NV-GS21EK - Caméscope PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NV-GS21EK PANASONIC au format PDF.
| Intitulé | Valeur / Description |
|---|---|
| Type de produit | Caméscope numérique |
| Résolution vidéo | 800 x 600 pixels (VGA) |
| Capteur | 1/6" CCD |
| Zoom optique | 10x |
| Zoom numérique | 700x |
| Écran | Écran LCD de 2,5 pouces |
| Formats vidéo | AVI, MPEG-2 |
| Alimentation électrique | Batterie lithium-ion rechargeable |
| Dimensions approximatives | 120 x 80 x 70 mm |
| Poids | 500 g |
| Compatibilités | Compatible avec les cartes SD et SDHC |
| Type de batterie | Batterie lithium-ion |
| Tension | 7,2 V |
| Puissance | 5 W |
| Fonctions principales | Enregistrement vidéo, prise de vue photo, lecture vidéo |
| Entretien et nettoyage | Utiliser un chiffon doux pour nettoyer l'objectif et le boîtier |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée des pièces, consulter un service agréé pour les réparations |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'eau et à l'humidité, ne pas démonter le produit |
| Informations générales | Produit idéal pour les amateurs de vidéo, léger et facile à transporter |
FOIRE AUX QUESTIONS - NV-GS21EK PANASONIC
Questions des utilisateurs sur NV-GS21EK PANASONIC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NV-GS21EK - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NV-GS21EK de la marque PANASONIC.
MODE D'EMPLOI NV-GS21EK PANASONIC
Lire intégralement ces instructions avant d'utiliser l'appareil.
: Farbpegel des LCD-Monitors
[EVFEINST.]
Informations pour votre sécurité
Comme cet apparéil devient chaud pendant l'utilisation, utilisez-le dans des endroits bien aérés; ne le mettez pas dans un endroit confiné tel qu'une bibliothèque ou équivalent.
Pour réduire les risques d'incendies, de chocs électriques ou d'endommagement du produit, n'exposez pas cet apparéil à la pluie, l'humidité, laGRAISE ou les éclaboussures et assurez vous qu'aucun object contenant du liquide, tel qu'un vase, ne se trouve pres de lui.
Adaptatour CA
La plaque d'évaluation se trouve sous l'adaptateur CA.
Lisez attentivement les instructions d'utilisation et utilisez le camscope correctement.
- Les blessures ou les dommages matériels resultant d'un employ non conforme avec le mode d'utilisation expliqué dans ce manuel d'utilisation sont à la seule responsabilité de l'utilisateur.
Manuel d'utilisation
- Ce manuel d'utilisation couvre le NV-GS35, le NV-GS21 et le NV-GS17.
- Les illustrations de ce manuel d'utilisation concernant le modele NV-GS35, mais une partie des descriptions concerne les autres modèles.
- Certaines fonctions ne sont pas disponibles selon le modele.
- Les fonctions ayant un rapport avec la carte ne sont pas disponibles pour le modele NV-GS17.
Essayez le Caméscope.
Soyez sur d'essayer le Caméscope avant d'enregistrer votre premier événement important et vérifie qu'il enregistrre comme il faut et qu'il fonctionne correctement.
Le fabricant n'est pas responsable de la perte du contenu enregistré.
Le fabricant ne pourra enaucun cas etre tenu pour responsable de la perte des enregistements causée par un mauvais fonctionnement ou par un defaut de ce camescope, de ses accessoires ou cassettes.
Il importe de respecter les droits d'auteur.
L'enregistrement de bandes ou de disques préenregistrés ou de tout matériel publié ou diffusé pour un usage autre que strictement personnel peut enfreindre les lois sur les droits d'auteur. L'enregistrement de certain matériel, même à des fins professionnelles, peut aussi être interdit.
- Le Camoscope utilise des technologies protégées par les droits d'auteur et il est protégé par les technologies brevetées et les propriétés intellectuelles du Japon et des États-Unis. Pour utiliser ces technologies protégées par les droits d'auteur, l'autorisation de Macrovision Company est exigée. Il est interdit de démonter ou modifier le camoscope.
- Windows est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation U.S.A.
- Le logo SD est une marque de commerce.
- Tout autre compagnie et nom de produit dans ce manuel d'utilisation sont des marques ou des marques déposées de leur société respective.
Fichiers enregistrés sur Carte Mémoire SD
Il peut ne pas être possible de dire sur ce caméscope des fichiers enregistrés et créés par un autre apparéil ou vice versa. Pour cette raison, vérifie la compatibilité des apparéils au préalable.
- Gardez la carte mémoire hors de la portée des enfants pour les empêcher de l'avaler.
Pages pour referencia
Les pages de reference sont indiquées par des tirets de chaque coté du numéro, par exemple: -00-
Le cours des opérations du menu est indiqué par >> dans la description.
■ Avertissement
N'enlevez pas le couvercle (ou dos); il n'y a aucune partie utile à l'utilisateur à l'intérieur. Adressez vous à un personnel qualifié.
EMC Compatibleité Électrique et magnétique
Ce symbole (CE) est placé sur la plaque d'évaluation.
Utilisez uniquement les accessoires recommendés.
- N'utilise aucuns autres câbles AV et câbles USB (NV-GS35 et NV-GS21 uniquement) que ceux fournis.
- Si vous utilisez des cables achetés séparément, assurez-vous d'en utiliser un d'une longueur de moins de 3 mètres.
Table des matieres
Informations pour votre sécurité 62
Avant utilisation
Accessoires 64
Optionnel. 64
Identification des pieces et manipulation 64
Mettez le protège objectif en place 66
Courroie de la poignée 67
Utilisation de I'ecran à cristaux liquides (ou LCD) 67
Utilisation du viseur 67
Source d'énergie 68
Temps de recharge et temps d'enregistrement 69
Insertion/retrait d'une cassette 70
Insertion/retrait d'une carte 71
Mise sous tension du caméoscope. 72
Selection d'un mode 72
Commentutiliserla manette 73
Changement de la langue 74
Utilisation de I'écran de menu 74
Paramétrage de la date et de l'heure. 75
Réglage de l'écran LCD/viseur 76
Utilisation de la télécommande (NV-GS35 uniquement) 76
Enregistrement avec lampe video incorporee LED (NV-GS35 et NV-GS21 uniquement) .... 78
Mode enregistrement
Vérification avant enregistrement 79
Enregistrement sur une bande. 80
Enregistrement d'une image fixe sur une bande (PhotoShot) (NV-GS17 uniquement)... 81
Enregistrement d'images fixes sur une carte tout en enregistrant les images sur une bande ... 81
Contrôle de l'enregistrement 82
Fonction de recherche des blancs 82
Enregistrement d/images fixes sur une carte (PhotoShot) 82
Fonction zoom avant/arrête 83
Enregistrement de vous-même 84
Demarrage rapide 85
Fonction de compensation de contre-jour. 85
Fonctions de visualisation nocturne 86
Mode de carnation 86
Fonction fondu d'ouverture/fondu de fermetre 87
Fonction reduction du bruit du vent. 87
Enregistrement avec retardateur (NV-GS35 et NV-GS21 uniquement) 87
Enregistrement d/images pour téléviseur à écran panoramicique 88
Fonction de stabilisation de l'image 88
Photoshot continu 89
Enregistrement dans diverses situations (Mode scène) 89
Enregistrement avec des couleurs naturelles (Balance des blancs) 90
Réglage manuel de la mise au point 91
Réglage manuel de la vitesse d'obturation/ouverture 92
Mode lecture
Lecture d'une bande 93
Lecture au ralenti/ lecture image par image 94
Fonction de recherche à vitesse variable (NV-GS35 uniquement) 94
Lecture sur un téléviseur. 95
Lecture sur carte 96
Effacement de fichiers enregistrés sur une carte 97
Formatage d'une carte 97
Protection des fichiers sur une carte. 98
Écriture des données d'impression sur une carte (Paramètres DPOF) 98
Mode édition
Enregistrement sur carte a partir d'une cassette 99
Copie avec un graveur DVD ou un magnétoscope (Doublage) 99
Utilisation du cable DV pour l'enregistrement (Doublage numérique) 100
Doublage audio (NV-GS35 uniquement) 101
Menu
Listedemenu. 102
Menuis à la prise de photos. 104
104
Autres menus 104
Autres
Indicateurs 105
Indicateurs d'avertissement/alarme 106
Fonctions qui ne peuvent pas etre utilisées simultanement 107
Avant la demande de réparation (Problèmes et solutions) 109
Précautions à prendre 112
Explication des termes 116
Specifications
Specifications 118
Avant utilisation
Accessoires
Ce qui suit sont les accessoires fournis avec ce produit.

1) Adaptateur CA, cable d'entrée CC, cable d'alimentation secteur CA -68-
2) Batterie -68-
3) Telecommande, pile de type bouton (fourni avec le NV-GS35)-76-
4) Câble AV -99-
5) Dragonne (fournie avec le NV-GS35)-66-
6) Le cable USB est fourni avec le NV-GS35 et le NV-GS21, le CD-ROM est fourni avec le NV-GS35
Optionnel
1) Adaptateur CA (VW-AD11E)
2) Batterie (lithium/CGR-DU06/640mAh)
3) Batterie (lithium/CGA-DU07/680mAh)
4) Batterie (lithium/CGA-DU12/1150mAh)
5) Batterie (lithium/CGA-DU14/1360mAh)
6) Batterie (lithium/CGA-DU21/2040mAh)
7) Convertisseur grand-angle (VW-LW3007E)
8) Convertisseur téléobjectif (VW-LT3014E)
9) Filtre ND (VW-LND30E)
10) Protecteur MC (VW-LMC30E)
11) Trépied (VW-CT45E)
12) Câble DV (VW-CD1E)
13) Housse sacoche (VW-SJ05E)
- Certains accessoires optionnels ne sont pas disponibles dans certaines régions.
Remarque concernant les batteries et piles
Les batteries rechargeables ou piles usagées ne peuvent être ajoutées aux déchets menagers.
Informez-vous auprès de l'autorité locale compétente afin de connaître les endroits où vous pouvez déposer celles-ci.

Identification des pieces et manipulation
Caméscope

① Lampe video incorporee LED (NV-GS35 et NV-GS21 uniquement) -78-
② Microphone (incorpore, stéreo) -84,-87-
3 Courroie de la poignee-67-
④ Objectif
- Installéz le protecteur MC (VW-LMC30E; optionnel), le contrôle ND (VW-LND30E; optionnel), le convertisseur téléobjectif (VW-LT3014E; optionnel) ou le convertisseur grand-angle (VW-LW3007E; optionnel) devant l'objet. N'installez pas les autres accessoires. (sauf le protège objectif)
5 Capteur de la balance des blancs -91-Capteur de la telecommande (NV-GS35 uniquely)-77-
6 Prise de sortie audio-video [A/V] -99.
⑦ Prise de microphone [MIC] (NV-GS35 uniquement)
- Quand on branche un microphone externe ou un appeareil audio à cette prise, le microphone incorpore ne fonctionne pas.

