HSM13E1 - Nettoyeur à vapeur BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HSM13E1 BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Nettoyeur à vapeur BLACK & DECKER HSM13E1, puissance 1300 W, pression de vapeur 3 bars, temps de chauffe 30 secondes. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage des surfaces dures, des tissus d'ameublement et des joints de carrelage. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le réservoir d'eau, nettoyer les buses et remplacer les accessoires usés. |
| Sécurité | Équipé d'un système de sécurité pour éviter les brûlures, ne pas diriger la vapeur vers les personnes ou les animaux. |
| Informations générales | Poids léger, design compact, accessoires inclus pour différents types de nettoyage. |
FOIRE AUX QUESTIONS - HSM13E1 BLACK & DECKER
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur à vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HSM13E1 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HSM13E1 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI HSM13E1 BLACK & DECKER
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le
mode d’emploi del’outil. Français (traduction de la notice d’instructions originale) Fig. A
Bouton de fonctionnement de la vapeur
Languette d’accès au réservoir d’eau
Connecteur de la tête à vapeur
Tampon nettoyeur en microfibre
Bouton du connecteur de la poignée
Cordon d’alimentation
IMPORTANTES Pendant l’utilisation de cet appareil, prendre systématiquement des précautions élémentaires, y compris les suivantes: Lire toutes les directives. Pour réduire tout risque de contact avec l’eau chaude émise par les bouches de vapeur, vérifier l’appareil avant chaque utilisation en le maintenant à distance du corps et en appuyant sur le bouton vapeur. N’utiliser l'appareil que pour l’usage il a été conçu. Pour réduire tout risque de chocs électriques, ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Ne jamais tirer sur le cordon pour le déconnecter de la prise, saisir plutôt la fiche puis la tirer pour la déconnecter. Ne pas mettre le cordon en contact avec une surface chaude. Laisser l’appareil refroidir complètement avant de le ranger. Pour le ranger, entourer le cordon autour de l’appareil, sans le serrer. Déconnecter systématiquement l’appareil du secteur pour le remplir d'eau ou le vider, et après utilisation. Ne jamais utiliser un appareil avec un cordon endommagé, ou si l’appareil lui-même est tombé ou a été endommagé. Pour réduire tout risque de chocs électriques, ne pas tenter de le réparer ou le démonter. Le ramener auprès d’un technicien qualifié pour le faire examiner et réparer. L'assembler ou le réparer de façon incorrecte pose des risques d'incendie, de chocs électriques ou de dommages corporels à l’individu utilisant l’appareil. Faire extrêmement attention lorsqu’un appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants. Ne pas laisser seul l’appareil alors qu’il est branché sur le secteur. Toucher les parties métalliques chaudes, l’eau chaude ou la vapeur pose des risques de brûlures. Faire extrêmement attention si l'on met l'appareil à l'envers, il pourrait rester de l’eau chaude dans le réservoir. CONSERVER CES DIRECTIVES
1. Pour réduire tout risque de surcharge électrique, ne pas
utiliser un autre appareil à wattage élevé sur le même circuit.
2. Si une rallonge est absolument nécessaire, une rallonge
homologuée (à l’intensité nominale de l’appareil) doit être utilisée. Toute rallonge homologuée pour une tension nominale moindre pourra surchauffer. Prendre les précautions nécessaires pour que le cordon ne soit pas arraché de sa prise ou fasse trébucher quelqu’un.
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les consignes. Le non-respect des avertissements et des directives figurant ci-dessous peut entraîner des risques de décharge électrique, d’incendie ou de blessures graves.
AVERTISSEMENT : Lorsque des outils électriques
sont utilisés, des précautions de base en matière de sécurité, notamment les suivantes, doivent toujours être observées afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique, de blessures corporelles et de dommages matériels.
