ESP4SL10SP - Cafetière ELECTROLUX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ESP4SL10SP ELECTROLUX au format PDF.
| Type de produit | Cafetière automatique avec broyeur à grains et mousseur à lait intégré |
| Marque | Electrolux |
| Modèle | ESP4SL10SP |
| Couleur | Inox (estimation) |
| Dimensions (L x H x P) | Environ 595 x 455 x 396 mm (compatible encastrement) |
| Poids net | Environ 25 kg |
| Alimentation | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Puissance | 1450 W (estimation) |
| Capacité du réservoir d'eau | 2,4 L (estimation) |
| Capacité du réservoir à grains | 300 g (estimation) |
| Pression pompe | 15 bars |
| Boissons préparées | Ristretto, Espresso, Lungo, Café allongé, Americano, Cappuccino, Latte Macchiato, Flat White, Caffè Latte, Lait chaud, Eau chaude |
| Personnalisation | Arôme (5 niveaux), température (4 niveaux), taille de tasse (4 niveaux), % de lait |
| Fonction favoris | Oui, enregistrement des recettes personnalisées |
| Programmateur | Oui, démarrage automatique différé |
| Arrêt automatique | Oui, réglable de 15 min à 3 h |
| Sécurité enfants | Oui, verrouillage écran |
| Écran tactile | Oui, couleur avec bouton rotatif |
| Mousseur à lait | Intégré (pot à lait avec réglage de la mousse) |
| Filtre adoucisseur d'eau | Oui, en option ou inclus selon version (code 9029798726) |
| Détartrage automatique | Oui, avec alerte et cycle guidé |
| Nettoyage | Rinçage automatique, nettoyage infuseur amovible, pot à lait compatible lave-vaisselle |
| Niveau sonore | ~ 60 dB (estimation) |
| Garantie | 2 ans |
| Réparabilité | Pièces détachées disponibles via service client Electrolux |
FOIRE AUX QUESTIONS - ESP4SL10SP ELECTROLUX
Questions des utilisateurs sur ESP4SL10SP ELECTROLUX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Cafetière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ESP4SL10SP - ELECTROLUX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ESP4SL10SP de la marque ELECTROLUX.
MODE D'EMPLOI ESP4SL10SP ELECTROLUX
Merci d'avoir besoin ce produit Electrolux. Nous l'avons créé pour vous donner une performance impeccable pendant de nombreuses années, avec des technologies innovantes qui rendent la vie plus simple, avec des fonctions peu communes sur les apparêls ordinaires. Veuillez dépenser quelques minutes pour tirer le meilleur de votre apparéil.
Visitez notre site Internet pour :

Obtenir les conseils d'utilisation, les informations sur le dépannage et l'entretien:
www.electrolux.com/webselfservice

Enregistrez votre apparéil pour un meilleur service: www.registerelectrolux.com

Acheter des accessoires, consommables et pieces de rechange d'origine pour votre apparéil : www.electrolux.com/shop
SERVICECLIENTS ETENTRETIEN
Utilisez toujoursdespièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez notre centre de service agree, assurez-vous que vous dispose des données
Suivantes à portée de main : Modèle, reférence de l'appareil (PNC), Numéro de Série.
Voupez trouver ces informations sur la plaque signaletique.

Informations sur les Avertissements / Sécurité

Informations generales et suggestions

Informations environnementales
1. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Avant d'instructor et d'utiliser l'appareil, lisez attentivement les instructions fournies. Le fabricant n'est pas responsable si une installation ou une utilisation incorrecte provoque des blessures et des dommages. Conservez toujours les instructions avec l'appareil pour reference ultérieure.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables L'appareil n'est pas conscience pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les aptitudes physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou souffrant d'un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'ils ne soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Pour les marchés européens uniquement :
Cet apparéil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans à condition qu'ils soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu les instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils aient compris les risques impliqués.
Les opérations de nettoyage et de maintenance par l'utilitaire ne doivent pas été réalisées par des enfants à moins qu'ils ne soient âgés d'au moins 8 ans et qu'ils agissant sous surveillance. Tenir l'appareil et son cable hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
1.2 Sécurité générale
Utilisation prévue : cet apparéil est conçu et fabriqué pour préparer du café et des boissons lactées et de l'eau chaude. Tout autre usage est considéré comme inapproprié et par conséquent dangereux. Le fabricant ne répond pas de dommages découlant d'un usage impropre de l' apparéil.
La surface des éléments de chauffage reste chaude après
usage et l'extérieur de l'appareil peut garder la chaleur pendant quelques minutes en fonction de l'utilisation.
Nettoyez tous les composants à fond, en prénant particulièrement soin des pieces en contact avec le café et le lait.
Le nettoyage et la maintenance, destinés à être effectuels par l'utilisateur, ne doivent pas été réalisés par des enfants sans surveillance.
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
ATTENTION: Afin de ne pas endommager l'appareil, n'utilisez pas d'agents alcalins de nettoyage lorsque vous nettoyez, utilisez un chiffon doux et un détergent léger.
Cet apparéil est destiné à un usage exclusivement domestique. Il n'est pas conscience pour travailler dans des pieces servant de cuisine au personnel de magasins, bureaux et autres zones de travail, fermes auberges, hotels, motels et autres structures d'accueil, chambres à louver.
Si la fiche ou le cordon d'alimentation sont abimés, faites-les remplacer par le SAV pour éviter tout risque.
Appareils avec cordon amovible : évitez les éclaboussures d'eau sur le connecteur du cordon d'alimentation ou la prise à l'arrête de l'appareil.
AVERTISSEMENT : Modèles avec des surfaces en verre : n'utilisez pas l'appareil si la surface est félée.
Pour les marchés européens uniquement :
L'appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient reçu les instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles aient compris les risques impliqués.
Toujours débrancher l'appareil du secteur s'il n'est pas utilisé et avant de le nettoyer.
Les surfaces indiquant ce symbole deviennent chaudes durant l'utilisation (le symbole est present uniquement sur certains modèles).
2. SÉCURITÉ INSTRUCTIONS

DANGER!
L'appareil marchant à l'électricité, il est important de respecter les consignes de sécurité suivantes :
- Ne touchez pas l'appareil les mains mouillées.
- Ne touchez pas la fiche les mains mouillées.
Assurez-vous que la prise de courant utilise est toujours accessible, pour que vous puissiez débrancher l'appareil en cas de besoin. - Pour débrancher l'appareil, saisir la fiche et la retirer de la prise.
- Ne pas tirer sur le fil, cela pourrait l'endommager.
- Pour débrancher complètement l'appareil, mettez l'interrupteur principal (A10) situé sur le côte de l'appareil, en position 0.
- Si l'appareil est en panne, n'essayez pas de le réparer vous-même.
- L'eteindre au niveau de l'interrupteur principal (A10), le débrancher de la prise de courant et contacter le Service clients.

IMPORTANT!
Ne laisserEZ pas les emballages (sacs en plastique, polystyrene expansé) à la portée des enfants!

DANGER DE BRULURE!
Cet apparéil produit de l'eau chaude et quand il est en marche, il peut se former de la vapeur.
Évitez les éclaboussures d'eau
chaude ou de vapeur. Utilisez les boutons ou les poignées.