8 Commutateur de selection de mode [AUTO/MANUAL/FOCUS] -79, -89, -92
⑨ Touche de réinitialisation [RESET] -107-
10 Prise USB [ ]
11 Prise DV [DV] -100- (fonction d'entrée DV uniquement sur modele EK)

12 Viseur-67-, -116
À cause de la limitation de la technologie des produits LCD, il peut y avoir quelques minuscules taches lumineuses ou sombres sur l'écran du viseur. Cependant, ici n'est pas un mauvais fonctionnement et cela n' affecte pas les images enregistrées.
13 Prise entrée CC [DC/C.C.IN] -68-
Support de la batterie
15 Prise de sortie S-Video [S-VIDEO] -95.
16 Levier de détachement de la batterie [BATTERY RELEASE] -68-
17 Interrupteur d'alimentation [OFF/ON] -72-
18 Voyant d'alimentation -72
19 Touche de démarrage rapide d'enregistrement [QUICK START] -85-Voyant de démarrage rapide d'enregistrement -85-
20 Touche lampe [LIGHT] (NV-GS35 et NV-GS21 uniquement) -78-
21 Touche du menu [MENU] -74.
22 Manette-73-
23 Molette de selection de mode -72
24 Touche de marche/arrêt d'enregistrement -80-

25 Écran à cristaux liquides (ou LCD) -67-, -115-
À cause de la limitation de la technologie des produits LCD, il peut y avoir quelques minuscules taches lumineuses ou sombres sur l'écran à cristaux liquides. Cependant, ceci n'est pas un mauvais fonctionnement et cela n' affecte pas les images enregistrées.
26 Zone d'ouverture de I'écran à cristaux liquides [OPEN] -67-
Haut-parleur-93
28 Voyant d'acces de la carte -71-
29 Couvercle de la fente de la carte -71-
30 Fente de la carte -71-
31 Levier d'ouverture du couvercle de la fente de la carte -71-

32 Support de la cassette -70.
33 Levier d'éjection de la cassette [OPEN/EJECT] -70-
34 Couvercle de la cassette -70.
35 Levier du zoom [W/T] -83- Levier du volume [-VOL+] -93-
37 Sabot pour trépied
C'est un trou qui permet de fixer le caméoscope au trépied optionnel/VW-CT45E. (Veuillez lire attentivement les instructions d'utilisation sur comment fixer le trépied au caméoscope.)
- Vous ne pouvez pas ouvrir le couvercle de la fente de la carte lorsque le trépied est utilisé. Insérez la carte d'abord, puis fixez le trépied.

38 Attache de la dragonne

- Passez la dragonne (NV-GS35 uniquement) à travers l'attache ① et à travers le taquet ② ainsi elle ne se retirera pas. Tirez la partie ③ sur au moins 2 cm.
Fixez l'autre extrémité de la dragonne de la même manière.
Mettez le protège objectif en place
Installez le protège objectif afin de protéger la surface de l'objet.
1 Le protège objectif et sa cordelette sont attachés au préalable à la courroie de poignée.
Passez l'extrémité de la cordelette du protège objectif à travers l'oeillet d'attache du protège objectif. Puis passez le protège objectif à travers la boucle faite par lui-même et tirez fortement.

Lorsque you n'utilisez pas le protège objectif, tirez sa cordelette en direction de la flèche. 1
Lorsque you n'enregistrez pas, assurez you de couvir l'objet avec le protège objectif pour sa protection. 2

Lorsque you retirez le protège-objectif, appuyez sur le bouton fermement.

Courroie de la poignée
Réglez la longueur de la courroie pour l'adapter à votre main.
1 Reglez la longueur de la courroie et la position du coussinet.

① Tournez la couroie.
② Réglez la longueur.
③ Fixez la courroie.
Utilisation de l'écran à cristaux liquides (ou LCD)
Vous pouvez enregistrer l'image pendant que vous la regardez sur I'écran LCD ouvert.
1 Mettez un doigt sur la zone d'ouverture de l'écran LCD et tirez en direction de la flèche.

Le viseur s'eteindra.
- Il peut s'ouvrir jusqu'à 90^ .
2 Reglez l'angle de I'ecran LCD comme vous préférez.


-
Il peut pivoter jusqu'à 180^ ① vers l'objectif ou 90^ ② vers le viseur.
-
La luminosité et le niveau de couleur de l'écran LCD peuvent être régés par le menu.
S'il est ouvert ou pivote de manière forcee, le camescope peut s'endommager ou tomber en panne. - Vérifiez que le couvercle de la fente de la carte est fermé.
Lorsque I'ecran LCD est pivoté à 180^ vers l'objectif (pour vous enregistrer vous-même), I'ecran LCD et le viseur seront actifs simultanément.
Utilisation du viseur
Extraction du viseur
1 Tirez le viseur vers l'extérieur et extrayez-le en pincant le bouton d'extension.

Réglage du champ de vision
1 Réglez la mise au point en faisant couilisser le bouton de correction de l'oculaire.

- Vous pouvez régler la luminosité du viseur par le menu.
Source d'énergie
Recharge de la batterie
Lorsque ce produit est acheté, la batterie n'est pas chargée. Chargez la batterie avant l'utilisation de ce produit.
Temps de recharge de la batterie (-69-)
- Nous recommendons l'utilisation de batteries Panasonic.
- Si vous utilisez d'autres batteries, nous ne pouvons pas garantir la qualité de ce produit.
- Si le cable d'entrée CC est branché à l'adaptateur CA, alors la batterie ne sera pas chargeée. Enlevez le cable d'entrée CC de l'adaptateur CA.
1 Branchez le cable d'alimentation secteur CA à l'adaptateur CA et à la prise secteur CA.
2 Mettez la batterie dans son logement en alignant les repères, puis branchez-la solidement.

Voyant de recharge
Lumière fixe:
Recharge en cours
Éteint: Recharge terminée
Clignotant:
La batterie est trop déchargee (déchargee excessive). D'ici peu, le voyant s'allumera et la recharge normale commencera.
Lorsque la température de la batterie est excessivement haute ou BASSE, le voyant [CHARGE] clignote et le temps de recharge sera plus long que d'habitude.
■ Branchement à la prise CA

1 Branchez le cable d'alimentation secteur CA à l'adaptateur CA et à la prise secteur CA.
2 Branchez le cable d'entrée CC à l'adaptateur CA.
3 Branchez le cable d'entrée CC à ce produit.
- La prise du cable d'alimentation secteur CA n'est pas complètement insérée à la prise de l'adaptateur CA. comme montré sur ①, il y a un espace.
- N'utilisez pas le cable d'alimentation avec un autre apparéil puisqu'il est exclusivement concu pour ce caméscope. Ou n'utilisez pas le cable d'alimentation d'un autre apparéil avec ce caméscope.
Installation de la batterie
Poussez la batterie contre le support de batterie et faites-la glisser jusqu'à ce qu'elle clique.

Retrait de la batterie
Tout en faisant glisser le levier [BATTERY RELEASE], faites glisser la batterie.

Tenez la batterie avec votre main afin qu'elle ne tombe pas.
Temps de recharge et temps d'enregistrement
Les durées indiquées dans le tableau ci-dessous montrent les durées à une température de 25^ et à une humidité de 60% . Ceci est juste une indication. Si la température est plus haute ou plus BASSE que la valeur spécifiée, le temps de recharge sera plus long.
| Batterie fournie CGR-DU06 (7,2 V/ 640 mAh) | A | 1 h 40 min |
| B | 1 h 45 min (1 h 25 min) | |
| C | 55 min (45 min) | |
| CGA-DU12 (7,2 V/ 1150 mAh) | A | 2 h 25 min |
| B | 3 h 10 min (2 h 35 min) | |
| C | 1 h 35 min (1 h 20 min) | |
| CGA-DU14 (7,2 V/ 1360 mAh) | A | 2 h 45 min |
| B | 3 h 40 min (3 h) | |
| C | 1h 50 min (1 h 30 min) | |
| CGA-DU21 (7,2 V/ 2040 mAh) | A | 3 h 55 min |
| B | 5 h 30 min (4 h 30 min) | |
| C | 2 h 45 min (2 h 15 min) | |
| CGA-DU07 (7,2 V/ 680 mAh) | A | 1 h 30 min |
| B | 1h 50 min (1 h 30 min) | |
| C | 55 min (45 min) |
A Temps de recharge
Temps maximum d'enregistrement en continu
© Temps d'enregistrement intermittent
(Le temps d'enregistrement intermittent se refère au temps d'enregistrement lorsque l'enregistrement et l'arrêt des opérations sont repétés.)
"1h 10 min" indique 1 heures 10 minutes.
La batterie CGR-DU06 est fournie.
- Les durées indiquées dans le tableau sont des estimations approximatives. Les durées indiquent le temps d'enregistrement lorsque le visueur est utilisé. Les durées entre parenthèses indiquent le temps d'enregistrement lorsque l'écran LCD est utilisé.
- Nous recommendons les blocs batterie CGA-DU12, CGA-DU14 et CGA-DU21 pour les enregistements de longue durée (2 heures ou plus pour les enregistements en continu, 1
heure ou plus pour les enregistements par intermittence).
- Le temps d'enregistrement sera plus court dans les cas suivants:
Lorsque you utilisez le viseur et I'ecran LCD simultanement tout en pivotant ce dernier face a vous pour vous enregistrer vousmeme etc.
- La batterie se rechauffe après l'utilisation ou la recharge. L'unité secteur du caméscope étant employée, elle se rechauffera également. Ceci est normal.
- Avec la réduction de la capacité de la batterie, l'affichage changera: → → → → → → → → → → → →. Si la batterie se décharge, alors (→) clignotera.
Insertion/retrait d'une cassette
1 Faites glisser le levier [OPEN/EJECT] et ouvre le couvercle de la cassette.

Lorsque le couvercle est entierement ouvert, le support de la cassette sortira.
2 Quand le support de la cassette est ouvert, inserez/retirez la cassette.

Lorsque you inserez une cassette, orientezla comme montré sur l'illustration, puisinserez-la aussi a fond que possible.
Lorsque you la retirez, tirez-la d'un coup.
3 Appuyez sur le symbole [PUSH] ① pour fermer le support de la cassette.

4 Seulement après que le support de la cassette soit complètement en place, fermez le couvercle de la cassette en appuyant sur le repère ②.

- Àprousutilisation,assurez-vous de rebobiner complètement la cassette,enlevez-la,et mettez-la dans un boîte.Rangeze le boîte en position verticale.(-115-)
Lorsque de la condensation s'est créé sur l'objet ou sur le boitier du caméoscope, même si aucune alarme de condensation n'est indiquée, de la condensation peut s'être formée sur les têtes ou la bande de la cassette.
N'ouvre pas le couvercle de la cassette. (-112-)
Lorsque le support de la cassette ne sort pas
Fermez le couvercle de la cassette, puis ouvrez-le à nouveau complètement.
- Vérifiez si la batterie s'est déchargée.
- Contrôlez si le couvercle du compartment de la cassette est en contact avec la courroie de la poignée comme montré ci-dessous. Si c'est le cas, assurez-vous que la courroie de la poignée resté éloignée du couvercle lors de l'ouverture.

Lorsque le support de la cassette ne peut pas etre mis en place
- Placez l'interrupteur [OFF/ON] sur [OFF], puis sur [ON] à nouveau.
- Vérifiez si la batterie s'est déchargée.
Insertion/retrait de la cassette
Lorsque le support de la cassette est en fonction, ne touchez a rien sauf au symbole [PUSH].
- Lorsque vous insérez une cassette précédement enregistrée, utilisez la fonction de recherche des blancs pour trouver la position où vous désírez continuer d'enregistrer. Si vous enregistrrez par-dessus une cassette précédement enregistrée, assurez-vous de trouver la position où vous continuez d'enregistrer.
Fermez bien le couvercle de la cassette.
- En fermant le couvercle de la cassette, n'ayez rien de pris, comme un cable, sous le couvercle.
Prevention d'effacement accidentel
Si la languette de prévention d'effacement accidentel 1 d'une cassette est ouverte (glissée dans la direction de la flèche [SAVE]), la cassette ne peut pas être enregistrée. Pour enregistrer, fermez la languette de prévention d'effacement accidentel de la cassette (glissée dans la direction de la flèche [REC]).

Insertion/retrait d'une carte
Avant l'insertion/retrait d'une carte, assurez-vous demettre l'alimentation sur [OFF].
- Si la carte est insérée ou retiree avec l'appareil en contact, ce caméoscope peut mal fonctionner ou les données enregistrées sur la carte peuvent etre perdues.
1 Ouvrez l'écran à cristaux liquides puis faites glisser le levier [<OPEN] pour ouvrir le couvercle de la fente de la carte.