LIRE ET SUIVRE TOUTES
Pour réduire le risque de décharge électrique, le présent appareil comporte une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre). Cet équipement doit être utilisé avec une rallonge polarisée appropriée à 2 ou 3 fils. Les connexions polarisées ne peuvent être utilisées que dans un sens. S’assurer que le réceptacle à l’extrémité de la rallonge est équipé de fentes de lame de largeurs différentes (petites et grandes). Si la fiche ne s’insère pas totalement dans la rallonge, la renverser. Si elle ne s’insère toujours pas, se procurer la rallonge appropriée. Si la rallonge ne s’insère pas complètement dans la prise, communiquer avec un électricien professionnel pour qu’il installe une prise appropriée. Ne modifier en aucune façon la fiche de l’outil ou la rallonge. Calibre minimum pour les cordons d'alimentation Volts Longueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Ampères AWG Plus que Pas plus que
- Bien lire tout le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
- L’utilisation prévue est décrite dans le présent mode d’emploi. L’utilisation de tout accessoire ou pièce ou encore toute opération réalisée avec cet appareil autre que celles recommandées dans le présent mode d’emploi peut présenter un risque de blessures corporelles.
- Conserver ce mode d’emploi pour un usage ultérieur. Utilisation de l’appareil
- Ne pas diriger la vapeur vers les gens, les animaux, des appareils électriques ou des prises de courant.
- Ne pas exposer à la pluie.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
- Ne pas laisser l’appareil sans surveillance. Tenir les enfants à l’écart de l’appareil lorsqu’il fonctionne.
- Ne pas laisser l’appareil branché à une prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé.
- Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher l’appareil de la prise. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des bords tranchants.
- Ne pas manipuler le balai à vapeur avec des mains mouillées.FRAnçAis
- Ne pas tirer sur le cordon ni transporter l’outil par le cordon. Ne pas utiliser le cordon comme poignée, ni fermer une porte dessus, ni tirer le cordon contre des bords tranchants, ni l’exposer à des surfaces chauffées.
- Ne pas utiliser l’appareil dans un endroit fermé rempli de vapeur émanant de diluant pour peintures à l’huile, de certaines substances de traitement antimites, de poussières inflammables ou d’autres vapeurs explosives ou toxiques.
- Ne pas utiliser sur du cuir, des meubles ou des planchers polis à la cire, des tissus synthétiques, du velours ou d’autres tissus délicats sensibles à la vapeur.
- Ne pas l’utiliser sur des sols durs ou des surfaces peintes. En outre, sur les surfaces traitées à la cire ou sur certains planchers sans cire, le lustre peut être enlevé par la chaleur et l’action de la vapeur. Il est toujours recommandé de tester un endroit isolé de la surface à nettoyer avant de procéder. Nous recommandons également de consulter le mode d’emploi et d’entretien fourni par le fabricant de planchers.
- Ne jamais verser de produits de détartrage ou de produits aromatiques, alcoolisés ou détersifs dans le balai à vapeur, car cela peut l’endommager ou le rendre non sécuritaire à l’utilisation.
- Si le disjoncteur s’active durant l’utilisation de la fonction vapeur, cesser d’utiliser le produit immédiatement et communiquer avec le centre de soutien à la clientèle. (Attention au risque de décharge électrique.)
- L’appareil émet une vapeur très chaude pour désinfecter l’endroit utilisé. Cela signifie que la tête à vapeur et les tampons nettoyants deviennent très chauds durant l’utilisation.
- Porter systématiquement des chaussures adéquates pendant l’utilisation du nettoyeur à vapeur et pour en changer ses accessoires. Ne pas porter de pantoufles ou de chaussures ouvertes.
- De la vapeur peut s’échapper de l’appareil durant son utilisation.
- Être prudent au moment d’utiliser cet appareil. NE PAS toucher les pièces qui peuvent devenir chaudes durant l’utilisation de l’appareil. Après usage
- Débrancher l’appareil et le laisser refroidir sur le tapis de repos avant de le nettoyer.
- Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils rangés. Inspection et réparations
- Débrancher l’appareil et le laisser refroidir sur le tapis de repos avant d’effectuer un entretien ou des réparations.
- Avant son utilisation, vérifier l’appareil à la recherche de pièces endommagées ou défectueuses. Vérifier si des pièces sont brisées, si des interrupteurs sont endommagés et s’il y a d’autres problèmes pouvant compromettre le fonctionnement de l’appareil.
