
  • Lorsque l‘appareil fonctionne après avoir été mis en place, la che de secteur doit être accessible.
  • Avant que vous ne mettiez en service votre nouvelle pompe, faites contrôler par un professionnel : - que la mise à la terre, la liaison au ne- utre, le circuit de protection de courant de défaut correspondent aux normes de sécurité des entreprises d‘approvi- sionnement en énergie et fonctionnent correctement, - que les raccordements électriques sont protégés de l‘humidité, - qu‘en cas de risque d‘inondation les raccordements sont situés dans une zone à l‘abri des inondations.
  • Faites attention à ce que la tension de réseau corresponde aux indications de la plaque signalétique.
  • Le raccord au réseau électrique doit être effectué par un électricien expérimenté
  • Branchez l‘appareil seulement sur une prise de courant avec un dispositif de protection de courant de défaut (commutateur FI) avec un courant de référence d‘un maximum de 30 mA ; protection au moins 10 ampères
  • Avant toute utilisation, contrôlez l‘ap- pareil, le câble et la prise pour détec- ter tout dommage. Les câbles défectu- eux ne peuvent pas être réparés mais doivent être échangés contre de nouve- aux. Faites exécuter les réparations de votre appareil par un professionnel.CHFR

Raccord au réseau La pompe que vous avez acquise est déjà munie d‘une che mâle de sécurité. La pompe est prévue pour être raccordée à un socle de prise de courant de sécurité avec 230 V ~ 50 Hz. Mise en place

  • Placez l’appareil sur un fond stable, horizontal et à l’abri des inondations.
  • En règle générale, placez l’automate d’eau domestique plus haut que la surfa- ce d’eau que vous voulez pomper. Si ce n’est pas possible, installez une unité d’arrêt, résistant à la sous-pression, entre l’appareil et le exible d’aspiration (dispo- nible dans tout commerce spécialisé).
  • Retirez le capuchon de protection (5) à la sortie d‘eau de la station de pom- page (6). Montez la pièce d‘assembla- ge (12) à la sortie d‘eau de la station de pompage (6).
  • Retirez le capuchon de protection (14) du commutateur d‘automatique à l‘en- trée d‘eau (15). Montez le commutate- ur d‘automatique (20) sur le raccord (12). Raccordement des conduites Sur le côté d’aspiration, utilisez une conduite avec un clapet de non-re- tour et montez un préltre (disponib- le dans tout commerce spécialisé). Sur le côté d’aspiration, n’utilisez aucun système de connexion avec des raccords rapides. Si vous utilisez la station de pompa- ge à l‘intérieur de la maison, tous les raccords à écrou doivent être équipés d‘un ruban d‘étanchéité.
  • Retirez le capuchon de protection (3) à l’entrée d‘eau de la station de pompa- ge (4). Remplissez d‘eau la canalisa- tion d‘aspiration (verser de l‘eau jusqu- ‘à ce que tout l‘air se soit échappé de la canalisation d‘aspiration). Montez la canalisation d‘aspiration à l‘entrée d‘eau de la station de pompage (4). Montez une canalisation d‘aspiration sur l‘entrée d‘eau de l‘automate d‘eau domestique (
  • Retirez le capuchon de protection (2) du commutateur d‘automatique à la sortie d‘eau (1). Montez une conduite à pression sur la sortie d‘eau du com- mutateur automatique (

1). Le fonctionnement de l‘automate d‘eau domestique n‘est pas garanti lorsqu‘il y a de l‘air dans la con- duite d‘aspiration Respectez les instructions du chapitre „Remplir la pompe“. Remplir la pompe Avant chaque mise en service, l’automate d’eau domestique doit être rempli avec de l’eau. Un démarrage immédiat est ainsi ga- ranti. Un fonctionnement à sec endomma- ge dénitivement la pompe.

  • Ouvrez la vis de remplissage (11) de la station de pompage.
  • Versez de l‘eau dans le trou de rem- plissage jusqu‘à ce que de l‘eau com- mence à sortir de l‘ouverture de la vis de remplissage (11).
  • Revissez la vis de remplissage (11).FR CH
  • Assurez-vous que le raccordement électrique est de 230V - 50Hz.
  • Assurez-vous que le raccordement au réseau soit toujours à l’abri de l’humidité et de l’eau.
  • Evitez que la pompe fonctionne à sec. Il y a le risque d’une électrocu- tion.
  • Remplissez aussi la canalisation d’aspiration avec de l’eau. Mise en marche de l’appa- reil
  • Connectez le câble de jonction de réseau du commutateur d’automatique

2) à l’alimentation en courant.

Si l‘appareil est connecté au réseau électrique, dans un premier temps, tous les voyants s‘allument.