2 Insérez/retirez la carte de la fente de la carte.

- Pour insérer une carte, mettez le côté étiquette 1 face à vous et poussez-la directement d'un seul coup aussi à fond que possible.
- Pour enlever la carte, ouvrez le couvercle de la fente de la carte, appuyez au centre de cette-ci puis retirez-la d'un seul coup.
3 Fermez bien le couvercle de la fente de la carte.
A propos de la carte
- Ne touche pas aux bornes à l'arrière de la carte.
- Ne formatez pas la carte avec un autre caméoscope ou un ordinateur. Cela peutrenal la carte inutilisable.
- Les parasites électriques, l'électricité statique, ou une panne du caméoscope ou de la carte peut endommager ou effacer les données méorisées sur la carte. Nous recommendons de sauvegarder les données importantes sur un ordinateur en utilisant un cable USB, un adaptateur de carte PC, et un lecteur/graveur USB.
Voyant d'accès de la carte

Lorsque le caméscope accède à la carte (lecture, enregistrement, effacement, etc.), le voyant d'accès s'allume.
- Si les opérations suivantes sont effectuées lorsque levoyant d'accès est allumé, alors la carte ou les données enregistrées peuvent être endommagées ou bien le caméscope peut mal fonctionner.
- Ouverture du couvercle de la fente de la carte et insertion ou retrait de la carte
- Utilisation de l'interrupteur [OFF/ON] ou de la molette de sélection de mode
Carte mémoire SD
- La capacité de la mémoire indiquée sur l'étiquette de la carte mémoire SD correspond au montant total de la capacité à protéger et contrôle les droits d'auteur et la capacité disponible en tant que mémoire conventionnelle pour un caméscope, un ordinateur ou tout autre équipement.
À propos de la languette de protection d'écriture sur la carte mémoire SD - La carte mémoire SD possède une languette de protection d'écriture. Si la languette est placée sur [LOCK], vous ne pouvez pas écrire sur la carte, y effacer les données, ou la formater. Si elle est déplacée en arrière, vous pouvez le faire.
Mise sous tension du caméscope
Lorsque le caméscope est allumé avec le protège objectif installé, le réglage de la balance de blancs automatique peut ne pas fonctionner correctement. Veuiliez allumer le caméscope après le retrait du protège objectif.
Comment metre sous tension
1 Tout en appuyant sur la touche ①, placez l'interrupteur [OFF/ON] sur [ON].
Levoyant delalimentation s'allume.

Comment couper l'alimentation
1 Tout en appuyant sur la touche ①, placez l'interrupteur [OFF/ON] sur [OFF].
Levoyant del'alimentation s'eteint.

Selection d'un mode
Tournez la molette de selection de mode pour selectionner le mode desired.
1 Tournez la molette de seLECTION de mode.
- Placez le mode désiré sur 1.

: Mode d'enregistrement sur bande
Utilizec ceci lorsque vous enregistrez l'image sur une bande. (Vous pouvez également enregistrer simultanément des images fixes sur une carte tout en enregistrant des images sur une bande.)
:Mode de lecture sur bande
Utilisez ceci pour dire une bande.
: Mode d'enregistrement sur carte
Utilizecz ceci pour enregistrer des images fixes sur une carte.
: Mode de lecture image
Utilissez ceci pour dire des images fixes enregistrées sur une carte.
PC:Mode PC
Vou puez visualiser ou editor les images enregistrées sur une carte à l'aide de votre ordinateur.
(Référez-vous aux instructions d'utilisation pour la connexion PC.)
Comment utiliser la manette
- Opérations élémentaires de la manette Les opérations sur l'écran menu et la sélection des fichiers peuvent être lues avec un affichage multi images
Bougez la manette vers le haut, le bas, la gauche ou la droite pour selectionner un élément ou un fichier, puis appuyez au centre pour le selectionner.


| 1 | Sélection par déplacement vers le haut. |
| 2 | Sélection par déplacement vers le bas. |
| 3 | Sélection par déplacement vers la gauche. |
| 4 | Sélection par déplacement vers la droite. |
| 5 | Définition par pression du centre. |
Manette et écran d'affichage
Appuyez sur le centre de la manette, et les icônes seront affichées à l'écran. Chaque pression commute l'affichage selon les modes suivants. (En mode lecture sur bande ou en mode de lecture image, les icônes seront automatiquement affichées à l'écran.)
1) Mode d'enregistrement sur bande (Le commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] est placé sur [AUTO]).

| ▼ | ◎ | Mode de carnation | -86- |
| ▲ | ⓷ | Fondu | -87- |
| ▲ | ⓸ | Compensation de contre-jour | -85- |
| ▲ | ⓶ | Visualisation nocturne | -86- |
| ▼ | ⓹ | Contrôle d'enregistrement | -82- |
2) Mode d'enregistrement sur bande (Le commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] est placé sur [MANUAL]).

| ▼ | ▼ | Équilibre des blancs Vitesse d'obturation Diaphragme ou valeur du gain | -90- |
| ▲ | + | Réglage/sélection | -90- |
| ▲ | — | Réglage/sélection | -90- |
3) Mode de lecture sur bande

| ▲ | ▼II | Lecture/pause | -93- |
| ▼ | ■ | Arrêt | -93- |
| ▲ | « | Rembobinage (repérage arrière) | -93- |
| ▲ | ▲ | Avance rapide (recherche avant rapide) | -93- |
4) Mode d'enregistrement sur carte (Le commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] est placé sur [AUTO]).

| ▼ | ◎ | Mode de carnation | -86- |
| ► | ◎ | Compensation de contre-jour | -85- |
5) Mode d'enregistrement sur carte (Le commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] est placé sur [MANUAL]).

| ▼ | ▼ | Équilibre des blancs Vitesse d'obturation Diaphragme ou valeur du gain | -90- |
| ▲ | + | Réglage/sélection | -90- |
| ▲ | — | Réglage/sélection | -90- |
6) Mode de lecture image

| ▲ | ▼ | Lecture/arrêt | -96- |
| ▼ | □ | Effacement | -97- |
| ▲ | ▲ | Lecture image précédente | -96- |
| ▲ | ▲ | Lecture image suivante | -96- |
Changement de la langue
Vous pouvez changer la langue sur l'écran d'affichage ou l'écran de menu.
1 Sélectionnez [LANGUAGE] >> [Français].

Utilisation de l'écran de menu
Pour chaque menu individuel, veuilles vous reférez à -102-.
1 Appuyez sur la touche [MENU].

- Le menu correspondant au mode sélectionné par la molette de selection de mode est affché.
- Ne commutes pas la molette de seLECTION de mode lorsque le menu est affiché.
2 Bougez la manette vers le haut ou le bas de façon à selectionner le début du menu.


3 Bougez la manette vers la droite ou appuyez-la pour regler la selection.


4 Bougez la manette vers le haut ou le bas de façon à selectionner le sous-menu.


5 Bougez la manette vers la droite ou appuyez-la pour régler la sélection.


6 Bougez la manette vers le haut ou le bas de façon à selectionner l'objet à régler.


7 Appuyez sur la manette pour régler le réglage.

Pour sortir de I'ecran de menu
Appuyez sur la touche [MENU].
Pour revenir à l'écran précédent
Bougez la manette vers la gauche.

À propos du menu de configuration
L'écran de menu n'apparait pas durant l'enregistrement et vous ne pouvez pas enregistrer lorsque l'écran de menu apparait.
■ Fonctionnement avec telécommande (NV-GS35 uniquement)
La transition de l'écran de menu est la même que lorsque les touches de l'appareil sont utilisées.
1 Appuyez sur la touche [MENU].

2 Sélectionnez un élément du menu.
- Utilisez les touches de direction (, , , ) et la touche [ENTER] au lieu de la manette de l'appareil.

3 Appuyez sur la touche [MENU] pour sortir de l'écran de menu.

Paramétrage de la date et de l'heure
Si l'écran présente une date/heure incorrecte, alors changez-la.
- Reglez le mode d'enregistrement sur bande ou le mode d'enregistrement sur carte.
1 Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [REGL HORL.] >> [OUI].

2 Bougez la manette vers la croite ou la gauche de façon à seLECTIONner l'élement à être définii. Puis bougez la manette vers le haut ou vers le bas pour régler la valeur désirée.
L'année changera comme suit: 2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
- Le format de 24 heures est utilisé.
3 Appuyez sur la manette pour définir le réglage.
La fonction horloge commence a [00] seconde.
A propos de la date/heure
- Les fonctions de la date et de l'heure sont alimentées par une batterie au lithium incorporee.
- Veuillez vérifier l'heure avant l'enregistrement parce que l'horloge incorporee n'est pas très exacte.
Recharge de la batterie au lithium incorporee
- Si [S] ou [-] est indiqued lorsque le caméscope est allumé, alors la batterie au lithium incorporee s'est décharge. Branchez l'adaptateur CA au caméscope ou placez la batterie sur le caméscope, et la batterie au lithium incorporee sera rechargée. Laissez le caméscope ainsi pendant environ 24 heures, et la batterie fera marcher l'horloge pour environ 6 mois. (Meme si l'interrupteur [OFF/ON] est place sur [OFF], la batterie est rechargée.)
Réglage de l'écran LCD/visueur
Réglage de la luminosité et du niveau de la couleur
1 Sélectionnez [CONFIG.] >> [REGL LCD] ou [REGL VISEUR] >> [OUI].

2 Bougez la manette vers le haut ou le bas de façon à selectionner l'élement à être régle. [REGL LCD]
Luminosité de l'écran LCD
: Niveau de la couleur sur écran LCD [REGL VISEUR]
EVF :Luminosité du viseur
3 Bougez la manette vers la gauche ou vers la droite pour déplacer la barre indicatrice représentant la luminosité.
4 Appuyez sur la touche [MENU] ou sur la manette pour finir les réglages.
- Afin de régler la luminosité dans le viseur, fermez l'écran LCD, et le viseur sera activé.
Lorsque l'écran LCD est pivoté à 180^ vers l'objectif, la luminosité de l'écran LCD ne peut pas être réglée. - Ces réglages n'affectoront pas les images réellement enregistrées.
Utilisation de la télécommande (NV-GS35 uniquement)
Télécommande
L'utilisation de la télécommande fournie permettra de contrôler à peu après toutes les fonctions de ce caméscope.

① Touche de date/heure [DATE/TIME] -102-
② Touche d'affichage à l'écran [OSD] -95-
③ Touche d'enregistrement [●REC] (pas disponible)
4 Touche de doublage audio [A.DUB] -101-
5 Touches de direction [A, , , ] -75-

6 Touche de ralenti/avancement image par image [ , ] ( : inverse, : avance rapide)-94-
⑦ Touche de zoom/volume [ZOOM/VOL] *
8 Touche de recherche à vitesse variable [VAR.SEARCH] -94-
⑨ Touche de menu [MENU] -75-

⑩ Touche PhotoShot [PHOTO SHOT] *
11 Touche rembobinage rapide/repérage arrrière [▲]
12 Touche de pause [II]
13 Touche d'arrêt [■]
14 Touche marche/arrêt d'enregistrement [START/STOP] *
15 Touche de lecture [▶]
16 Touche d'avance rapide/recherche avant rapide [▶▶]
17 Touche d'entrée [ENTER] -75-
- signifie que ces touches fonctionnent de la même manière que les touches correspondantes du caméoscope.
Installation d'une pile de type bouton
Installez la pile de type bouton fournie dans la télécommande avant de l'utiliser.
1 Tout en serrant le taquet ①, retirez le support de la pile.