IMPORTANT!
Ne saisissez pas la machine après l'avoir sortie du meuble.
Ne posez sur l'appareil aucun objet contenant des liquides, des matériaux inflammables ou corrosifs. Placez les accessoires nécessaires à la préparation du café (doseur par ex.). dans le support spécial.
Ne posez aucun objet encombrant ou instable sur l'appareil, pour ne pas risquer de bloquer le mouvement de
ce derrier.

IMPORTANT!
N'utilisez pas l'appareil quand il est extrait. Assurez-vous toujours que l'appareil soit inactif avant de l'extraire.
Exception faite pour le réglage du moulin à café, qui doit être effectué quand celui-ci est extrait (voir chapitre « Réglage du moulin à café »).

Utilisez exclusivement des accessoires et des pieces de rechange d'origine ou préconisés par le fabricant.
2.1 Utilisation conforme
Cet apparéil est conçu pour préparer du café et réchauffer des boissons.
Toute autre utilisation est jugée impropre.
Cet apparéil n'est pas ajusté à un usage commercial.
Le fabricant ne répond pas de dommages découulant d'un usage impropre de l'appareil.
Cet apparéil peut être installé sur un four encastré si l'arrière de ce dernier est équipé d'un ventilateur de refroidissement (puissance maximale du microondes : 3 kW).
2.2 Instructions
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
- Conservez-le soigneusement
- L'inobservation de ce mode d'emploi peut cause des léasons ou endommager l'appareil.
- Le fabricant ne répond pas de dommages découulant de l'inobservation de ce mode d'emploi.

Cet apparéil est équipé d'un ventilateur de refroidissement.
Il se met en marche à chaque sortie de café, vapeur ou eau chaude.
Après quelques minutes, le ventilateur s'arrête automatiquement.
2.3 Branchement de l'appareil

DANGER!
Vérifiez si la tension du secteur correspond à cette indiquée sur la plaque
signaléique apposée sur le côté de l'appareil.
Branchez l'appareil exclusivement sur une prise de courant installée dans les règles de l'art, ayant une intense minimale de 10 A et munie d'une terre efficace.
S'il y a incompatibilité entre la prise de courant et la fiche de l'appareil, appelez un electricien pour qu'il remplace la prise.
Pour respecter les directives en ma
tière de sécurité, vous devrez utiliser pour l'installation un interrupteur omnipolaire ayant une distance minimale de 3 mm entre les contacts.
N'utilisez ni prises multiples ni rallonges.

IMPORTANT!
Les dispositifs de déconnexion doivent être prévus sur le réseau d'alimentation conformément aux normes nationales.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

3.1 Description de l'appareil

A1 Tiroir a marc
A2 Infuseur
A3 Éclairage interieur
A4 Bouton ON/OFF/veille
A5 Buse de raccordement eau chaude/ vapeur
A6 Reservoir eau
A7 Buses café (reglables en hauteur)
A8 Egouttoir
A9 Cadran de réglage du meulage
A10 Interrupteur principal ON/OFF
A11 Entonnoir de café moulu
Zone chauffe-tasse. (Température moyenne 35C) (*)
A13 Compartment pour accessoires (gauche/droite)
A14 Réservoir à grains
(*) s'assurer que le mode « économie d'énergie » est désactifé et que l'arrêt automatique est réglé sur au moins 1,5 heures
3.2 Accessoires

B1 Papier indicateur « test de durete totale »
B2 Doseur du café moulu
B3 Detartreur
B4 Filtre adoucisseur d'eau (certains
modes uniquement)
B5 Brosse de nettoyage
B6 Buses d'eau chaude/de vapeur
B7 Couvercle de la buse de raccord
B8 Pot à lait
4. PANNEAU DE COMMANDE
4.1 Panneau de commande

C1 Écran
C2 Boutonrotatif
C3 Icônes des favors
C4 ICONE de démarrage
C5 ICONE arrêt
| Fonctions et régles | |
| Écran | |
| Bouton rotatif | Tournez le bouton rotatif pour configurer les paramètres et faire défiler le menu. Appuyez sur le bouton pour confirmer les fonctions/les paramètres sélectionnés.La fonction sélectionnée sur l'écran, est soulignée.Sélectionnez « Retour » pour afficher le menu de niveau supérieur. |
| Favoris | Sauvegardez vos favoris |
| Démarrer | Commence à produit les boissons |
| Arrête | Arrêté la production des boissons |

4.2 Description de l'écran
| Fonctions et réglages | |||
| C6Démo | Service des ré-glages de base Mode démo | Lorsque Démo est activé les éléments de chauffage restent inactifs et la Machine à café reste intacte pour la salle d'ex-position. Le code secret prédéfini 2468 doit être inséré aussi bien pour l'activation et la désaction du mode démo. | |
| C7Nombre de tasses / % lait | 1 tasse2 tasses% lait | ||
| C8Menu | Nettoyage | Rinçage | Démarrer |
| Détartrage | Démarrer | ||
| Réglages de base | Heure actuelle | 00:00 | |
| Démarrage auto | Activez - DésactivezDémarrage auto | ||
| Arrêt automatique | De 15 minutes à 3 heures | ||
| Sécurité enfants | Activez - Désactivez | ||
| Économies d'énergie | Activez - Désactivez | ||
| Chauffe-tasse | Activez - Désactivez | ||
| Éclairage tasse | ActivezPendant l'infusionDésactivez | ||
| Eau | Adoucisseur d'eauActivez - Désactivez | ||
| Adoucisseur d'eauDe 1 à 4 | |||
| Configuration | Langueson touchesSonnerie alarme / erreurVolume alarmeAffichage luminosité | ||
| Service | Mode démoVersion du logicielStatistiquesRéinitialiser les+favorisRéinitialiser les recettesRéglages usine | ||
| Fonctions et régles | |||
| C9 Taille de la tasse (*) | PetiteMoyenneLargeX-large | ||
| C10 Options | Température du caféEnregistrer comme favoriGarder les changements | FaibleMoyenneHauteMax | |
| C11 Arôme | Café pré-mouluX- légerLégerMoyenFortX-fort | ||
| C12 Recettes | Café+ Lait | RistrettoEspressoEspresso longCafé allongéAmericano | |
| + Lait | Espresso MacchiatoMacchiatoCappuccinoCappuccino PlusLatte MacchiatoFlat WhiteCaffe Latte | de 40% à 60% de laitde 20% à 80% de laitde 20% à 80% de laitde 20% à 80% de laitde 40% à 90% de laitde 40% à 90% de lait | |
| Boissonsspéciales | Lait chaudEau chaudeVapeurPot | ||
(*) Les quantités indiquées à l'écran peuvent varier en fonction du moulin à café, de la temperature et de l'humidité ambiente.
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
5.1 Contrôle du transport
Après avoir retire l'emballage, vérifier que l'appareil est intact et que tous les accessoires sont presents. N'utilise pas l'appareil s'il presente des dégats evidents. Adressez-vous au services client.
5.2 Nettoyage initial
Le café a ete utilise pour tester l'appareil en usine et il est par consequent completement normal qu'il y ait des traces de cafe dans le moulin.