- Vérifier régulièrement si le cordon d’alimentation est endommagé.
- Ne pas utiliser l’appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse.
- Faire réparer ou remplacer toute pièce endommagée ou défectueuse par un agent de réparation autorisé.
- Ne jamais tenter d’enlever ou de remplacer toute pièce autre que celles précisées dans ce mode d’emploi. Sécurité d’autrui
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (notamment des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant un manque d’expérience et de connaissance, à moins qu’elles ne soient supervisées ou informées relativement à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Les enfants doivent être supervisés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Risques résiduels Des risques résiduels supplémentaires peuvent survenir au moment d’utiliser l’outil et peuvent ne pas figurer dans les avertissements de sécurité aux présentes. Ces risques peuvent se poser en cas d’utilisation inadéquate, d’utilisation prolongée, etc.Il est impossible d’éviter certains risques résiduels malgré le respect de toutes les règles de sécurité pertinentes et l’utilisation de dispositifs de protection. Cela comprend :
- Les blessures causées en touchant des pièces mobiles.
- Les blessures causées en touchant des pièces chaudes.
- Les blessures causées en changeant des pièces ou des accessoires.
- Les blessures causées par une utilisation prolongée de l’appareil. Lorsque l’appareil est utilisé durant de longues périodes, s’assurer de prendre régulièrement une pause.
Votre nettoyeur à vapeur BLACK+DECKER a été conçu pour désinfecter et nettoyer les planchers ÉTANCHES: bois durs, stratifié, linoléum, vinyle, tuile de céramique, pierre ou marbre. Utilisez à la verticale pour une utilisation sur les planchers seulement. Cet appareil est conçu pour un usage domestique intérieur seulement. ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT: Ne pas tenter de modifier ou de
réparer l’appareil. Utilisation prévue Votre balai à vapeur HSM13E1 de BLACK+DECKER
HSM13E1 a été conçu pour désinfecter et nettoyer les planchers ÉTANCHES suivants: planchers de bois durs, stratifié, linoléum, vinyle, tuile de céramique, pierre ou marbre. Cet appareil est conçu pour un usage domestique intérieur seulement. AVis: Chaque balai à vapeur est testé à 100% à l’usine afin d’assurer la performance et la sécurité du produit. Lorsque vous assemblez votre nouveau balai à vapeur pour la première fois, vous remarquerez peut-être des résidus d’eau à l’intérieur de l’appareil.
AVERTISSEMENT: Avant de tenter une des opérations
suivantes, assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché, qu’il est froid et qu’il contient très peu ou pas d’eau.FRAnçAis
Fixer la poignée (Fig. B)
1. Glissez l’extrémité inférieure du tube de la poignée
dans l’extrémité supérieure du corps du balai à vapeur jusqu’à ce qu’elle soit solidement placée et que le bouton du connecteur de la poignée
clique en place. Fig. B
Fixer la tête à vapeur (Fig. C)
1. Connectez le corps du balai à vapeur à la tête à vapeur
via le connecteur de la tête à vapeur
, en vous assurant le bouton de connexion
clique en place dans l’ouverture
Fixer un tampon nettoyeur - Fig. D Les tampons nettoyeurs de remplacement sont disponibles chez votre détaillant BLACK+DECKER (cat. n
sur le plancher avec le côté «boucle» vers le haut.
- Enfoncez le balai à vapeur sur le tampon nettoyeur. Vous êtes maintenant prêt à nettoyer à la vapeur et à désinfecter votre plancher. AVis: Ne pas entreposer avec un tampon humide, car cela peut endommager votre plancher. Placez toujours le balai à vapeur avec le tube de la poignée
en position verticale lorsqu’il est immobile et assurez-vous que le balai est éteint et débranché lorsqu’il n’est pas utilisé. Fig. D
Attention: Portez toujours des chaussures appropriées lorsque vous changer le tampon nettoyeur sur le balai à vapeur. Ne pas porter de pantoufles ou de chaussures ouvertes.
1. Remettez le tube de la poignée
en position verticale et éteignez le balai à vapeur.