2 Placez la pile de type bouton avec le pôle positif (+) vers le haut puis remettez le support de la pile en place.

Precautions
Il y a danger d'explosion si la batterie n'est pas replacee correctement. Remplacez-la seulement avec une batterie de meme type ou d'un type equivalent recommendé par le fabricant. Debarrassez-vous des batteries usagees selon les instructions du fabricant.
Avertissement
Risque de feu, explosion et brûlures. Ne pas la recharger, la démonter, la soumettre à une chaleur de plus de 100^ ou l'incinérer. Tener la pile de type bouton hors de la portée des enfants. Ne jamais mette la pile de type bouton dans la bouche. En cas d'absorption appelezze votre médecin.
Portée d'utilisation de la télécommande

La distance entre la télécommande et le caméscope: jusqu'à environ 5 m (15 pieds) Angle: Environ 15^ vers le haut, le bas, la gauche et la droite
■ Sélection du mode de la télécommande
Si 2 caméscopes sont utilisés simultanément, placez le mode pour l'un des deux caméscopes et de la télécommande sur [VCR1] et pour le deuxième sur [VCR2]. Ceci évitera les interférences entre les 2 apparèils. (Le réglage par défaut est [VCR1]. Lorsque la pile de type bouton est remplaçée, le réglage returnera au paramètre par défaut [VCR1].)
1 Réglage sur le caméoscope: Sélectionnez [CONFIG.] >> [TELECOM.] >> [VCR1] ou [VCR2].
2 Reglage sur la télécommande:

[VCR1]:
Appuyez sur [1-] et sur [■] simultanément. ①
[VCR2]:
Appuyez sur [←] et sur [■] simultanément. 2
A propos de la pile de type bouton
Lorsque la pile de type bouton est epuisée, remplacez-la avec une pile neue (nummer: CR2025). La pile est normalement prévue pour durer 1 an, mais cela dépend de la fréquence d'utilisation.
- Tenir la pile de type bouton hors de la portée des enfants.
- Si le mode télécommande du caméoscope et celui de la télécommande ne correspondent pas entre eux, "TELECOM" apparaîtra. Lorsque la télécommande est utilisée pour la première fois après que le caméoscope soit allumé, "VERIFIEZ TELECOMMANDE" (-106-) apparaîtra et l'utilisation est impossible. Réglez le même mode télécommande.
- La télécommande est prévue pour une utilisation en interieur. Dehors ou sous une forte lumière, le caméscope peut ne pas fonctionner correctement même s'il est à la portée d'utilisation.
Enregistrement avec lampe video incorporee LED (NV-GS35 et NV-GS21 uniquement)
Le mode augmentation de gain fonctionne avec la lampe video incorporee LED pour augmenter I'elclat lumineux et illuminer les couleurs naturelles d'une scene.
1 Appuyez sur la touche [LIGHT]. ①
![PANASONIC NV-GS21EK - Appuyez sur la touche [LIGHT]. ① - 1](/content/2019/09/53653/images/e5065865400879d1f4d8778e39a5781eb7dc7dadbda6a575b1a93b312e7e73a2.jpg)
- La lampe video incorporee LED s'allume et le mode augmentation de gain est selectionné.
- Le mode augmentation de gain sera plus lumineux que lorsque seule, la lampe video incorporee LED est allumée mais des images fantômes apparaitront.
2 Appuyez sur la touche [LIGHT]. ②
- Le mode augmentation de gain n'est pas sélectionné.
- Pour éliminer les images fantômes, utiliser cette méthode.
3 Appuyez sur la touche [LIGHT]. ③
La lampe video LED s'eteint.
- En appuyant sur la touche [LIGHT] à nouveau on revient sur ①.
![PANASONIC NV-GS21EK - Appuyez sur la touche [LIGHT]. ③ - 1](/content/2019/09/53653/images/3e0df262efc8391fbfdd8b246ebd05f66b3e0893c5e203add020f08ad3312a3c.jpg)
- Le sujet devrait se placer jusqu'à 1,5 mètres du caméscope.
L'utilisation de la lampe video LED réduit la durée de la batterie. - Mettez la lampe video LED sur "off" lorsqu'elle n'est pas utilisé.
- Ne regardez pas directement la lampe.
- Si la lampe video LED est utilisé avec un convertisseur d'objet fixé, un effet de
vignettage (obscurcissement des bords) survient à l'écran.
- L'utilisation de la fonction de visualisation nocturne en même temps créera des conditions plus lumineuses encore.
La lampe video LED permet simplement déclairer des images prises dans des endroits à faible éclairage. Nous vous recommendons aussi de l'utiliser dans des endroits éclairés pour obtenir des images de haute qualités.
Mode enregistrement
Vérification avant enregistrement
Contrôlez ce qui suit en essayant l'enregistrement avant des événements importants comme un marriage de façon à vérifier que les images et le son enregistrés fonctionnent correctement et que vous savez vous servir du caméscope.
■ Manipulation élémentaire du caméoscope

1) Tenez le caméscope avec les deux mains.
2) Passez votre main à travers la courroie de poignée.
3) Ne couvrez pas les microphones et les capteurs avec vos mains.
4) Écartez légèrement vos jambes.
5) Gardez vos bras près du corps.
Lorsque you est en plein air, prenez des photos avec la lumiere du soleil placee aussi loin que possible dans le fond. Si le sujet est en contrejour, il deviendra fonced sur I'enregistrement.
Points de contrôle
- Enlevez le protège objectif. (-66-) (Lorsque le caméoscope est allumé avec le protège objectif installé, le réglage de la balance des blancs automatique peut ne pas fonctionner correctement. Veuillez allumer le caméoscope après avoir enlevé le protège objectif.)
- Réglage de la couroie de la poignée (-67-)
Source d'énergie (-68-) - Insérez une cassette/carte (-70-, -71-)
- Réglage de la date/heure (-75-)
-
Réglage de l'écran LCD/viseur (-76-)
-
Préparez la télékomande (NV-GS35 uniquement) (-76-)
- Réglage de la vitesse SP/LP (-79-)
A propos du mode automatique
- Placez le commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] sur [AUTO], et la balance des couleurs (balance des blancs) ainsi que la mise au point seront régées automatiquement.
Balance des blancs automatique: -117
- Mise au point automatique: -117
- La balance des couleurs et la mise au point peuvent ne pas etre ajustees selon la source de luziere ou la scene. Si c'est le cas, reglez-les manuellement.

- Reglage du mode scène (-89-)
- Réglage de la balance des blancs (-90-)
- Réglage de la vitesse d'obturation (-92-)
- Réglage du diaphragme/de la valeur du gain (-92-)
- Réglage de la mise au point (-91-)
Vitesse d'enregistrement
Vous pouvez commuter la vitesse d'enregistrement sur bande.
- Reglez au mode d'enregistrement/lecture sur bande.
(Mode lecture sur bande du modele EK uniquement)
1 Sélectionnez [PRINCIPAL] ou [AVANCE] >> [VITESSE ENR] >> [SP] ou [LP].
Si le mode LP est selectionné, la durée d'enregistrement sera 1,5 fois plus longue que pour le mode SP, mais certaines fonctions seront inutilisables.
- Nous recommendons l'utilisation du mode SP pour les enregistements importants.
- De façon à profiter pleinement des performances du mode LP, nous recommendons l'utilisation de cassettes Panasonic avec l'inscription mode LP.
- Il n'est pas possible de doubler un son sur une image enregistrée en mode LP. (-101-)
- En mode LP, la qualité de l'image ne sera pas dégradée par rapport au mode SP, mais des parasites de type mosaïque apparaissent à la lecture de l'image ou certaines fonctions peuvent ne pas être utilisables.
- Lecture sur un autre équipement videoe numérique ou sur un équipement videoe numérique sans mode LP.
Lecture de l'imag sur un autre équipement videoo numérique enregistré en mode LP.
- Lecture au ralenti/image par image.
Enregistrement sur une bande
Enlevez le protège objectif. (-66-)
(Lorsque le caméscope est allumé avec le protège objectif installé, le réglage de la balance des blancs automatique peut ne pas fonctionner correctement. Veuillez allumer le caméscope après avoir enlevé le protège objectif.)
- Sélectionnez le mode d'enregistrement sur bande.

1 Appuyez sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement pour commencer l'enregistrement.


2 Appuyez sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement à nouveau pourmettre l'enregistrement en pause.

Pour la durée d'enregistrement sur une bande, reférez-vous à la page -69-.
- Effectuez un contrôle d'enregistrement (-82-) pour vérifier que les images sont correctement enregistrées.
- Afin de couver la partie non enregistrée, effectuez une recherche des blancs (-82-).
■ Affichage à l'écran en mode enregistrement sur bande

- Ces indications sont affichées uniquement lorsque la carte est insérée.
1) Temps d'enregistrement écoué
2) Indicateur de bande restante
3) Taille d'image fixe
4) Nombre d'images fixes enregistrables (Lorsque aucune image ne peut être enregistrée, cette indication clignote en rouge.)
5) Qualité des images fixes
À propos de l'indication à l'écran du temps de bande restante
- Le temps de bande restante est indiqué en minutes. (Lorsqu'il arrive à moins de 3 minutes, l'indicateur commence à clignoter.)
Durant un enregistrement de 15 secondes ou moins, l'indication du temps de bande restante peut ne pas etre affichee ou bien l'indication du temps de bande restante peut ne pas etre affichee correctement. - Dans certains cas, l'indication du temps de bande restante peut afficher un temps de 2 à 3 minutes plus court que le temps de bande restante réel.
Enregistrement d'une image fixe sur une bande (PhotoShot) (NV-GS17 uniquement)
Les images fixes peuvent être enregistrées par l'objet du caméoscope.
1 Appuyez sur la touche [PHOTO SHOT] en mode pause d'enregistrement.
![PANASONIC NV-GS21EK - Appuyez sur la touche [PHOTO SHOT] en mode pause d'enregistrement. - 1](/content/2019/09/53653/images/c5de2e14c869b5ea7f300be4f1710a4b903c097099fe341162f620c22eabd06d.jpg)
PHOTO SHOT
![PANASONIC NV-GS21EK - Appuyez sur la touche [PHOTO SHOT] en mode pause d'enregistrement. - 2](/content/2019/09/53653/images/c3f13df733a6011af1d70bd3de592751bd80b744d226d6d981175a4ab49675eb.jpg)
- Le caméscope enregistre une image fixe pendant environ 7 secondes puis commute à nouveau sur le mode pause d'enregistrement.
- Si vous sélectionnez [AVANCE] >> [EFF. DIAPH] >> [ON], vous pouvez ajouter une image et un son tel que le relâchement de l'obturator.
![PANASONIC NV-GS21EK - Appuyez sur la touche [PHOTO SHOT] en mode pause d'enregistrement. - 3](/content/2019/09/53653/images/19b97f2fa649c055d9cfa8ba84a60ced2e1154ad4e14ea2f0d513e27cd5eacd0.jpg)
L'enregistrement PhotoShot donne une qualite d'image légèrement inférieure.
Photoshot continu
Si vous sélectionné [AVANCE] >> [EFF. DIAPH] >> [ON] et que vous gardez la touche [PHOTO SHOT] appuyée, le caméscope continua r d'enregistrer des images fixes à environ 0,7 secondes d'intervalle jusqu'à ce que la touche soit relâchéée.
L'écran clignote et, au même moment, le son d'un déclic d'obturator est enregistré.
Enregistrement d'images fixes sur une carte tout en enregistrant les images sur une bande
Vou puevez enregistrer des images fixes pendant l'enregistrement d'images sur une bande.
- Sélectionnez le mode d'enregistrement sur bande.
1 Appuyez à fond sur la touche [PHOTO SHOT] pendant l'enregistrement d'images sur une bande.

PHOTO SHOT

- Pour le nombre d'images fixes qui peuvent être enregistrées sur une carte, reférez-vous à la page -119-.
- Quand on enregistre des images sur une carte, la touche de marche/arrêt d'enregistrement est inutilisable.
- Vous pouvez selectionner une qualite d'image pour les images fixes à etre enregistrées. (-83-)
- Afin d'enregistrer des images fixes avec une plus haute qualité, nous recommendons l'utilisation du mode d'enregistrement sur carte.
Contrôle de l'enregistrement
La dernière image enregistrée est lue pendant 2 à 3 secondes. Àpès le contrôle, le caméscope sera mis en pause d'enregistrement.
- Sélectionnez le mode d'enregistrement sur bande.
1 Appuyez sur la manette pendant la pause d'enregistrement jusqu'à ce que l'icone ① apparaisse.
2 Bougez la manette vers le bas pour sélectionner l'indicateur de contrôle d'enregistrement [G].


Fonction de recherche des blancs
Recherche de la derniere partie des images enregistrées (partie inutilisée de la bande).
- Reglez sur mode d'enregistrement/lecture sur bande. (Mode lecture sur bande du modele EK uniquement)
1 Sélectionnez [PRINCIPAL] ou [AVANCE] >> [RECH BLANC] >> [OUI].
■ Arret de la recherche des blancs avant la fin
Bougez la manette vers le bas.
- Si la bande de la cassette n'a pas de partie blanche, alors le caméscope s'arrête à la fin de la bande.
Le caméoscope s'arrête à un point place environ à 1 seconde de la fin de la dernière image enregistrée. Lorsque vous démarrez un enregistrement sur ce point, l'image peut être enregistrée sans coupure avec la dernière image.
Enregistrement d'images fixes sur une carte (PhotoShot)
- Sélectionnez le mode d'enregistrement sur carte.