Personnalisez des que possible la durée de l'eau en suivant la procédure « Programmation de la durée de l'eau »
5.3 Installation de l'appareil

IMPORTANT!
- L'installation doit être effectuee par un technicien qualifie conformement aux normes locales en vigueur (voir par. "Installation d'encastrement").
- Ne laissez pas les emballages de cet apparéil (sacs en plastique, polyester, etc.) à la portée des enfants.
- N'installez jamais l'appareil dans des pieces ou la température peut descendre à 0^ ou en dessous.
- Personnalisez dés que possible les valeurs de durée de l'eau en suivant les instructions de « Programmation de la durée de l'eau »
5.4 Premier branchement
Branchez l'appareil à l'alimentation électrique principale et assurez-vous que l'interrupteur général (A10) sur le (:oté de l'appareil est enforcé (Fig. 1).

Tournez le bouton rotatif (C2) (fig. 2 Guide rapide) pour selectionner la « Langue », puis appuyez sur le bouton de réglage rotatif pour confirmer ;
Tournez à nouveau le bouton rotatif pour selectionner « Affichage luminosité » puis appuyez dessus pour confirmer. Tournez le bouton rotatif pour régler le niveau de 1 à 5.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner « Heure actuelle » puis appuyez dessus pour confirmer. Tournez le bouton rotatif pour sélectionner « Minute de la journée » puis appuyez dessus pour confirmer. Tournez le bouton rotatif pour régler les heures et les minutes jusqu'à ce que l'heure actuelle s'affiche puis appuyez pour confirmer.
Tournez le bouton rotatif pour selectionner « mode démo » ou « Première utilisation »
Première configuration d'utilisation :
- REMPLISSEZ LE RÉSERVOIR D'EAU s'affiche : retirez le réservoir d'eau (A6), ouvrez le couvercle, replissez-le jusqu'à la ligne MAX (marquee à l'intérieur du réservoir) avec de l'eau fraîche (fig. 4 Guide rapide), fermez le couvercle et replacer le réservoir dans l'appareil ;
INSERER LA BUSE D'EAU CHAUBE/ DE VAPEUR S'AFFICHE: VÉRIFIEZ QUE LA BUSE D'EAU CHAUBE/ VAPEUR (B6) EST INSÉRÉE SUR LA BUSE DE RACCORD (A5) (FIG. 5 GUIDE RAPIDE) ET PLACEZ UN
RECIPIENT POUVANT CONTENIR AU MINIMUM 100 ML EN DESSOUS;
L'écran affiche le message PLACER UNE TASSE (min. 100 ml) SOUS LA BUSE D'EAU CHAULE/DE VAPEUR. APPUYER SUR OK POUR COM-MENCER À FAIRE COULER L'EAU CHAULE.
- Sélectionnez OK pour confirmer. L'apparil fournit de l'eau depuis la buse puis s'éteint automatiquement. La machine à café est maintainant préte pour une'utilisation normale.

La première fois que vous utilisez l'appareil, vousdezvez faire 4-5 cappucinos avant s'obtenir un produit satisfaisant.
La première fois que vous utilisez la machine, le circuit d'eau est vide et l'appareil peut faire beaucoup de bruit. Le bruit diminue a mesure que le circuit se remplit.
Lorsque you faites les premiers 5-6 cappuccinos, il est normal d'entendre le bruit de l'eau qui bout. Avec ceci, le bruit diminue.
Afin d'améliorer la performance de votre apparéil, nous recommendons d'installer un filtré adoucisseur d'eau (B4) comme précrit dans la section « filtré adoucisseur d'eau ». Si vous modèle n'est pas livré avec un filtré, vous pouvez le demander au SAV.
6. UTILISATION QUOTIDIENNE
Chaque fois que vous allumez l'appareil, il effectue automatiquement un cycle de préchauffage et de rincege qui ne peut pas être interrompu. L'appareil n'est prêt à l'utilisation qu'aupres la fin de ce cycle.

DANGER DE BRULURES
Pendant le rincege, un peu d'eau chaude sort des becs de la buse à café (A7). Évitez tout contact avec les éclaboussures.d'eau.
La machine s'eteint automatiquement après un temps prédéfini (voir le menu). Au cas où vous désirez eteindre avant, appuyez le bouton de veille ON/OFF (A4) (Fig 7 Guide rapide) Le message ARRET EN COURS s'affiche, puis, si applicable l'appareil effec-tue un cycle de rincege et s'eteint (veille).

Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant quelque temps, videz d'abord le circuit d'eau, puis débranchez de la prise secteur comme suit :
Éteignez l'appareil en appuyant sur le bouton de veille ON/OFF (A4).
Libéréz l'interrupteur général (A10) sur le côté de l'appareil.

IMPORTANT!
N'appuyez jamais sur l'interrupeur général (fig. 1) pendant que l'appareil est allumé.
6.1 Rincage
Utilisez cette fonction pour nettoyer les buses à café (A7), pour nettoyer et chauffer le circuit interne de l'appareil. Placez un réseau d'une capacité minimale de 100 ml sous les buses à café.

DANGER DE BRULURES!
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant que la fourniture d'eau chaude.

Si l'appareil n'est pas utilisé pendant plus de 3-4 jours, s'il remis sous tension, nous recommendons vivement d'effectuer 2 ou 3 rincages avant usage;
Après le nettoyage, il est normal que le tiroir à marc (A1) contienne de l'eau.
6.2 Demarrage auto
Vous pouvez définir l'heure de demarrage automatique afin que l'appareil soit pret à une certaine heures (par exemple
le matin) afin de pouvoir faire du café immédiatement.

Pour activer cette fonction, l'heure doit toujours être régée correctement.

Lorsque l'appareil est eteint en utilisant I'interrupteur general (A10),le reglage auto-demarrage si activé) est perdu.
7. FAIRE DU CAFÉ
7.1 Grains de café

IMPORTANT!
N'utilise jamais de grains de café verts, caramélisée ou glacés car ils pourraient se coller dans le moulin à café et le rendre inutilisable.
- Remplissez le réservoir à grains (fig. 9 Guide rapide) avec les grains de café ;
- Placez une (ou deux) tasse(s) sous les buses à café (A7);
- Abaissez les buses aussi pres de la tasse. Ceci rend le café plus créieux;
- Sélectionnez le café souhaité en tournant le bouton rotatif de réglage de la mousse de lait.
Choisissez le café désiré :
Ristretto
- Espresso
- Espresso long
- Café allongé
Americano

- Personnelise z l'arome, la quantite de cafe et le nombre de tasses.
- Appuyez sur l'icone DEMARREZ.
6.3 Économie d'énergie
Utilisez cette fonction pour activer ou dé-sactiver l'économie d'énergie. Lorsqu'elle est activée, la fonction réduit la consommation d'énergie conformément avec la réglementation européen.
6.4 Température du café
Utilisez cette fonction pour modifier la température de l'eau utilisée pour faire le café.
- La préparation commence. Une image de la boisson sélectionnée apparait sur l'écran (C1), avec une barre de progression qui se remplit progressivement à mesure que la préparation a lieu.

Pendant que la machine fait le café, la production peut etre interrompue a tout moment en appuyant sur ARRET.
Une fois que le café est terminé, l'appareil est prét à préparer la boisson suivante.

Des messages d'alarme divers peuvent s'afficher pendant l'utilisation de l'appareil (remplissez le réservoir, videz le tiroir à marc de café, etc.). Leur signification est expliquée dans le section « messages affichés »
- Pour un café plus chaud, voyagez la section « conseils pour un café plus chaud »
- Si le café est produit goutte à goutte, trop faible et pas assez créieux ou trop froid, lisez les conseils des sections « Réglage du moulin à café » et « Dépannage »
- La préparation de chaque café peut être personnalisée.
- Si le mode « Économie d'énergie » est activé, il se peut que vous deviez attendre quelques secondes avant que le premier café soit produit.
7.2 Café pré-moulu

IMPORTANT!
N'ajoutez jamais du café pré-moulu lorsque la machine est eteinte ou il pourrait se repandre a l'intérieur de la machine et la salir. Ceci pourrait endommager I'appareil.