2. Attendez jusqu’à ce que le balai à vapeur refroidisse
(environ 5 minutes).
3. Avec des chaussures appropriées aux pieds, posez un
pied sur l’extrémité du tampon nettoyeur et sortez le balai à vapeur du tampon nettoyeur en dégageant de la fixation «crochet et boucle».
Attention: Placez toujours votre balai à vapeur avec le tube de la poignée
soutenu en position verticale lorsqu’il est immobile et assurez-vous que le balai est éteint lorsqu’il n’est pas utilisé. Remplir le réservoir d’eau (Fig. E)
AVERTISSEMENT: Ne pas trop remplir le réservoir.
REMARQUE : Ne pas utiliser de nettoyants chimiques avec le réservoir d’eau de votre balai à vapeur. REMARQUE : Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau tiède propre. REMARQUE : L’utilisation de l’eau distillée est recommandée dans les secteurs où il y a de l’eau dure.
1. Assurez-vous que le balai à vapeur est éteint et
2. Ouvrez la languette d’accès au réservoir d’eau
3. Remplissez le réservoir d’eau
4. Remettez la languette d’accès au réservoir d’eau.
REMARQUE : Assurez-vous que la languette d’accès au réservoir d’eau est solidement fixée. AVIS : Videz toujours le réservoir d’eau après l’utilisation. AVIS : Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau tiède propre (ne pas utiliser tout additif ou produit chimique).
Avertissement: Votre réservoir d’eau a une capacité de
380 ml. Ne pas trop remplir le réservoir.FRAnçAis
Attention: Ne jamais utiliser le balai à vapeur sans d’abord fixer un tampon nettoyeur. iMPORTAnT: Cet appareil tue 99,9% lorsqu’il est utilisé conformément aux instructions de guide et avec le tampon en microfibre ajusté durant un fonctionnement continu de 90 secondes. AVis: Ne jamais laisser le balai à vapeur au même endroit sur toute surface pendant un certain temps. Ne pas entreposer avec un tampon humide, car cela peut endommager votre plancher. Placez toujours le balai à vapeur avec le tube de la poignée
en position verticale lorsqu’il est immobile et assurez-vous que le balai est éteint et débranché lorsqu’il n’est pas utilisé. AVIS: Videz toujours le réservoir d’eau après l’utilisation. Mettre en marche et éteindre AVIS : Le balai à vapeur prend environ 30 secondes à chauffer.
1. Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur le bouton
2. Appuyez sur le bouton de fonctionnement de la vapeur
. Cela activera la pompe et l’appareil commencera à produire de la vapeur.
3. Pour arrêter la génération de vapeur, éteignez le bouton
de fonctionnement de la vapeur
. Cela permettra de maintenir l’alimentation de la chaudière pour un démarrage plus rapide.
4. Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton Marche/
Attention: Ne jamais laisser le balai à vapeur au même endroit sur toute surface pendant un certain temps. Placez toujours le balai à vapeur avec le tube de la poignée
soutenu en position verticale lorsqu’il est immobile et assurez-vous que le balai est éteint lorsqu’il n’est pas utilisé.
Attention: Videz toujours le balai à vapeur après l’utilisation. REMARQUE : Lorsque vous remplissez pour la première fois ou lorsque l’appareil est à sec, cela peut prendre jusqu’à 45 secondes pour produire de la vapeur. Conseils pour résultats optimums
AVERTISSEMENT: Il est important de surveiller le
niveau de l’eau dans le réservoir d’eau. Pour remplir le réservoir d’eau et continuer de désinfecter/nettoyer, consultez la section Remplir le réservoir d’eau. AVis: Ne jamais laisser le balai à vapeur au même endroit sur toute surface pendant un certain temps. Ne pas entreposer avec un tampon humide, car cela peut endommager votre plancher. Placez toujours le balai à vapeur avec le tube de la poignée
en position verticale lorsqu’il est immobile et assurez-vous que le balai est éteint lorsqu’il n’est pas utilisé.
- Videz ou essuyez toujours le plancher avant d’utiliser le balai à vapeur.