1 Appuyez sur la touche [PHOTO SHOT].

Pour enregistrer nettement des images fixes
Lorsqu'on zoome un sujet avec un agrandissement de 4× à 10× ou plus, il est difficile de réduire la légère secousse du caméscope tenu à la main. Nous recommendons la diminution de l'agrandissement du zoom et l'approche du sujet lors de l'enregistrement.
- Pour l'enregistrement d/images fixes, tenez le caméscope fermement avec vos mains et gardez vos bras immobiles sur les cotés afin de ne pas secouer le caméscope.
- Vous pouvez enregistrer des images stables sans secousses en utilisant un trépied et la télécommande. (NV-GS35 uniquement)
- Pour le nombre d'images fixes qui peuvent être enregistrées sur une carte, reférez-vous à la page -119-.
- Le son ne peut pas être enregistré.
- Pendant que des données sont enregistrées sur une carte, n'utilise pas la molette de selection de mode.
Lorsque levoyant d'acces est allumé, n'insérez pas et ne retirez pas de carte. - Un autre apparéil peut déterminer ou ne pas dire les données enregistrées sur ce caméscope.
- Si on règle [QUALITE IMAGE] >> [_, des parasites en motif mosaïque peuvent apparaître à la lecture de l'image selon son contenu.
■ Affichage à l'écran en mode d'enregistrement sur carte

1) Taille d'image fixe
2) Nombre d'images fixes enregistrables (Lorsque aucune image ne peut plus être enregistrée, le voyant rouge clignotera.)
3) Qualité des images fixes
Vous pouvez enregistrer des images fixes avec une plus haute qualite d'image et de photogrammes. (Vous ne pouvez pas activer/désactiver la fonction PhotoShot progressif sur activer/désactiver.)

- En mode d'enregistrement sur bande, la fonction PhotoShot progressif peut être inutilisable selon les autres fonctions utilisées. (-107-)
■ Sélectionnez la qualité d'image pour les images PhotoShot
1 Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [QUALITE IMAGE] >> besoin la qualité d'image désirée.
[ ]: Qualité d'image haute
[ ]: Qualité d'image normale
- Vous pouvez également changer la qualité d'image sur [AVANCE] >> [QUALITE IMAGE] en mode d'enregistrement sur bande.
Enregistrement avec un effet de fonctionnement d'obturator
Vous pouvez ajouter un son de fonctionnement d'obturator simulé.
1 Sélectionnez [AVANCE] >> [EFF. DIAPH] >> [ON].
Fonction zoom avant/arrête
Vous pouvez faire un zoom avant optique jusqu'à 30 × (24 × sur le NV-GS21 et le NV-GS17).
- Sélectionnez le mode d'enregistrement sur bande/carté.
1 Enregistrement grand-angle (zoom arrière): Poussez le levier [W/T] vers [W]. Enregistrement gros-plan (zoom avant): Poussez le levier [W/T] vers [T].

Lorsque you zoomez vers l'avant et que you prenez une photo en tenant le camoscope par la main, nous recommendons l'utilisation de la fonction de stabilisation de I'image.
Lorsque you faites un zoom avant sur un sujet éloigné, une mise au point plus nette est obtenue si le sujet enregistré est à 1,3 mètres (1,2 mètres sur le NV-GS21 et le NV-GS17) ou plus du caméscope.
Lorsque la vitesse du zoom est elevée, le sujet peut ne pas etre mis au point facilement.
Lorsque l'agrandissement du zoom est de 1× le camescope peutmettre au point un sujet a une distance d'environ 4 cm de I'objectif.
Fonction zoom numérique
Si l'agrandissement du zoom excède 30 fois (24× sur le NV-GS21 et le NV-GS17), alors la fonction de zoom numérique sera activée. La fonction de zoom numérique vous permet un agrandissement de 50× à 1000×.
1 Sélectionnez [AVANCE] >> [ZOOM NUM.] >> [50× ] ou [1000× ] ([800×] sur le NV-GS21 et le NV-GS17).

[OFF]: Zoom numérique uniquement (jusqu'à 30× 24x sur le NV-GS21 et le NV-GS17)
[50x]: Jusqu'à 50x
[1000×]:Jusqu'à 1000×(NV-GS35)
[800× ] :Jusqu'à 800× (NV-GS21 et NV-GS17)
- Plus l'agrandissement du zoom numérique est grand, plus la qualité d'image est dégradée.
Lorsque le mode d'enregistrement sur carte est utilisé, la fonction du zoom numérique ne peut pas etre utilisée.
Pour utiliser la fonction du microphone zoom
Enclenché avec les opérations de zoom, le microphone collectera lessons loutains clairément avec la prise de vue télé ou lessons proches avec la prise de vue grand-angle.
- Sélectionnez le mode d'enregistrement sur bande.
1 Sélectionnez [AVANCE] >> [ZOOM MIC] >> [ON].

A propos de la fonction de vitesse de zoom variable
- En poussant le levier [W/T] aussi à fond que possible, vous pouvez zoomer de 1 × à 30 × en 3,5 secondes ( 24 × en 3,0 secondes sur le NV-GS21 et le NV-GS17) au maximum.
La vitesse de zoom varie selon la quantité de mouvements du levier [W/T]. - La fonction de vitesse de zoom variable ne peut pas etre utilisée avec la telecommande. (NV-GS35 uniquement)
Enregistrement de vous-même
Voussousyuenenregistreryousmeme tout en visualisantI'ecranLCD.Vouspouezenregister despersonnesdevantlecamescope tout en leur呈現ntleurimage.L'imagest inversee horizontally comme siyousgardiezdans un miroir.(L'imaga eterenregistreeest lameme quecelled'enregistrement.)
1 Tournez l'écran LCD du côté de l'objet.

Lorsque l'écran LCD est ouvert, le viseur est automatiquement étant. Si l'écran LCD est pivoté vers le côte de l'objectif, alors le viseur sera activé.
- Si l'écran LCD est tourné du côté de l'objet, l'icone ne sera pas affichée même si vous appuyez sur le centre de la manette.
Démarrage rapide
Ce caméscope sera mis en mode veille environ 1,7 seconde (1,3 seconde sur le NV-GS21 et le NV-GS17)after sa mise sous tension.
- Ceci est activé uniquement dans les cas suivants.
- Une bande ou une carte sont insérées, alors que le mode d'enregistrement sur carte est sélectionné.
- Une carte est insérée, alors que le mode d'enregistrement sur carte est sélectionné.
1 Appuyez sur la touche [QUICK START].

- Levoyant démarrage rapide d'enregistrement s'allume. (Appuyez sur la touche à nouveau pour l'annuler.)
2 Placez l'interrupteur [OFF/ON] sur [OFF].

- Le démarrage rapide est maintainant on.
3 Placez l'interrupteur [OFF/ON] sur [ON]. - Ce caméoscope sera mis en pause d'enregistrement 1,7 seconde(1,3 seconde sur NV-GS21 et NV-GS17) après sa mise sous tension.
Pour annuler le démarrage rapide lorsqu'el'alimentation est [OFF]
Appuyez et tenez la touche [QUICK START] enforcée pendant environ 2 secondes. Le voyant s'eteindra et le caméscope sera complètement éteint.
- Si la mise en attente dure environ 30 minutes, alors levoyant s'eteindra et le camoscope sera complètement eteint.
Lorsque you tournez la molette de selection de mode ou que you retirez la batterie, le voyant demarrage rapide d'enregistrement s'eteint et le mode de demarrage rapide est annulé. Si le camoscope est allumé et que le mode d'enregistrement sur bande/carte est seLECTIONné, le voyant s'allumera et le mode de demarrage rapide sera restauré.
Lorsque le camoscope est demarré rapidement avec la balance des blancs automatique en fonction, cela peut prendre un certain temps pour que la balance des blancs se regle si la scène qui doit être enregistrée a une source différente de lumière que la première scène enregistrée. (Lorsque la fonction de visualisation nocturne est utilisée, cependant, la balance des blancs de la dernière scène enregistrée est conservée.)
L'agrandissement du zoom peut etre different de ce qu'il est en mode d'attente du demarrage rapide ou lorsque I'enregistrement commence.
- Puisque environ la moitié de l'énergie d'un enregistrement normal est utilisé en mise en attente du démarriage rapide, l'utilisation du démarriage rapide réduit la durée durant laquelle les images peuvent être enregistrées.
Fonction de compensation de contre-jour
Ceci évite à un sujet en contre-jour d'être obscurci.
- Sélectionnez le mode d'enregistrement sur bande/carté.
1 Appuyez la manette jusqu'à ce que l'icone apparaïssé.
2 Bougez la manette vers la droite pour selectionner l'indicateur de compensation de contre-jour [B].


L' image à l'écran deviendra plus brillante.
Pour revenir à un enregistrement normal
Sélectionnez l'indicateur [2] à nouveau.
- Si vous utilisez l'interrupteur [OFF/ON] ou la molette de selection de mode, la compensation de contre-jour est annulée.
Fonctions de visualisation nocturne
Cette fonction vous permet d'enregistrer des sujets colorés dans des endroitssons en les faisant ressortir par rapport à un fond.
Fixez le caméscope à un trépied et vous pouvez enregistrer des images exemples de vibrations.
- Seule la mise au point manuelle peut etre utiliser.
La scène enregistrée est vue comme si des photogrammes manquait.
Fonction de visualisation nocturne
Vou pouve enregistrer des images couleur claires dans des endroitssons.
- Sélectionnez le mode d'enregistrement sur bande.
1 Appuyez la manette jusqu'à ce que l'icone apparaissé.
2 Bougez la manette vers le haut pour selectionner l'indicateur de visualisation nocturne [★].


- Chaque pression vers le haut commute les modes.
Désactivé → Fonction de visualisation nocturne → Désactivé
Pour annuler la fonction de visualisation nocturne
Selectionnez l'icone de visualisation nocturne jusqu'à ce que l'indicateur de visualisation nocturne disparaisse.
S'il est placé dans un endroit brillant, l'écran peut devenir blanchâtre durant un moment.
- La fonction de visualisation nocturne augmente le temps de recharge du signal CCD jusqu'à 25 × de plus que d'habitude, c'est pourquoit les scènes sommes invisibles à l'oeil nu peuvent être enregistrées clairement. Pour cette raison, des points lumineux qui sont habituellément invisibles peuvent être vus, mais ceci n'est pas un mauvais fonctionnement.
- La fonction de visualisation nocturne est annulée lorsque vous utilisez l'interrupteur d'alimentation ou la molette de selection de mode.
Mode de carnation
Ceci permet à la couleur de la peau d'être enregistrée avec un ton doux. Ceci est plus efficace si vous enregistrez l'image du haut d'une personne.
- Sélectionnez le mode d'enregistrement sur bande/carté.
1 Appuyez la manette jusqu'à ce que l'icone apparaissé.
2 Bougez la manette vers le bas pour selectionner l'indicateur de carnation [O].


Pour annuler le mode de carnation
Sélectionnez l'indicateur [O] à nouveau.
Si le fond ou n'importe qu'elle autre chose dans la scène a une couleur similaire à celle de la peau, il sera également adouci.
Si la luminosité est insuffisante, l'effet peut ne pas etre net.
Fonction fondu d'ouverture/fondu de fermeture
Fondu d'ouverture
L'image et le son apparaisent graduelflement.
Fondu de fermeture
L'image et le son disparaisent graduelflement.
- Sélectionnez le mode d'enregistrement sur bande.
1 Appuyez la manette jusqu'à ce que l'icone apparaissé.
2 Bougez la manette vers la gauche pour sélectionner l'indicateur de fondu [E].


3 Appuyez sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement.
Démarrez l'enregistrement. (fondu d'ouverture)
Lorsque vous démarrez un enregistrement, l'image/son disparait complètement puis une autre apparait gradulement.