Pendant que la machine fait du café, la production peut etre interrompue a tout moment en appuyant sur Iicone ARRET.

IMPORTANT!
A mi-chemin de la préparation, le message INTRODUIRE LE CAFÉ PRÉ-MOULU s'affiche. Ajoutez une mesure de café pré-moulu et appuyez sur DEMARRAGE.
7.3 Réglage du moulin à café
Le moulin à café est régle par défaut pour préparer du café correctement et ne nécessite aucun réglage à la mise en service.
Cependant, si après avoir préparé les premiers cafés, vous trouvez que le café est trop faible et pas assez créieux ou si la production est trop faible (goutte à goutte), ceci peut être corrige en ajustant le bouton de réglage du moulin.

IMPORTANT!
Le bouton de réglage du moulin doit être tourné uniquement lorsque le moulin est en marche (son de meulage) pendant la phase initiale de la préparation du café.

Si le café est produit trop lentement ou pas du tout, et quand le message MOUTURE TROP FINE apparait dans les versions avec écran, tournez le bouton de réglage du moulin à café d'un ou deux crans dans le sens horsaire.

Pour produit un café ayant plus de corps, créements, tournez le bouton rotatif dans le sens anti-horaire d'un cran vers le numéro 1 (pas plus d'un cran à la fois, autrement le café pourrait commencer à couler)
Ces réglages ne seront évidents qu'après la préparation de 2 tasses de café. Si ce réglage n'obtient pas le résultat désire, tournez le bouton d'un autre cran.
7.4 Consels pour un café plus chaud
Pour un café plus chaud, il est conseilé de:
augmenter la températe du café dans le menu paramètres.
chauffer les tasses avec de I'eau chaude/vapeur a I'aide de la fonction eau chaude/vapeur.
8. FABRICATION DE CAPPUCCINOS ET DE CAFÉS À BASE DE LAIT
8.1 Utilisation de la buse d'eau chaude/de vapeur

8.2 Utilisation du pot à lait

- Retirez le couvercle (fig. 16 Guide rapide);
- Remplissez le pot à lait (B8) avec une quantité suffisante de lait, sans excéder le niveau MAX marqué sur le pot. Chaque marque sur le côte du pot correspond à environ 100 ml de lait;

Pour une mousse encore plus dense, vous devez utiliser du lait écrémé ou partiellement écrémé à la température du réfrigérateur (environ 5 °C).
Si le mode « économie d'énergie » est activé, ils se peut que vous deviez attendre quelques secondes avant que la boisson soit produit.
- Assurez-vous que le tube d'entrée du lait est correctement inséré dans le
9. FAVORI
L'arôme, la quantité et le % de lait des boissons peuvent être enregistrés selon les préférences de l'utilisateur. Le bouton Favori prisent sur le panneau
fond du couvercle du réservoir à lait (fig. 16 Guide rapide);
- Replacez le couvercle sur le pot à lait;
- Retirez la buse d'eau/de vapeur chaude (B6);
- Remplissez le pot à lait (B8) jusqu'à la buse de raccord (A5) et poussez-le aussi loin que possible (fig. 17 Guide rapide). La machine émet un bip (si la fonction bip est activée);
- Placez une grande tasse à café suffisamment grande sous la buse de café (A7) et la buse vapeur pour faire mousse le lait. Reglez la longueur de la buse à lait. Pour l'approcher de la tasse, tirez-la simplement vers le bas (fig. 18 Guide rapide).
- Suivez les instructions ci-dessous pour chaque fonction.
Tournez le bouton de réglage sur le couvercle du pot à lait pour régler la quantité de crème sur le lait fourni pendant la préparation de cafés avec lait. Suívez les conseils dans le tableau ci-dessous :
| Position du bouton | Description | Recommendé pour... |
| Pas de mousse | CAFFE LATTE / LAIT CHAUD | |
| Mousse mini | LATTE MACCHIATO | |
| Mousse maxi | CAPPUCCINO / LAIT (MOUSSE DE LAIT) |

Pour éviter d'obtenir du lait avec peu de crème ou de grosses bulles, nettoyez toujours le couvercle du pot à lait et la buse de raccord de l'eau chaude comme décrit dans les sections 10.10 / 10.11 / 10.12.
de commande permet à l'utilisateur de préparer ses boissons préférencées d'un seul cig.
Cette fonction permet à l'utilisateur d'en
register les réglages actuels. (La recette et tout autre paramètre de préférence de l'utilisateur)
Important: Il convient de notesque, « Enregistrer comme favori » ne remplace pas la recette actuelle, utilisez Options/conserver les modifications pour modifier les valeurs par defaut de la recette en cours.
En selectionnant Enregistrer comme favorsur la liste :
- L'écran affiche une fenêtre contextuelle avec des instructions. Il est possible d'annuler en appuyant sur le bouton rotatif puis en selectionnant Annuler.
- Le panneau de commande affiche et fait clignoter les 3 icones

- L'icone demarrer est Desactivée.
En selectionnant une position.
- L'écran affiche la recette enregistrée renommée avec le préfixe « Mon »
10. NETTOYAGE

10.1 Nettoyage de la machine
Les pieces suivantes doivent être nettoyées périodiquement :
- le circuit interne de l'appareil ;
- tiroir à marc de café (A1);
-égoutoir(A8); - réservoir d'eau (A6);
- buses de café (A7);
- entonnoir de café pré-moulu (A11);
- infuseur (A2), accessible après l'ouverture de la porte de l'infuseur;
- pot à lait (B8);
- buse de raccord de l'eau/de la vapeur chaude (A5);
-
panneau de commande.
-
L'icone de position selectionnée s'allume. Tous les préféres déjà enregistrés s'allument aussi.
- L'icone Demarrer s'allume.
L'utilisateur peut écraser un favori en seLECTIONnant un point où un favori est déjà enregistré. Dans ce cas, une fenêtre pop up s'affichera pour confirmer l'action.
Dans ce cas :
- La position du favori commencerà a clignoter
Les 2 autres icones s'eteindront
En selectionnant « NON », l'écran revient à l'écran précédent - voir les options : Enregistrer comme favori - Enregistrement en cours
En scélectionnant « OUI », l'écran affiche réglage rapide - voir les options : Enregistrer comme favori - Enregistrement en cours
Pour annuler, Sélectionnez « MenuRéglage de base » / « Service » / « réinitialiser le favori »
IMPORTANT!
N'utilisez pas de solvants, de détergents abrasifs ou d'alcool pour nettoyer la machine à café. Vous ne doivent pas utiliser de produits chimiques pour nettoyer la machine.
Aucun des composants de l'appareil ne peut etre lavedans un lave-vais-selle a I'exception du pot a lait (B8).
N'utilise pas d'objets métalliques pour retarder les incrustations ou les dépôts de café car cela pourrait rayer le métal ou les surfaces en plastique.
10.2 Nettoyage du circuit interne de la machine
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant plus de 3 ou 4 jours, avant de l'utiliser à nouveau, nous recommendons vivement de l'allumer, puis d'effectuer les opérations suivantes :
- Effectuer 2 ou 3 cycle de rinceage en
sLECTIONNANT la fonction « Rincer »
- Faire couler de l'eau chaude pendant quelques secondes.