- La façon la plus facile d’utiliser le balai à vapeur est d’incliner la poignée à un angle de 45˚ et de nettoyer lentement en couvrant une petite zone à la fois.
- Ne pas utiliser de nettoyants chimiques avec votre balai à vapeur. Pour enlever des taches tenaces des planchers de vinyle ou de linoléum, vous pouvez les traiter au préalable avec un détergent doux et un peu d’eau avant d’utiliser le balai à vapeur. Nettoyage à la vapeur
sur le plancher avec le côté «boucle» vers le haut.
2. Enfoncez légèrement le balai à vapeur sur le tampon
3. Branchez le balai à vapeur dans une prise murale.
4. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
. Le balai à vapeur prend environ 15 à 30 secondes à chauffer.
5. Appuyez sur le bouton de fonctionnement de la vapeur
. Après quelques secondes, la vapeur commencera à sortir de la tête à vapeur. AVis: Si le système est à sec, cela prend jusqu’à 45 secondes pour amorcer la première utilisation du système.
6. La vapeur prend quelques secondes à pénétrer le
tampon nettoyeur. Le balai à vapeur glissera maintenant facilement sur la surface à être désinfectée/nettoyée.
7. Poussez et tirez lentement le balai à vapeur à travers la
surface pour un nettoyage à la vapeur en profondeur de chaque section.
8. Lorsque vous avez fini d’utiliser le balai à vapeur,
remettez le tube de la poignée
en position verticale en vous assurant qu’il est soutenu et qu’il est éteint. Attendez jusqu’à ce que le balai à vapeur refroidisse (environ cinq minutes).
Attention: Il est important de surveiller le niveau de l’eau dans le réservoir d’eau
. Pour remplir le réservoir d’eau et continuer de désinfecter/nettoyer, levez le balai à la verticale en vous assurant que la poignée est soutenue et éteignez le balai à vapeur. Débranchez l’appareil de la prise murale électrique, remplissez le réservoir d’eau
Attention: Ne jamais laisser le balai à vapeur au même endroit sur toute surface pendant un certain temps. Placez toujours le balai à vapeur avec le tube de la poignée
soutenu en position verticale lorsqu’il est immobile et assurez-vous que le balai est éteint lorsqu’il n’est pas utilisé.FRAnçAis
Après l’utilisation (Fig. F)
1. Éteignez le bouton de fonctionnement de la vapeur
puis appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
2. Attendez jusqu’à ce que le balai à vapeur refroidisse.
3. Débranchez le balai à vapeur de la prise murale
4. Videz le réservoir d’eau.
5. Retirez le tampon nettoyeur
et lavez-le afin qu’il soit prêt pour la prochaine utilisation. REMARQUE : Suivez les instructions de lavage situées sur le tampon.
6. Enroulez le crochet du cordon afin qu’il soit suspendu
librement du crochet du cordon
Votre appareil avec fil de BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner sur une longue période avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement satisfaisant continu dépend de l’entretien approprié et d’un nettoyage régulier.
AVERTISSEMENT: Avant d’effectuer tout entretien
ou nettoyage sur les appareils avec fil, éteignez et débranchez l’appareil.
- Nettoyez votre appareil un linge doux humide. Ne jamais laisser de liquide entrer à l’intérieur de l’appareil; ne jamais immerger toute partie de l’appareil dans un liquide. IMPORTANT: Afin d’assurer votre SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les ajustements doivent être effectués dans un centre de service ou une entreprise de service autorisée, toujours en utilisant des pièces de remplacement identiques.
- Pour les marques tenaces, vous pouvez utiliser une solution douce de savon et d’eau pour humidifier votre linge. Entretien des tampons nettoyeurs AVis: Suivez les instructions de nettoyage imprimées sur l’étiquette de votre tampon nettoyeur. Instructions d’entretien et de lavage - Laver à la machine à l’eau tiède 60°C (140°F) - Ne pas utiliser de javellisant - Aucun assouplisseur - Sécher à l’air seulement - Laisser sécher entièrement avant de réutiliser. ACCESSOIRES Les accessoires recommandés pour utilisation avec votre appareil sont disponibles chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d’aide concernant les accessoires, veuillez appeler au: 1-800-544-
AVERTISSEMENT: L’utilisation de tout accessoire non
conçu pour cet appareil pourrait être dangereuse.