  • Allumez l’appareil avec l’interrupteur Marche/Arrêt (
  • L’appareil signale qu’il est en ordre de marche en afchant «Power On“ (
  • L’activité de la pompe est signalée par l’afchage „Pompe On“.
  • En cas de prélèvement d‘eau, la pression baisse dans la conduite, le commutateur automatique est activé indépendamment et met la pompe en marche. Si le prélèvement d‘eau est stoppé, la pression augmente dans la conduite, le commutateur automatique est désactivé et arrête de lui-même la pompe.

l’appareil se déconnecte de lui-même. Nouveau démarrage de l’ap- pareil

  • Après un arrêt automatique de l‘appa- reil avec éclairage de l‘annonce „Alar- me“ (16) appuyez sur le commutateur de redémarrage (17).
  • Après plusieurs tentatives de redémar- rage infructueuses, il faut remplir à nouveau la pompe avec de l’eau. Conseils d’entretien Effectuez régulièrement les travaux de nettoy- age et d’entretien suivants. Ceci garantit une utilisation longue et able : Si vous faites exécuter des travaux qui ne sont pas décrits dans cette directive, adressez vous à notre ser- vice après-vente. Utilisez seulement des pièces d‘origine. Débrancher la pompe avant chaque travail d’entretien. Il y danger d’un choc électrique ou le danger de se blesser par des pièces en mouve- ment. Travaux de nettoyage géné- raux Une réduction du rendement peut indiquer un engorgement. Si des engorgements se produisent, retirez la conduite d‘aspiration et la conduite sous pression. Démontez le commutateur automatique (

le corps hétérogène avec de l‘eau. Tous les travaux qui ne sont pas décrits ici, en particulier l‘ouverture de la pompe doi- vent être exécutés par un électricien profes- sionnel. Pour toute réparation, adressez-vo- us toujours à notre service après-venteCHFR

  • Conservez l‘appareil nettoyé, sec et hors de portée des enfants.
  • En cas de stockage, ouvrez le bouchon de vidange (

19) et videz l’eau de la

pompe. Protection de l’environnement Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des acces- soires et de l’emballage. Les appareils ne font pas partie des ordures ménagères. Déposez l’appareil à un point de recyclage. Les pièces de plastique et de métal utilisées peuvent être triées selon leur nature et être ainsi recyclées. Demandez conseil sur ce point à notre centre de services. Commande de pièces détachées Vous pouvez commander les pièces de rechange par l’intermédiaire du centre de services Grizzly. Lorsque vous désirez commander, prière d’indiquer le type de machine et le numéro de la pièce déta- chée. Si d’autres pièces détachées sont nécessai- res, reportez-vous à la vue éclatée pour le numéro de pièce. Pièces détachées Vous pouvez commander directement les pièces détachées suivantes chez votre reven- deur ou bien par l’intermédiaire du centre de services Grizzly. Lorsque vous désirez commander, prière d’indiquer le type de ma- chine et le numéro de la pièce détachée. Lame de rechange

Si d’autres pièces détachées sont nécessaires, reportez-vous à la vue éclatée pour le numéro de pièce. Garantie Chère cliente, cher client, Ce produit bénécie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produ- it, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présen- tée par la suite. Conditions.de.garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preu- ve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette ga- rantie suppose que l’appareil défectueux et le justicatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier.FR CH

Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. Durée.de.garantie.et.demande.lé- gale.en.dommages-intérêts La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les domma- ges et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être sig- nalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occasion- nelles sont à la charge de l’acheteur. Volume.de.la.garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple le ltre ou des inserts) ou pour des domma- ges affectant les parties fragiles (par exem- ple les commutateurs, l’accumulateur ou les parties qui sont en verre). Cette garantie prend n si le produit en- dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérative- ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Marche.à.suivre.dans.le.cas.de.. garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :

  • Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro d’article (par exemple IAN 12345) comme preuve d’achat.
  • Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique, sur la gravure, sur la page de titre de votre mode d’emploi (en bas, à gauche) ou comme autocollant au dos ou en dessous de l’article.
  • Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, pre- nez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
  • En cas de produit défectueux vous po- uvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justicatif d’achat (ticket de caisse) et en indiqu- ant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolu- ment seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuil- lez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport sufsamment sûr.CHFR

Service-Center Service.France Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN.85992 Service.Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN.85992 Agence de service après-vente Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut. Multiservices.Moulinois.Plus 38, rue du Général Hoche 03000 Moulins Homepage:http://multiservices- moulinoisplus.fr/ ASA.Marina.AG Postfach 04 6949 Comano

Service Réparations Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés sufsamment affranchis. Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux ren- voyés.IT CH

Oliver Christ Dokumentationsbevollmächtigter43 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Nous certions par la présente que le modèle Automate d’eau domestique série FHA 1100 B2 Numéro de série 201301000001-