Après le nettoyage, il est normal que le tiroir à marc (A1) contienne de l'eau.
10.3 Nettoyage du tiroir à marc de café
Lorsque le message « Vider le tiroir à
marc » apparait sur l'écran (C1), le tiroir à
marc doit être vidé et nettoyé. L'appareil
ne peut pas être utilisé pour faire du café
tant que le tiroir à marc de café n'a pas été
nettoyé. Meme s'il n'est pas plein, le message
Vider le tiroir à marc s'affiche 72 heures après
que le premier café a été préparé. Pour que
les 72 heures soient calculées correctement,
la machine ne doit jamais être éteinte avec
l'interrupteur général (A10).
Pour le nettoyage (avec la machine allumée) :
- Ouvrez la porte du bas (si presente) en la faisant pivoter vers le bas (fig. 25 Guide rapide).
- Retirez l'égoutoir (A8) (fig. 26 Guide rapide), videz et nettoyez.
- Videz le tiroir à marc (fig. 27 Guide rapide) et nettoyez-le avec soin pour éliminer tous les résidus sur le fond. Ceci peut être fait à l'aide de la spatule sur la Brosse (B5) fournie.

IMPORTANT!
Lorsque you retirez I'egouttoir, le tiroir à marc doit être vidé, même s'il contient peu de marc. Si cela n'est pas fait, l'eau peut déborder du tiroir à marc de café et obstruer la machine si l'utilisateur continue à préparer des cafés.
10.4 Nettoyage de I'égoutoir

IMPORTANT!
L'égoutoir (A8) est doté d'un indicateur de niveau (rouge) affichant le niveau de l'eau contenue. Avant que l'indicateur ne dépasse le plateau à tasse, l'égoutoir doit être vidé et nettoyé, autrement l'eau peut déborder par-dessus let endommager l'appareil, la surface sur laquelle il repose ou la
zone environnante.
Pour retirer I'egouttoir, procedez comme suit :
- Retirez l'égoutoir et le tiroir à marc de café (A1) (fig. 26 Guide rapide);
- Videz l'égoutoir (fig. 28 Guide rapide) et le tiroir à marc et lavez-les.
10.5 Nettoyage de l'intérieur de la machine à café

DANGER!
Avant de nettoyer les pieces internes, la machine doit etre eteinte et debranchchee de la prise secteur. Ne jamais plonger I'appareil dans I'eau.
- Vérifiez régulierement (environ une fois par mois) que l'intérieur de l'appareil (accessible après avoir retirel l'égouttoir (A8)) n'est pas sale.
- Si nécessaire, retirez les dépôts de café avec la Brosse (B5) fournie et une éponge. Retirez tous les résidus avec un aspirateur (fig. 29 Guide rapide).
10.6 Nettoyage du réservoir d'eau
- Nettoyez le réservoir d'eau (A6) régulièrement (environ une fois par mois) et à chaque fois que vous remplacez le filtradoucisseur d'eau (B4) (si fourni) avec un chiffon humide et un peu de liquide détergent modéré. Rincez complètement avant de replir le réservoir et de le replacer dans l'appareil;
- Retirez le filtré (si présente) et rincez avec de l'eau courante;
- Remplacez le filtré (si fourni), replissez le réservoir avec de l'eau fraîche et remplacez le réservoir ;
- (Modèles avec filtré adoucisseur d'eau uniquement) Fournit environ 100 ml d'eau chaude pour réactiver le filtré.
10.7 Nettoyage des buses à café
- Nettoyez les buses à café (A7) régulière-ment avec une éponge ou un chiffon;
- Vérifiez que les orifices des buses à café ne sont pas bloquées. Au besoin, supprimez les dépôts de café avec un cure-dent.
10.8 Nettoyage de l'entonnoir du café pré-moulu
Vérifiez régulierement (environ une fois par mois) que l'entonnoir à café pré-moulu (A11) n'est pas bloqué. Si nécessaire, retirez les dépôts de café avec la Brosse (B5) fournie.

10.9 Nettoyage de l'infuseur
L'infuseur doit être nettoyé au moins une fois par mois.

IMPORTANT!
L'infuseur (A2) ne doit pas etre retardere lappareil est allumé. N'utilisez pas de force pour retarder I'infuseur.



- Assurez-vous que la machine est correctement allumée.
- Ouvrez la porte d'entretien.
- Retirez l'égoutoir et le tiroir à marc de café (fig. 26 Guide rapide).
- Appuyez sur les deux boutons de dé-blocage colorés à l'intérieur et en même temps tirez l'infuseur vers l'extérieur (fig. 31 Guide rapide).

IMPORTANT!
N'utilise pas le liquide de lavage pour nettoyer l'infuseur. Car l'intérieur du piston est traité avec un lubrifiant qui partirait avec.
- Faites tremper l'infuseur dans l'eau pendant environ 5 minutes, puis rincez (fig. 32 guide rapide).
- ÀpRES le nettoyage, remplacez l'infuseur (A2) en le faisant glisser sur le support interne et épinglez-le en bas, puis poussez le symbole PUSH complètement jusqu'à ce qu'il s'enclenché à sa place.

Si vous rencontres des difficultés pour insérer l'infuseur, adaptez-le à la dimension correcte avant de l'insérer en l'enfantant avec force en appuyant sur le fond et le dessus.
- Une fois inséré, assurez-vous que les deux boutons de déblocage colorés sont ressortis.
- Remettez l'égoutoir et le recupérateur de café.
- Refermez la portedentretien.
10.10 Nettoyage du pot à lait (B8)

Chaque fois que la machine a café exécute une recette à base de lait, elle vous demande automatiquement
de nettoyer le circuit de la verseuse à la fin de la recette. Tournez le bouton de réglage de la mousse de lait sur la position CLEAN.
Nettoyez le pot à lait chaque fois que vous préparez du lait comme décrit ci-dessus :
- Soulevez et retirez le couvercle;
- Extrayez le pot à lait (B8) du boitier thermostatique, en le tenant par ses deux poignées laterales.
IMPORTANT! Le boîtier thermostatique ne doit pas être rempli avec de l'eau ni immergés dans de l'eau. Nettoyez uniquement avec un chiffon humide.
- Retirez la buse à lait et le tube d'entrée (fig. 33 Guide rapide).
- Tournez le bouton de réglage de la crème vers la position « INSERT » et tirez.
- Lavez tous les composants du mousseur à lait avec soin avec de l'eau chaude et un produit à vaisselle non agressif. Tous les composants et le réservoir sont compatibles avec les lave-vaisselle, en les plaçant dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
Assurez-vous qu'il ne resteaucun résidu de lait dans l'orifice et la rainure sous le bouton.