Pause d'enregistrement. (fondu de fermeture)
L'image/son disparaît graduèlement. Àprous la disparition complète de l'image/son, l'enregistrement s'arrête.

Pour annuler le fondu
Sélectionnez l'indicateur [+] à nouveau.
Pour selectionner la couleur du fondu d'ouverture/de fermeture
La couleur qui apparait sur les images en fondu peut etre selectionnee.
1 Sélectionnez [CONFIG.] >> [FONDU COUL] >> [BLANC] ou [NOIR].
Durant la seLECTION de la fonction de fondu d'ouverture/fermeture, cela prend plusieurs secondes pour afficher l'image quand vous démarrez l'enregistrement des images. De plus, cela prend aussi plusieurs secondes pourmettre en pause l'enregistrement.
Fonction réduction du bruit du vent
Ceci réduit le bruit du vent passant sur le microphone pendant l'enregistrement.
- Sélectionnez le mode d'enregistrement sur bande.
1 Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [COUPE VENT] >> [ON].

Pour annuler la fonction de réduction du bruit du vent
Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [COUPE VENT] >> [OFF].
- Réduisez le bruit selon la force du vent. (Si cette fonction est activée par vent fort, l'effect stéreo peut être réduit. Lorsque le vent s'allège, l'effect stéreo sera restauré.)
Enregistrement avec retardateur (NV-GS35 et NV-GS21 uniquement)
Vous pouvez enregistrer des images fixes sur une carte en utilisant le retardateur.
- Sélectionnez le mode d'enregistrement sur carte.
1 Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [RETARD] >> [OUI].
2 Appuyez sur la touche [PHOTO SHOT].

- Àpres que l'indicateur [♂] clignote pendant environ 10 secondes, l'enregistrement commencerca. Àpres l'enregistrement, le retardateur sera annulé.
Pour arrêté le retardateur en cours d'enregistrement
Appuyez sur la touche [MENU].
- En utilisant l'interrupteur [OFF/ON] ou la molette de seLECTION de mode, le mode veille du retardateur est annulé.
- Si I'enregistrement avec le Photoshop continu est selectionné, le maximum d/images enregistrables est enregistré.
Enregistrement d'images pour télévisuer à écran panoramicque
Ceci vous permet d'enregistrer des images compatibles avec un téléviseur à écran panoramicque.
Fonction cinema
Les images sont enregistrées avec une bande noire apparaisant en haut et en bas de l'écran de sorte qu'elles ressemblent à un film de cinema.
- Sélectionnez le mode d'enregistrement sur bande.
1 Sélectionnez [AVANCE] >>[CINEMA] >> [ON].

Pour annuler la fonction cinema Sélectionnez [AVANCE] >>[CINEMA] >> [OFF].
- Les images lues varient selon le téléviseur connecté. Veuillez vous référer aux instructions d'utilisation de votre téléviseur.
- Cette fonction n'élargit pas la plage d'enregistrement.
Lorsque les images sont lues sur un téléviseur, la fonction date/heure peut etre effacee dans certain cas. - Selon le télévisueur, la qualité de l'image peut être déterminée.
- Lorsqu'une image cinéma est importée sur un ordinateur, l'image importée peut ne pas être affichée correctement, selon le logiciel utilisé.
Fonction de stabilisation de l'image
Réduit la scousse des images provoquée par le mouvement des mains pendant un enregistrement.
- Sélectionnez le mode d'enregistrement sur bande.
1 Sélectionnez [AVANCE] >> [STAB NUM] >> [ON].

Pour annuler la fonction de stabilisation de l'image
Sélectionnez [AVANCE] >> [STAB NUM] >> [OFF].
Lorsqu'un trépied est utilisé, nous vous recommendons d'annuler cette fonction.
- Sous un éclairage fluorescent, la luminosité de l'image peut changer ou les couleurs peuvent ne pas semble naturelles.
Lorsque la fonction de visualisation nocturne est utilisée, la fonction de stabilisation de l'image ne fonctionne pas. Dans ce cas, l'indicateur [ ] clignote.
- Dans les cas suivants, la fonction de stabilisation de l'image peut ne pas fonctionner efficacement.
Lorsque le zoom numérique est utilisé.
Lorsqu'un convertisseur d'objectif est utilisé.
Lorsque I'enregistrement est effectué dans un endroit excessivementASFRE
Lorsque le camescope est fortement secoué.
Lorsque you enregistrez un sujet se déplaçant tout en le suivant.
Photoshot continu
Enregistre des images fixes en continu à un certain intervalle.
- Sélectionnez le mode d'enregistrement sur carte.
1 Sélectionnez [AVANCE] >> [RAFALE] >> [ON].

2 Appuyez et maintenez une pression sur la touche [PHOTO SHOT].

PHOTC SHOT

Pour arrêté le Photoshot continu en cours
Relâchez la touche [PHOTO SHOT].
- Le caméscope enregistre jusqu'à 10 images fixes à un intervalle de 0,5 seconde.
- Une image de plus peut être enregistrée après que vous ayez relâché la touche [PHOTO SHOT].
- Si vous sélectionnez [RETARD] >> [OUI], le caméoscope enregistre le nombre maximum d'images enregistrables.
- Les intervalles entre les images enregistrées peuventvenir plus long selon la carte. Nous recommendons l'utilisation d'une carte mémoire SD Panasonic.
- Lorsque vous utilisez une carte formatée par un autre apparéil ou une carte qui a été enregistrée et effacée de façon répétée, l'intervalle entre les images enregistrées peut devenir plus long. Dans ce cas, sauvégardez vos données importantes sur un ordinateur, et formatez votre carte avec ce caméoscope.
Enregistrement dans diverses situations (Mode scène)
Lorsque vous enregistrez des images dans des situations différentes, ce mode règle automatiquement les vitesses d'obturation et d'ouverture optimes.
- Sélectionnez le mode d'enregistrement sur bande/carté.
1 Placez le commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] sur [MANUAL].


2 Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [MODE SCENE] >> besoin le mode désiré.
1)

2)

3)

4)

5)

1) [Mode sport
- Pour enregistrer des scènes sportives ou des scènes compétant des mouvements rapides
2) [Mode portrait
- Pour faire ressortir des personnes par rapport à un fond
3) [ ] Modeasselumiere
- Pour enregistrer des scènes sombres de façon qu'elles soient plus lumineuses
4) [B] Mode projecteur
- Pour enregistrer des sujets éclairés par un projecteur dans une fête ou au théâtre
5) [g] Mode mer et neige
- Pour enregistrer des images dans des endroits éblouissants comme des pistes de ski ou des plages
Pour annuler la fonction de mode scène
Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [MODE SCENE] >> [OFF] ou placez le commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] sur [AUTO]
Mode sport
-
Pour la lecture au ralenti ou la pause à la lecture des images enregistrées, ce mode est exempt de secousse.
-
Pendant la lecture normale, le mouvement des images peut ne pas semble régulier.
- Evitez les enregistements sous une lumière fluorescente, lumière au mercure ou lumière au sodium parce que la couleur et la luminosité à la lecture de l'image peut changer.
- Si vous enregistrez un sujet éclairé par une force lumière ou un sujet hautement refléchissant, des traits de luzière verticaux peuvent apparaitre.
- Si la luminosité est insuffisante, le mode sport ne fonctionne pas. L'indicateur [ ] clignote.
- Si ce mode est utilisé en interieur, l'écran peut trembler.
Mode portrait
- Si ce mode est utilisé en interieur, l'écran peut trembler. Dans ce cas, changez le réglage du mode scène en le mettant sur [OFF].
Mode basse lumière
- Les scènes extrémement sombres peuvent ne pas être enregistrées nettement.
Mode projecteur
- Si le sujet enregistré est extrémement éclairé, l'image enregistrée peut devenir blanchâtre et le contour de l'image enregistrée très souvent.
Mode mer et neige
- Si le sujet enregistré est extrémement éclairé, l'image enregistrée peut devenir blanchâtre.
Enregistrement avec des couleurs naturelles (Balance des blancs)
La fonction de la balance des blancs automatique peut ne pas reproductive les couleurs naturelles selon les scènes et les conditions d'éclairage. Dans ce cas, vous pouvez régler la balance des blancs manuellement.
- Sélectionnez le mode d'enregistrement sur bande/carté.
1 Placez le commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] sur [MANUAL].

2 Bougez la manette vers le bas jusqu'à ce que l'indicateur de la balance des blancs apparaisse. ([AWB] etc.)


3 Bougez la manette vers la gauche ou la droite afin de selectionner le mode de la balance des blancs.


1) Réglage automatique de la balance des blancs [AWB]
2) Mode interieur (pour enregistrer sous des lampes à incandescence) [O-]
3) Mode extérieur [x]
4) Modereglage manuel [
Pour restaurer le réglage automatique Bougez la manette vers la gauche ou la droite jusqu'à ce que l'indicateur [AWB] apparaisse. Ou bien, placez le commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] sur [AUTO].
Lorsque le camoscope est allumé avec le protège objectif installé, le réglage de la balance de blancs automatique peut ne pas fonctionner correctement. Veuillez allumer le camoscope après le retrait du protège objectif.
Lorsque you veez regler la balance des blancs ainsi que le diaphragme/gain, commencez par la balance des blancs en premier.
- Chaque fois que les conditions d'enregistrement changent, re-selectionné la balance des blancs pour un réglage correct.
Pour régler la balance des blancs manuellement
Selectionnez [ ] à l' étape 3. Puis, tout en visualisant un sujet blanc sur l'écran entier, rougez la manette vers le haut pour selectionner l'indicateur [ ]
A propos du clignotement de l'indicateur [ ]
Lorsque le mode de réglage manuel est sélectionné
- Le clignotement indique que la balance des blancs précédemment régée est sauvegardée. Ce paramètre est sauvégardié jusqu'à ce que la balance des blancs soit régée à nouveau.
Lorsque la balance des blancs ne peut pas etre selectionnee en mode de réglage manuel
- La balance des blancs peut ne pas être régée correctement en mode de réglage manuel dans les endroitssons. Dans ce cas, utilisez le mode balance des blancs automatique.
Durant le paramétrage du mode de réglage automatique
Lorsque le réglage est terminé, il restera allumé.
À propos du capteur de la balance des blancs
Le capteur de la balance des blancs détecte le type de la source lumineuse durant l'enregistrement.
- Ne couvrez pas le capteur de la balance des blancs pendant l'enregistrement, ou il peut ne pas fonctionner correctement.
Réglage manuel de la mise au point
Si la mise au point automatique est difficile à cause des conditions, alors la mise au point manuelle est disponible.
- Sélectionnez le mode d'enregistrement sur bande/carté.
1 Placez le commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] sur [MANUAL].

2 Placez l'interrupteur [AUTO/MANUAL/FOCUS] sur [FOCUS].
![PANASONIC NV-GS21EK - Placez l'interrupteur [AUTO/MANUAL/FOCUS] sur [FOCUS]. - 1](/content/2019/09/53653/images/aee60893500e7f930d2daffb0f4cd85e9e9a5570c9687ff1bb5fef12fe394b79.jpg)
- Le MNL et l'indicateur manuel de la mise au point [MF] seront affichés.
3 Bougez la manette vers la gauche ou vers la droite afin de régler la mise au point.
![PANASONIC NV-GS21EK - Placez l'interrupteur [AUTO/MANUAL/FOCUS] sur [FOCUS]. - 2](/content/2019/09/53653/images/a5263dc5442a4c69bbc6f02a08dbd19370f622ad6978f9c2a1e0c60559dde990.jpg)
![PANASONIC NV-GS21EK - Placez l'interrupteur [AUTO/MANUAL/FOCUS] sur [FOCUS]. - 3](/content/2019/09/53653/images/0d3e60581be4f799a19604f37545228f85713adaed0e332a3dfd3cd6aa15be05.jpg)
Lorsque la mise au point est faite avec le grand-angle, le sujet peut ne plus etre mis au point lorsqu'il est zoome en avant. Faites d'abord un zoom avant sur le sujet, puis faites la mise au point.
Pour restaurer le réglage automatique
Placez le commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] sur [AUTO] ou sur [FOCUS].
Réglage manuel de la vitesse d'obturation/ouverture
Vitesse d'obturation
Réglez-la pour enregistrer des sujets à mouvements rapides.
Ouverture
Réglez-la lorsque l'écran est trop lumineux ou trop foncé.
- Sélectionnez le mode d'enregistrement sur bande/carté.
1 Placez le commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] sur [MANUAL].