RENSEIGNEMENTS DE SERVICE
Le personnel de tous les centres de service BLACK+DECKER a été formé pour offrir à la clientèle un service efficace et fiable de service des outils que nous fabriquons. Que vous ayez besoin d’un avis, de réparation, ou de pièce de remplacement d’origine, communiquez avec la succursale BLACK+DECKER de votre localité. Pour localiser votre service local, composez : 1-800-544-6986 ou visitez www. blackanddecker.comFRANÇAIS
Black & Decker (U.S.) In. garantit ce produit être libre de défaut de matériau et de main-d’œuvre pour une durée de deux (2) ans suivant la date d’achat, à condition qu’il ait été utilisé en milieu domiciliaire. La présente garantie limitée ne couvre pas les pannes causées par abus d’utilisation, dommage accidentel ou si une réparation a été faite ou tentée par quiconque autre que les centres de service autorisés BLACK+DECKER. Un produit défectueux selon les termes de la garantie décrits dans les présentes sera remplacé ou réparé sans frais de l’une ou l’autre des façon suivantes: La première, qui résultera en un simple échange, est de retourner le produit au détaillant chez lequel il a été acheté (pourvu que le magasin est un détaillant participant). Les retours devraient être faits à l’intérieur de la période de temps de la politique du détaillant pour les échanges. Une preuve d’achat pourrait être requise. Veuillez consulter le détaillant pour connaître la limite de temps pour échange selon sa politique particulière. La seconde façon est d’apporter ou d’expédier le produit (port payé d’avance) à un centre de service autorisé ou propriété de BLACK+DECKER pour réparation ou remplacement. Une preuve d’achat pourrait être requise. La liste des centres de service de BLACK+DECKER et ateliers autorisés est offerte en ligne à www.blackanddecker.com. La présente garantie ne s’applique pas aux accessoires. La présente garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’une province ou d’un état à l’autre. Pour toute question, veuillez communiquer avec le directeur d’un centre de service de BLACK+DECKER. L’outil acheté n’est pas prévu pour usage commercial, conséquemment, un tel usage annulera sa garantie. Les présentes constituent un désistement à toute garantie expresse ou implicite d’autres sources. AMÉRIQUE LATINE La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, consulter les renseignements sur la garantie particulière au pays incluse dans l’emballage, appeler l’agence locale de distribution ou consulter le site Web pour plus deprécisions. Imported by Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com 1-800-544-6986 Dépannage Pour obtenir de l’aide au sujet de votre produit, visitez notre site Web www.blackanddecker.com pour la localisation du centre de service le plus près de chez vous ou utilisez la ligne d’aide de BLACK+DECKER 1-800-544-6986. Problème Étape Solutions possibles Le balai à vapeur ne se met pas en marche
Vérifiez si l’appareil est branché dans une prise murale.
Vérifiez si l’appareil est en marche à l’aide du bouton Marche/Arrêt
Le balai à vapeur ne produit pas de vapeur
Vérifiez si le réservoir d’eau
est plein. REMARQUE : Lorsque vous remplissez pour la première fois ou lorsque l’appareil est à sec, cela peut prendre jusqu’à 45 secondes pour produire de la vapeur.
Vérifiez le bouton de fonctionnement de la vapeur à la position Marche
Le balai à vapeur est muni d’un thermostat et d’un coupe- circuit thermique. Si pour une raison quelconque le balai à vapeur surchauffe, il s’éteindra. Si cela se produit, éteignez et débranchez le balai à vapeur, laissez-le refroidir pendant 2 à 4 heures et réessayez. Où puis-je avoir plus d’informations/ accessoires pour mon balai à vapeur
Consultez le chapitre du guide sur l’assemblage pour le bon ajustement des pièces et es accessoires. Appelez au 1-800-544-6986.EsPAñOl
Notice Facile