Si nécessaire, grattez la rainure avec un cure-dents.
- Rincez le bouton de réglage de la crème et l'orifice du raccord de production de crème.
- Vérifiez que le tube d'entrée et la buse ne sont pas obstrués avec des résidus de lait.
-
Remplacez le bouton (en alignant la flèche sur le mot INSERT), la buse et le tube d'entrée de lait.
-
Placez le pot à lait dans le boitier thermostatique.
- Replacez le couvercle sur le pot à lait.
10.11 Nettoyage de la buse de raccord d'eau chaude/de vapeur

Chaque fais que vous préparez le lait, nettoyez la buse de raccord (A5) avec une éponge pour retarder les résidus de lait des supports.
10.12 Nettoyage de la buse d'eau chaude/de vapeur après usage
Nettoyez toujours la buse d'eau chaude/ de vapeur (B6) après usage pour éviter l'accumulation de résidus de lait et éviter son obstruction.
- Placez un recipient sous la buse d'eau chaude/de vapeur et faites couler un peu d'eau. Arrêtez le début d'eau chaude en appuyant sur STOP.
- Attendez quelques minutes que la buse d'eau chaude/de vapeur refroidisse, puis retirez. Tenez la buse d'une main et avec l'autre, faites tourner le dispositif a cappuccino et tirez-le vers le bas.
- Retirez également la buse de raccord de vapeur en la tirant vers le bas.
- Vérifiez que l'orifice de la buse de raccord n'est pas bloqué. Si nécessaire, nettoyez avec un cure-dents.
- Lavez entiement toutes les pieces de la buse avec une éponge et de l'eau chaude.
- Insérez la buse de raccord, puis le dispositif à cappuccino sur la buse en le poussant vers le haut et tournez-le dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit fixé.
11. DÉTARTRAGE

IMPORTANT!
Avant usage, lisez les instructions et l'étiquetage sur l'emballage du détartreur.
Vous devez utiliser uniquement le produit de détartrage autorisé par le fabricant (code 9029798718
Utiliser des détartrants non
appropriés ou ne pas effectuer le détartrage régulierement peut entraigner des defaults non couverts par la garantie du fabricant.
Detartrez l'appareil lorsque le message VEUILLEZ DETARTRER LA MACHINE apparait sur I'ecran. Pour detartrer immédiatement, appuyez sur DÉTARTRAGE et suivez les instructions à partir du point 4 ;
Pour acceder au menu de détartrage :
- Tournez le bouton rotatif (C2) pour selectionner « Menu » puis appuyez sur le bouton pour confirmer.
- Sélectionnez « Nettoyage » et confirmez.
- Reglez sur « Détartrage » et confirmez.
- Sélectionnez « Démarrer » pour démarrer le cycle de détartrage puis suivez les instructions sur l'écran.
- RETIRER LE FILTRÉ À EAU: extrayez le réservoir d'eau (A6), retirez le filtre adoucisseur d'eau (B4) (si présente), puis videz le réservoir d'eau. Appuyez sur NEXT;
- VERSER LE DÉTARTRANT (NIVEAU A) ET DE L'EAU (JUSQU'AU NIVEAU B); versez le produit détartrant dans le réservoir jusqu'àu niveau A marqué à l'intérieur du réservoir (soit un paquet de 100 ml), puis ajoutez de l'eau (un litre) jusqu'àu niveau B et remettez le réservoir d'eau en place.
- APPUYEZ SUR OUI;
- PLACEZ LE RÉSERVOIR 2,51 SOUS LA BUSE, APPUYEZ SUR
Placez un réseau vide d'une capacité de 2,5 litres sous la buse d'eau chaude/vaspeur (B6) et les buses à café (A7);

DANGER DE BRULURE!
L'eau chaude contenant de l'acide coule de la buse d'eau chaude/de vapeur. Prenez soit tout contact avec des éclaboussures de cette solution.
- Appuyez sur OK pour confirmer que la solution de détartrage a été versée. DÉTARTRAGE EN COURS s'affiche sur l'écran. Le programme de détartrage commence et le liquide détartrant sort des buses à eau chaude/vaspeur et café. Une série de rincages et de pauses s'effectue automatiquement pour retarder tous les résidus de tartre à l'intérieur de la machine à café;
Après environ 25 minutes, le détartrages s'interrrompt :
- RINCER ET REMPLIR AVEC DE L'EAU JUSQU'AU NIVEAU MAX: l'appareil est maintainant pret pour un rincege avec de I'eau fraîche. Videz le écipient utilise pour recupérer la solution de détartrage. Extrayez le réservoir d'eau, rincez-le sous l'eau courante, replisssez-le avec de l'eau fraîche jusqu'àau niveau MAX et replacez-le dans I'appareil ;
- METTRE UN RÉCIPIENT 2,5L OK POUR DEMARRER LE RINÇAGE : Placez le réciplient vide utilisé pour recupérer la solution de détartrage sous les buses à café et la buse à eau chaude/vapeur (fig. 8 Guide rapide) et appuyez sur OK ;
- L'eau chaude s'écoule d'abord des buses à café puis de la buse à eau chaude/vaspeur, tandis que le message RINÇAGE s'affiche.
-
Lorsque l'eau du réservoir est épui-see, videz le recipient utilise pour recupérer l'eau de rinceage;
-
(Si le filtré est installé) INTRODUIRE LE FILTRE DANS SON LOGEMENT Appuyez sur NEXT puis extrayez le réservoir d'eau. Remplacez le filtré adoucisseur d'eau s'il a été retire precedement;
- RINCER ET REMPLIR AVEC DE L'EAU JUSQU'AU NIVEAU MAX : Remplissez le réservoir jusqu'au niveau MAX avec de I'eau fraîche ;
- INSÉREZ LE RÉSERVOIR D'EAU : Replacez le réservoir d'eau dans l'appareil ;
- METTRE UN RÉCIPIENT 2,5L OK POUR DEMARRER LE RINÇAGE :
Placez le recipient utilise pour recuperer la solution de détartrage vide sous la buse à eau chaude/vaspeur et appuyez sur OK;
- L'eau chaude coule de la buse à eau chaude/vapeur puis l'écran affiche RINÇAGE.
- VIDER L'EGOUTTOIR: A la fin du rincege, retirez, videz et remettez en place l'égouttoir (A8) et le tiroir à marc (A1). Appuyez sur OK;
- DÉTARTRAGE TERMINÉ;
- Appuyez sur OK; la machine est eteinte.
Le détartrage est terminé.