2 Bougez la manette vers le bas jusqu'à ce que l'indicateur de la vitesse d'obturation ou l'indicateur de la valeur d'ouverture apparaisse.




1) Vitesse d'obturation
2) (Ouverture) Valeur du diaphragme/gain
3 Bougez la manette vers la gauche ou vers la droite afin de regler la vitesse d'obturation ou d'ouverture.
Pour restaurer le réglage automatique Placez la commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] sur [AUTO].
Réglage manuel de la vitesse d'obturation
- Évitez les enregistements sous une lumière fluorescente, luzière au mercure ou luzière au sodium parce que la couleur et la luminosité à la lecture de l'image peut changer.
- Si vous augmentez la vitesse d'obturation manuellement, la sensibilité s'abaisse et en conséquence la valeur du gain augmente automatiquement, ceci peut provoquer des parasites à l'écran.
-
Vous pouvez voir des traits de lumière verticaux en lecture d'image d'un sujet brillant ou un sujet hautement refléchissant, mais ce n'est pas un mauvais fonctionnement.
-
Pendant la lecture normale, le mouvement des images peut ne pas sembler régulier.
Lors d'un enregistrement dans un endroit extrémement lumineux, la couleur de l'écran peut changer ou trembler. Si c'est le cas, réglez la vitesse d'obturation manuelle à 1/50 ou à 1/100.
Réglage manuel du diaphragme/gain
- Si la valeur ne devient pas "OPEN", vous ne pouvez pas régler la valeur du gain.
- Si la valeur du gain est augmentée, les parasites à l'écran augmentent.
- Selon l'agrandissement du zoom, il y a des valeurs de diaphragme qui ne sont pas affichées.
Plage de la vitesse d'obturation
1/50-1/8000 seconde: Mode d'enregistrement sur bande
1/50-1/500 seconde: Mode d'enregistrement sur carte
La vitesse d'obturation plus proche de 1/8000 est plus rapide.
Plage de la valeur du diaphragme/gain
CLOSE (Fermé), F16, ..., F2.0,
OPEN (Ouvert) 0dB, ..., 18dB
La valeur plus proche de [CLOSE] assombrit l'image.
La valeur plus proche de [18dB] éclaircit l'image. Les valeurs avec dB sont les valeurs du gain.
Mode lecture
Lecture d'une bande
- Sélectionnéz le mode de lecture sur bande.


1 Utilize la manette.


▶/II: Lecture/Pause
: Rembobinage/Reprégaré arrrière (Retour à la lecture avec l'icone /II.)
Avance rapide/Recherche avant rapide (Retour à la lecture avec l'icone /I.)
■: Arret
- Pendant la recherche avant rapide/repréage arrêté rapide, les images à mouvement rapide peuvent avoir des parasites comme l'effet mosaïque.
- Avant et après la recherche avant rapide/ repérage arrêté rapide, l'écran peut devenir bleu pendant un moment ou les images peuvent être troubles.
Pour régler le volume
Réglez le volume du haut-parleur pour la lecture.
1 Bougez le levier [-5 / VOL + ] pour régler le volume.



Vers [+] augmente le volume.
Vers [-] : diminue le volume.
(Plus la barre est pres de [+] , plus élevé est le volume.)
- Sur la télécommande, appuyez sur la touche [T] pour augmenter le volume ou sur la touche [W] pour le diminuer. (NV-GS35 uniquement)
Lorsque le réglage est fini, l'indicateur de volume disparaitra. - Si vous n'entendez pas de son, vérifie les paramètres sur [CONFIG.] >> [AUDIO 12 bits].
Lecture en reprise
Lorsque la fin de la bande est atteinte, la bande se rebobinera et jouera a nouveau.
1 Sélectionnez [AVANCE] >> [REPETER LEC] >> [ON].
L'indicateur [O] apparait. (Pour annuler le mode de lecture en reprise, selectionnez [REPETER LEC] >> [OFF] ou place l'interrupteur [OFF/ON] sur [OFF].)
Lorsque you selectionnez [FONCT. USB] >> [WEBCAM] et que you branchez un cable de connexion USB, le mode de lecture en reprise est annulé.
Paramètres du son
- Si vous ne pouvez pas entendre lessons désirés lorsque vous lisez une bande, vérifie les paramétres dans [CONFIG.] >> [AUDIO 12 bits].
- Lorsque vous enregistrez ou doublez un son en [12 bits] et que vous Sélectionnez [CONFIG.] >> [AUDIO 12 bits] >> [MIX], le son sera joué en stéreo indépendamment des paramètres dans [SORTIE AUDIO].
Lecture au ralenti/ lecture image par image
- Sélectionnez le mode de lecture sur bande. (La lecture au ralenti peut uniquement être exécutée en utilisant la télécommande.) Lecture au ralenti (NV-GS35 uniquement)
Si l'image est enregistrée en mode SP, alors elle sera lue à une vitesse d'environ 1/5 de la vitesse normale.
Si l'image est enregistrée en mode LP, alors elle sera lue à une vitesse d'environ 1/3 de la vitesse normale.
1 Appuyez sur la touche [«l] ou sur la touche [«r] de la télécommande.



- Si la lecture au ralenti durable pendant environ 10 minutes ou plus, alors la lecture s'arrête automatiquement. (10 minutes en lecture au ralenti équivalent environ à 2 minutes en mode SP ou à environ 3 minutes en mode LP.)
Lecture image par image
1 Durant la lecture, appuyer sur la touche [II] de la télécommande.
2 Appuyez sur la touche [«] ou sur la touche [«] de la télécommande.



- Une pression sur le levier [- ■/VOL+] vers [T] (sens normal) ou vers [W] (sens inverse) de ce caméoscope pendant la pause à la lecture également Départ la lecture image par image. Si vous tenez le levier appuyé, alors les images seront lues en continu image par image.
Pour revenir à la lecture normale.
Appuyez sur la touche [▶] de la télécommande.
Lecture au ralenti
- En lecture au ralenti inversée, l'indicateur du code temps peut être instable.
Lecture image par image
- Appuyez et maintenez une pression sur la touche [←] ou [→] en pause à la lecture et les images seront lues en continu image par image.
Fonction de recherche à vitesse variable (NV-GS35 uniquement)
La vitesse de la recherche avant rapide/repérage arrrière rapipe peut être changée. (Cette opération est possible uniquement en utilisant la télécommande.)
- Sélectionnéz le mode de lecture sur bande et lisez une bande.
1 Appuyez sur la touche [VAR. SEARCH] de la télécommande.

2 Appuyez sur la touche [A] ou [V] pour varier la vitesse.

- Les vitesses de la recherche avant rapide/ repérage arrêté rapide sont 1 / 5 × (uniquement en mode lecture au ralenti SP), 1 / 3 × (uniquement en mode lecture au ralenti LP), 2 × , 5 × , 10 × , 20 × .
Pour revenir à la lecture normale
Appuyez sur la touche [VAR. SEARCH] ou sur la touche [ ] de la télécommande.
- Les images peuvent être montrées avec un effet de mosaïque.
- Le son est coupé durant la recherche.
- Cette fonction est annulée lorsque l'icone d'opération est affichée.
Lecture sur un téléviseur
Les images enregistrées par ce caméscope peuvent être lues sur un téléviseur.
- Insérez une bande enregistrée dans ce caméscope.
1 Connectez le caméscope au téléviseur.

- Connectez le caméoscope à un téléviseur en utilisant le cable AV 1.
- Si le télévisuer a une prise S-Video, alors connectez aussi un cable S-Video (optionnel). Cela vous permet de profiter de plus belles images.
2 Allumez le camoscope et place la molette de selection de mode sur le mode de lecture sur bande.
3 Sélectionnez le canal d'entrée sur le téléviseur.
4 Bougez la manette vers le haut pour selectionner I'icone [▶/II] pour démarrer la lecture.
L' image et le son sont émis sur le téléviseur.
5 Bougez la manette vers le bas pour selectionner l'icone [■] pour arreter la lecture.
- Chaque fais que vous branchez le cable S-Video, branchez également la cable AV.
Utilisez l'adaptateur CA afin de ne pas craindre l'épuisement de la batterie.
Si l'image ou le son de ce caméscope n'est pas émis sur le téléviseur.
- Verifiez que les prises sont insérées aussi à fond que possible.
- Vérifiez la prise connectée.
- Contrôlez le réglage de l'entrée du téléviseur (commutateur entrée). (Pour plus d'informations, veuillez dire les instructions d'utilisation du téléviseur.)
Pour afficher les informations à l'écran du téléviseur
Les informations affichées sur l'écran LCD ou viseur (icone d'opération, code temps et
indicateur de mode, etc.), date et heures peuvent etre affichees sur le téléviseur.
1 Appuyez sur la touche [OSD] de la télécommande. (NV-GS35 uniquement)

- Appuyez sur la touche à nouveau pour effacer les informations à l'écran.
Lecture sur carte
- Sélectionnez le mode de lecture sur carte.

1 Utilizez la manette.


: Lit l'imagé précédente.
Lit l'image suivante.
/■: Départ/arrêt du diaporama (Lit les images fixes sur la carte dans l'ordre.)
- Pendant que les données d'une carte sont lues, n'utilise pas la molette de selection de mode.
Lorsque levoyant d'acces est allumé, n'insérez pas et ne retirez pas de carte. - Cela prend du temps d'afficher le fichier selon le nombre de pixels de celui-ci.
- Si vous essayez de dire un fjichier enregistré dans un format différent ou un fjichier défectueux, l'affichage entier devient bleuâtre et l'indication "CARTE ILLIBLE" peut apparaître comme un avertissement.
Durant la lecture d'un fichier enregistré sur un autre appeareil, l'affichage de la date et de I'heure est different de I'enregistrement.
Durant la lecture d'une image enregistrée sur un autre apparéil, sa taille et celle de ce caméscope peuvent apparaître différentes.
Pour afficher plusieurs fichiers en lecture
Plusieurs fichiers d'une carte (6 fichiers sur 1 écran) sont affichés.
1 Bougez le levier [- 口 / VOL +] pour commuter les images.

Vers [+] :
Affichage plein écran (1 image affichée.)
Vers[-]: Affichage multi-écran (6fichiersaffichéssur1 écran.)
-
En affichage multi-écran,
-
Bougez la manette pour sélectionner un fichier (Le fichier sélectionné sera encadré de jaune) et appuyez-la pour le sélectionner. Le fichier sélectionné est affiqué en plein écran.
S'il y a 7 fichiers ou plus, alors rougez la manette. Le prochain, ou precedent multiécran sera affché.
À propos de la compatibilité des images fixes
- Le caméscope est conforme au standard unifié DCF (Design rule for Camera File system) créé par JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
- Le format de fichier supporté par ce caméoscope est le JPEG. (Tous les fichiers au format JPEG ne seront pas lus.)
- Si un fichier hors normes est lu, le nom du dossier/fichier ne sera pas affché.
- Le caméscope peut abîmer ou ne pas dire les données affichées ou créées par un autre apparéil et un autre apparéil peut abîmer ou ne pas dire les données enregistrées par ce caméscope.
Effacement de fichiers enregistrés sur une carte
Les fichiers effacés ne peuvent pas etre restaurés.
- Sélectionnez le mode de lecture sur carte.
1 Bougez la manette vers la gauche ou la droite pour selectionner un fichier à effacer.


- Vous pouvez selectionner un fichier dans un affichage multi-écran. Àpres la selection du fichier, appuyez sur la manette et affichez l'icone de l'opération.
2 Bougez la manette vers le bas pour sélectionner [ə].