Si le cycle de détartrage ne s'achève pas correctement (p. ex. pas d'électricité), nous recommendons de répéter le cycle;
Après nettoyage, il est normal que le tiroir à marc (A1) contienne de l'eau.
Si le réserve à eau n'a pas été rempli jusqu'àu niveau MAX, à la fin du détartrage, l'appareil requiert un troisième rincege pour garantir que la solution de détartrage a eté complètement éliminée des circuits internes de la machine. Avant de commencer à rincer, n'oubliez pas de vider l'égouttoir ;
L'appareil peut requérir des cycles de détartrage à intervalles très courts. Ceci est normal et découle du système de contrôle avancé de l'appareil.
12. PROGRAMMATION DE LA DURETE DE L'EAU
Le message VEUILLEZ DÉTARTRER LA MACHINE s'affiche après un laps de temps établi selon la durée de l'eau.
La machine est reglee par defaut pour un niveau de durete 4. La machine peut egalement etre programmée selon la durete de I'eau du reseau de distribution dans les diverses regions de sort que la machine a besoin d'être detarree moins souvent.
12.1 Mesure de la durete de l'eau
- Retirez le papier indicateur « test de duréeé totale » (B1) de son emballage.
- Immergez le papier complètement dans un verre d'eau pendant une seconde.
- Retirez le papier de l'eau et secouez légèrement. ÀpRES environ une
minute, 1, 2, 3, ou 4 carres rouges se forment, en fonction de la durée de l'eau. Chaque carre correspond à un niveau.
12.2 Mesure de la durete de l'eau
- Tournez le bouton rotatif (C2) pour selectionner « Menu » puis appuyez sur le bouton pour confirmer.
- Sélectionnez « Réglages de base », appuyez pour confirmer, Sélectionnez « Eau » et confirmez.
- Sélectionnez « Adoucisseur d'eau » et définissez le niveau requis de 1 à 4 (Niveau 1 = eau douce, niveau 4 = eau très durable).
La machine est maintainant reprogrammée avec le nouveau paramètre de durete de l'eau.
13. FILTRE ADOUCISSEUR D'EAU
Certains modèles sont équipés d'un
filtré adoucisseur (B4). Si ce n'est pas
le cas avec votre modèle, nous vous
recommandons d'en acheter un auprès
du SAV. (code 9029798726 M3BICF200)
WebShop Electrolux :
www.electrolux.com/shop
Afin d'utiliser le filtré correctement, sui-
vez les instructions ci-dessous :
13.1 Installation du filtré
- Retirez le contrôle (B4) de son emballage ;
- Tournez le bouton rotatif (C2) pour selectionner « Menu » puis appuyez sur le bouton pour confirmer.
- Sélectionnez « Réglages de base », appuyez pour confirmer, Sélectionnez « Eau » et confirmer.
- Sélectionnez « Adoucisseur d'eau » et réglez sur Activez.
- TOURNZ LE DATEUR JUSQU'A L'AFFICHAGE DES 2 PROCHAINS MOIS
Tournez le disque indicateur de la date jusqu'à ce que les deux mois d'utilisation prochaine s'affichent. Appuyez sur OK;


Le filtrer dure environ deux mois, si l'appareil est utilisé normalement. Si la machine a café reste non utilisée avec le filtrer installé, celui-ci durera au maximum 3 semaines.
- FAITES COULER DE L'EAU DANS L'ORIFICE DU FILTRÉ JUSQU'A CE QU'ELLE SORTE DES OUVERTURES: Pour activer le filtr, faites couler de l'eau de robinet dans l'orifice du filtrre comme illustré sur la
figure jusqu'à ce que l'eau sorte des ouvertures sur le côte pendant plus d'une minute. Appuyez sur OK;

- Extrayez le réservoir (A6) de l'appareil et replisssez-le d'eau.
- IMMERGEZ LE FILTRE DANS LE RÉSERVOIR D'EAU EN LAISSANT LES BULLES D'AIR S'ÉCHAPPER : Insérez le filtré dans le réservoir d'eau et immergez-le complètement pendant environ 10 secondes, en l'inclinant et en l'appuyant légèrement pour permettre aux bulles d'air d'échapper. Appuyez sur OK ;

- INSÉRÉZ LE FILTRE DANS SON LOGEMENT ET POUSSEZ-LE JUSQU'AU FOND: Insérez le contrôle dans le logement du contrôle et appuyez aussi loin que possible. Appuyez sur OK;

- INSEREZ LE RÉSERVOIR D'EAU: Fermez le réservir avec le couverde, puis replacez le réservoir dans la machine.
- PLACEZ UN RÉSERVOIR DE 0,5 L SOUS LES BUSES, PUIS AP-PUYEZ SUR OK POUR REMPLIR LE FILTRÉ: Placez le récipient sous la buse d'eau chaude/de vapeur (B6), puis appuyez sur OK. L'eau coute et s'arrête automatiquement.
13.2 Remplacement du filtré
Remplacez le filtre (B4) quand le message REMPLACER LE FILTRÉ À EAU s'affiche à l'écran.
Pour remplaner,procedez comme suit: 1.Suivez la procedure « Retrait filtre (paragraphe 13.3)
- Suivez la procEDURE « Installerler le titre » (paragraphe 13.1).
Au bout de deux mois (voir l'indicateur de date) ou lorsque l'appareil n'a pas ete utilisependant 3 semaines, vous devez replacer le filtre meme si le message ne s'est pas encore affiche.
13.3 Retrait du filtré
Si vous souhaïez utiliser l'appareil sans le filtre (B4), celui-ci doit être rétiè et son retrait doit être signé à l'appareil. Pour cela :
- Extrayez le réserve (A6) et le titre use; remettez le réserve en place.
- Toumrez le bouton rotatif (C2) pour selectionner « Menu » puis appuyez sur le bouton pour confirmer.
- Sélectionnez « Réglages de base », appuyez pour confirmer, Sélectionnez « Eau » et confirmez.
- Sélectionnez « Adoucisseur d'eau » et confirmation.
- Tournez le bouton rotatif (C2) pour selectionner DÉSACTIVEZ et confirméz.
Au bout de deux mois (voir Indiciateur de date) ou longue l'année
- MESSAGES AFFICHÉS À L'ÉCRAN
| Message affchéé Cause possible Solution | ||
| REMPLISSEZ LE RÉSERVOIR D'EAU | Quantité d'eau insuffisante dans le réservoir (A6). | Remplissez le réservoir avec de l'eau et/ou insérez-le correctement, en le poussant aussi loin que possible car il s'enforcera jusqu'à ce qu'il s'enclenché. |
| VIDER LE TIROIR À MARC Le tiroir à marc (A1) est plein. | Videz le tiroir à marc et l'égouttoir (A8), nettoyez et remettez-le en place. Important : quand vous retirez l'égouttoir, le tiroir à marc doit être vidé, même s'il contient peu de marc. Si cela n'est pas fait, l'eau peut déborder du tiroir à marc de café et obstruer la machine si l'utilisateur continue à préparer des cafés. | |
| INSÉRER LE TIROIR À MARC Le tiroir à marc (A1) n'a pas été remise en place après le nettoyage. | Retirez l'égouttoir (A8) et insérez le tiroir à marc. | |
| INTRODUIRE LE CAFÉ PRÉ-MOULU | La fonction « café prémoulu » a été sélectionnée mais le café prémoulu n'a pas été versé dans l'entonnoir (A11). | Placez le café pré-moulu dans l'entonnoir et faites couler à nouveau. |
| L'entonnoir à café prémoulu (A11) est obstrué. | Videz l'entonnoir à l'aide de larosse (B5), comme déscrit dans la section « nettoyage de l'entonnoir à café prémoulu ». | |
| REMLIPR LE RÉSERVOIR A GRAINS | Il n'y a plus de café en grains. Remplissez le réservoir à grains (fig. 9 Guide rapide). | |
| MOUTURE TROP FINE. RÉGLER LE MOULIN | La mouture est trop fine et le café est alimenté trop lentement ou pas du tout. | Répétez la fabrication du café et tournez le bouton de réglage du moulin d'un cran dans le sens horaire vers « 7 » tandis que le moulin à café est en fonction. Si, après avoir préparé au moins 2 cafés, la production est toujours trop lente, répétez la procédure de correction, en tournant le bouton de réglage du moulin d'un autre cran jusqu'à ce que la production soit correcte (voir la section « Réglage du moulin à café »). Si le problème persististe, assurez-vous que le réservoir d'eau (A6) est complètement inséré. |
| Si le filtrtre adoucisseur (B4) estprésent, une bulle d'air a pu s'in-troduire dans le circuit, obtruant l'écoulement. | Insérez la buse d'eau chaude/ de vapeur (B6) dans l'appareil et faites couler un peu d'eau jusqu'à ce que le débit devienne régulier. | |
| TROP DE PoudRE Vous avez utilisé trop de café. | Sélectionnez un goût plus modéré ou réduisez la quantité de café prémoulu (maximum 1 mesure). | |
| INSÉRER LA BUSE D'EAU CHAUBE/DE VAPEUR | La buse à eau chaude (B6) n'est pas insérée ou est inséRéé incorrectement | Insérez la buse à eau aussi loin que possible. |
| INSÉRER LE POT À LAIT. Le pot à lait ( B8) n'est pas inséré correctement. | Insérez le pot à lait aussi loin que possible (fig. 17 Guide rapide). | |
| INSÉRER LE GROUPE INFUSEUR | L'infuseur (A2) n'a pas été remis en place après nettoyage. | Insérez l'infuseur comme décrit dans la section « Nettoyage de l'infuseur ». |
| ALARME BULLES D'AIR Le circuit d'eau est vide | Appuyez sur OK pour faire couler l'eau de la buse (B6) jusqu'à ce qu'elle coule normalement. Le débit s'arrête automatiquement. Si le problème persististe, assurez-vous que le réservoir d'eau (A6) est complètement inséré. | |
| TOURNER LE BOUTON DE RÉGLAGE MOUSSE SUR <CLEAN> POUR COMMENCER LE NET-TOYAGE | Du lait a été utilisé récemment et les tubes à l'intérieur du pot à lait doivent être dégagés. | Tournez le bouton de réglage de la crème sur CLEAN. |
| TOURNEZ LE BOUTON DE RÉGLAGE MOUSSE SUR LA POSITION LAIT | Le pot à lait a été inséré à l'aide du bouton de réglage de la crème en position CLEAN. | Tournez le bouton sur la position de crème requise. |
| VEUILLEZ DÉTARTRER LA MACHINE | Indique qu'il faut détartrer la machine. | Appuyez sur DÉTARTRAGE pourCOMMencer le détartrage |
| REMPLACER LE FILTRE À EAU | Le filtre adoucisseur d'eau (B4) est usé. | Appuyez sur OK pour remettre en place ou retirer le filtre, ou sur ESC pour effectuer la procédure plus tard. Suivez les instructions dans la section « filtre adoucisseur d'eau ». |
| ALARME GénéRALE : SE RÉFÉRER AU MANUEL UTILISATEUR | L'intérieur de la machine est très sale. | Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec soin, comme décrit dans la section « Nettoyage ». Si le message est toujours affché après le nettoyage , contactez le SAV. |
16. GUIDE DE DÉPANNAGE
Voici une liste de dysfonctionnements possibles.
Si le problème ne peut pas etre résolu de la maniere decrite,contactez le SAV.
| Problème Cause possible Solution | ||
| Le café n'est pas chaud. Les tasses n'ont pas été préchauffées. | Chauffez les tasses en les rinceant avec de l'eau chaude (Notez! Vous pouvez utiliser la fonction eau chaude). | |
| L'infuseur a refroidi parce que 2/3 minutes se sont écoulées depuis que le dernier café a été préparé. | Avant de préparer le café, chauffez l'infuseur en rinceant avec la fonction rinceage | |
| Une température de café BASSE est définie. | Programmez une temporé-rature de café plus chaude dans le menu. | |
| Le café est faible ou pas assez créieux. | Le café est moulu trop gros. Tournez le bouton de réglage de la mouture d'un cran dans le sens inverse des aiguilles d'une montre vers le numéro "1" pendant que le moulin est en marche. Tournez d'un cran à la fois jusqu'à obtention d'un débit satisfaissant. L'effect n'est visible qu'après avoir préparé 2 cafés (voir la section « Réglage du moulin à café »). | |
| Le café n'est pas approprié. Utilisez du café pour machines expresso. | ||
| Le café coule trop lentement ou il sort goutte à goutte. | Le café est moulu trop fin. Tournez le bouton de réglage de la mouture d'un cran dans en sens horsaire vers le numéro "7" pendant que le moulin est en marche. Tournez d'un cran à la fois jusqu'à obtention d'un débit satisfaissant. L'effect n'est vis-ible qu'après avoir préparé 2 cafés (voir la section « Réglage du moulin à café »). | |
| Le café ne sort pas de l'une ou de l'autre buse. | Les buses de café (A7) sont bloquées. | Nettoyez les becs avec une épingle. |
| L'appareil ne s'allume pas Il n'est pas branché dans la prise secteur. | Branchez sur la prise secteur. | |
| L'interrupteur général (A10) n'est pas allumé. | Appuyez sur l'interrupteur général (fig. 1). | |
| L'infuseur ne peut être extrait | L'appareil n'a pas été étant correctement | Éteignez l'appareil en appuyant sur le bouton ON/OFF/veille (A4) |
| A la fin du détartrage, l'appareil requiert un troisième rincavage | Pendant les deux cycles de rincavage, le réservoir d'eau (A6) n'a pas été rempli jusqu'àu niveau MAX | Suivez les instructions affichées par l'appareil, mais videz d'abord l'égoutoir (A8) pour éviter que l'eau ne déborde. |
| Le lait ne sort pas de la buse à lait | Le couvercle du pot à lait (B8) est sale | Nettoyez le couvercle du pot à lait comme décrit dans la section « Nettoyage du pot à lait » . |
| Le lait contient de grosses bulles et gicle hors de la buse à lait ou il y a peu de crème | Le lait n'est pas assez froid ou n'est pas semi-écrémé ou écrémé. | Utilisez du lait écrémé ou semi-écrémé à la température du réfrigerateur (environ 5 °C). Si le résultat n'est pas celui que vous souhaitiez, essayez de changer de marque de lait. |
| Le bouton de réglage de la crème n'est pas correctement réglé. | Réglaz en suivant les instructions de la section « Réglage de la quantité de crème » . | |
| Le couvercle du pot à lait ou le bouton de réglage de la crème est sale | Nettoyez le couvercle du pot à lait et le bouton de réglage du lait comme décrit dans la section « Nettoyage du pot à lait » . | |
| La buse de raccord d'eau chaude/ de vapeur (A5) est très sale | Nettoyez la buse de racord comme décrit dans la section « Nettoyage de la buse de racord d'eau chaude/de vapeur » . | |
| La machine émet des bruits ou de petits souffles ou de la vapeur lorsqu'elle n'est pas en usage | La machine est prête à l'emploi, ou a été récemment éteinte, et le condensat s'égoutte dans le vaporisateur d'eau chaude | Ceci fait partie du fonctionnement normal. Pour limiter le phénomène, videz l'égoutoir. |
KUNDENDIENST
Servicestellen
Points de service
Servizio后再o vendita
Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9008 St. Gallen
Langgasse 10
4133 Prattelin
Schlossstrasse 1
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 11
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverences
LeTresi6
6928 Manno
Via Violino 11
Service-Helpline
0848 848 111
service@electrolux.ch
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506Magenwil,Industriestrasse10,Tel.0848848111
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie a partir de la date de livreaison ou de la mise en service au consommateur (documente au moyen d'une facture, d'un bon de garantie ou d'un justificatif d'achat). Notre garantie couvre les frais de mains d'oeuvres et de déplacement, ainsi que les pieces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d'intervention d'un tiers non autorise, de l'emploi de pieces de rechange non originales, d'erreurs de maniement ou d'installation dues à l'inobser-vation du mode d'emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.