3 Bougez la manette vers le haut ou vers le bas afin de selectionner [SUPPR 1 FICH] puis appuyez la.
4 Lorsque le message de confirmation apparait, selectionnez [OUI] et appuyez sur la manette.
- Pour arrêté l'effacement, Sélectionnez [NON].
Pour effacer tous les fichiers
1 Bougez la manette vers le bas pour sélectionner [亩].


2 Bougez la manette vers le haut ou vers le bas afin de selectionner [TOUS FICH.] puis appuyez la.
3 Lorsque le message de confirmation apparait, selectionnez [OUI] et appuyez sur la manette.
- En cas de [TOUS FICH.], l'effacement peut prendre du temps s'il y a plusieurs fichiers sur la carte.
Lorsque "CARTE PLEINE" apparait durant l'enregistrement, commutez sur le mode de lecture sur carte puis effacez les fichiers qui ne sont pas nécessaires.
S'il n'y a peu finchier à effacer, insérez une nouvelle carte.
- Si des fichiers conforment au standard DCF sont effacés, toutes les données relatives aux fichiers seront effacées.
Effacement de fichiers d'image fixe enregistrés sur une carte par un autre apparéil
- Un fjichier d'image fixe (autre que JPEG) qui ne peut pas etre lu sur le camescope peut etre effacé.
Formatage d'une carte
Sachez que si une carte est formatée, alors toutes les données enregistrées sur cette carte seront effacées. Sauvegardez les données importantes sur un ordinateur, etc.
- Sélectionnez le mode de lecture sur carte.
1 Sélectionnez [AVANCE] >> [FORM CARTE] >> [OUI].
2 Lorsque le message de confirmation est affché, selectionnez [OUI] et appuyez sur la manette afin de formater la carte.

-
Pour arrêtier le formatage, Sélectionnez [NON].
-
Normalement il n'est pas nécessaire de formater une carte. Si un message apparait alors que vous avez inséré et retire la carte plusieurs fois, formatez-la.
- Les cartes formatées sur un autre appareil tel qu'un ordinateur ne peuvent pas être utilisées ou l'enregistrement est plus long que prévu. Nous vous recommendons de formater cette carte avec ce caméoscope.
Protection des fichiers sur une carte
Les fichiers enregistrés sur une carte peuvent être verrouillés de façon à ce qu'ils ne soient pas effacés par erreur. (Meme si les fichiers sont verrouillés, ils seront effacés si la carte est formatée.)
- Sélectionnez le mode de lecture sur carte.
1 Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [PROTEGER] >> [OUI].
2 Bougez la manette pour selectionner un fichier à verrouiller, puis appuyez-la.

L'indicateur [Om] ① apparait et le fichier sélectionné est verrouillé. Appuyez sur la manette à nouveau, et le verrouillage sera annulé.
- 2 fichiers ou plus peuvent être verrouillés à la suite.
Pour finir les réglages.
Appuyez sur la touche [MENU].
Écriture des données d'impression sur une carte (Paramètres DPOF)
Vou puez écrir les données d'une image à être imprimée, le nombre de copie, et autre information (dontée DPOF) sur la carte.
- Sélectionnez le mode de lecture sur carte.
1 Sélectionnez [AVANCE] >> [PARAM DPOF] >> [REGL].
2 Bougez la manette pour selectionner un fichier, puis appuyez-la.

- Le nombre d'impression ① sélectionné à être en DPOF est affché.
3 Bougez la manette vers le haut ou vers le bas afin de selectionner le nombre d'impression, et appuyez la.
- Vous pouvez selectionner de 0 jusqu'à 999. (Le nombre selectionné de copie peut être imprimé avec l'imprimante supportant le DPOF.)
2 fichiers ou plus peuvent etre selectionnés a la suite.
Pour finir les réglages
Appuyez sur la touche [MENU].
- Le réglage DPOF fait par un autre caméoscope peut ne pas être reconnu par celui-ci. Veuillez étabir les réglages DPOF sur votre caméoscope.
Pour définit que toutes les images ne soient pas imprimées
Sélectionnez [ANN TOUT] à l'étape 1.
Qu'est-ce que DPOF?
DPOF signifie Digital Print Order Format. Ceci permet aux informations d'impression d'être ajoutées aux images d'une carte de façon à pouvoir être utilisées par un système supportant DPOF.
Mode édition
Enregistrement sur carte à partir d'une cassette
Des images fixes peuvent être enregistrées sur une carte mémoire à partir de scènes déjà enregistrées sur une cassette.
- Sélectionnez le mode de lecture sur bande.
- Insérez une bande qui est déjà enregistrée et une carte.
1 Démarrez la lecture.


2 Faites une pause sur la scene que vous désirez enregistrer, et appuyez sur la touche [PHOTO SHOT].

PHOTO SHOT

-
Le son ne sera pas enregistré.
-
Si vous appuyez sur la touche [PHOTO SHOT] sans pause, des images floues peuvent être enregistrées.
- Une source DV et les images panoramicques enregistrées sur une bande ne peuvent pas être enregistrées sur une carte.
Copie avec ungraveurDVDouun magnétoscope (Doublage)
Des images enregistrées par le caméoscope peuvent être sauvégardées sur un DVD-RAM ou autre type de support. Référez-vous aux instructions de l'enregistreur.
- Placez une cassette enregistrée dans le caméscope, et un DVD-RAM ou cassette vierge dans l'graveur DVD ou le magnétoscope.
1 Connectez le caméscope à l'enregistreur.

Branchement avec le cable AV
- Connectez le caméscope à l'enregistreur en utilisant le cable AV 1.
- Si l'enregistreur possede une prise S-Video, alors branchez aussi un cable S-Video (optionnel). Cela vous permet de copier des images plus nettes.

Branchement avec le cable DV optionnel (Uniquement pour les apparciels possedant une prise DV)
2 Allumez le camoscope et selectionnez le mode de lecture sur bande.
3 Sélectionnez le canal d'entrée sur le téléviseur et l'enregistreur.
4 Bougez la manette vers le haut pour selectionner l'icone [▶] pour démarrer la lecture.
L'imag et le son sont reproduits.
5 Démarrez l'enregistrement.
6 Bougez la manette vers le bas pour selectionner l'icone [■] pour arrêté la lecture.
7 Arretez I'enregistrement.
- Pour plus d'informations, reférez-vous aux instructions d'utilisation du téléviseur et de l'enregistreur.
- Lorsque vous n'avez pas besoin d'indicateurs de fonctionnalités ou de l'indicateur de la date et de l'heure, appuyez sur la touche [OSD] de la télécommande pour n'avoir aucune indication. (Lorsque vous branchez le caméscope à un enregistreur avec un cable DV, ces indications peuvent ne pas apparaitre.) (NV-GS35 uniquement)
Lorsque aucune image ni son du caméscope n'est produit sur le téléviseur
- Vérifiez que les prises sont insérées aussi à fond que possible.
- Vérifiez la prise connectée.
Utilisation du cable DV pour l'enregistrement (Doublage numérique)
En connectant un autre équipement video numérique avec prise DV au caméoscope en utilisant le cable DV VW-CD1E (optionnel) ①, une copie d'images de haute qualité peut être faite au format numérique.
Seul le EK peut être utilisé comme un enregistrateur.
- Sélectionnez le mode de lecture sur bande. (Lecteur/enregistreur)
1 Connectez le caméoscope à l'équipment video numérique avec un cable DV.

2 Sélectionnez [AVANCE] >> [VEILLE ENR.] >> [OUI]. (Enregistreur) (EK uniquement)
- Vous n'avez pas à suivre cette étape lorsque la télécommande est utilisé en doublage numérique.
3 Demarrez la lecture. (Lecteur)
4 Démarrez l'enregistrement. (Enregistreur)
Bougez la manette vers la haut pour selectionner l'icone [OII].


5 Bougez la manette vers le haut pour selectionner I'icone [O/II] a nouveau pour arreter I'enregistrement. (Enregistreur)
6 Arretez la lecture. (Lecteur)
Pour annuler le mode veille pour l'enregistrement(EK uniquement)
Lorsque le caméscope est en attente d'enregistrement, bougez la manette vers le bas et sélectionnez l'icone [■].
- Ne branchez ou débranchez pas le cable DV pendant le doublage, ou il peut ne pas être terminé correctement.
- Si vous avez double un film (video bilingue, etc.) contenant une piste son principale et qu'une piste son secondaire a ete copiee, you selectionnerez la piste son desirée en la selectionnant avec [CONFIG.] >> [SORTIE AUDIO] à la lecture. (EK uniquement)
- Mème si vous utilisez un apparéil équipé de prise DV comme IEEE1394, vous pouvez ne pas être en mesure d'effectuer un doublage numérique. Pour plus d'informations, voyagez les instructions de l' apparéil connecté.
- Indépendamment du menu de réglage de l'enregistreur, le doublage numérique est effectué de la même manière que le mode [ENR. AUDIO] de la lecture sur bande.
- Les images sur l'écran de l'enregistreur peuvent être brouillée, mais cela n'affecte pas les images enregistrées.
- Si une image contenant un signal de protection du droit d'auteur (protection de copie) est enregistrée par le caméoscope, l'image est déformée par un effet mosaïque à la lecture. (EK uniquement)
- Débranche le cable USB puisque les signaux venant d'une source externe ne peuvent pas etre enregistrres quand il est branché avec un cable USB. (EK uniquement)
- Pendant la reception d'images de l'unité DV, l'icone d'opération clignote au lieu d'être affichée au bord de l'écran quand'on appuye sur le centre de la manette. (EK seulement)
Doublage audio (NV-GS35 uniquely)
Voussouspoucezajouterde la musique ou du textesur une cassette enregistrree.
- Sélectionnez le mode de lecture sur bande.
1 Insérez un microphone externe dans la prise [MIC] aussi à fond que possible.


2 Cherchez une scène à laquelle vous pouze ajouter du son, et appuyez sur la touche [I I] de la télécommande.


3 Appuyez sur la touche [A.DUB] de la télécommande pour préparer le doublage audio.


4 Appuyez sur la touche [II] de la télécommande pour démarrer le doublage audio.


- Parlez dans le microphone.
5 Appuyez sur la touche [I I] de la télécommande pour arreter le doublage audio.

Si une bande a une partie non enregistrée lorsque la bande est doublée, les images et les sons peuvent etre brouillés lorsque cette partie de la bande est lue.
Avant l'enregistrement avec doublage audio
- Sélectionnez le mode d'enregistrement sur bande.
- Lorsque vous désirez conserver lessons originaux pris durant I'enregistrement, selectionnez [CONFIG.] >> [ENR. AUDIO] >> [12 bits] pour prendre des images. (Lorsque [16 bits] est selectionné, lessons pris durant I'enregistrement seront effacés par le doublage audio.)
- Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [VITESSE ENR] >> [SP] pour prendre des images.
Lecture de la piste sonore enregistrée avec la fonction de doublage audio
Vou puez besoin entre le son enregistré par doublage audio et le son original. Sélectionnez [CONFIG.] >> [AUDIO 12 bits] >> [ST2] ou [MIX].
[ST1]: Ne lit que le son original.
[ST2]: Ne lit que le son ajoute par doublage audio.
[MIX]: Lit simultanément le son original et le son ajouté par doublage audio.
Pour doubler l'audio tout en écoutant un son préenregistré
- Pendant une pause du doublage audio, Sélectionnez [AUDIO 12 bits] dans le sousmenu [CONFIG.] sur [ST2] et vous pouvez contrôle le son préenregistré.
Menu
Listedemenu
Les figures et illustrations du menu sont représentées pour une meilleure compréhension des explications, et en effet elles sont différentes des indications réelles du menu.

[ MENU D'ENREGISTREMENT SUR BANDE]
![PANASONIC NV-GS21EK - [ MENU D'ENREGISTREMENT SUR BANDE] - 1](/content/2019/09/53653/images/691cc5abadf738dc87e1e2d9fa29376381e851193b0ec40b3395581443a60701.jpg)
1) [PRINCIPAL]
[MODE SCENE] -89-
[VITESSE ENR] -79.
[RECH BLANC] -82-
[COUPE VENT] -87-
[REGL HORL.] -75
2) [AVANCE]
[QUALITE IMAGE] -83-
[STAB NUM] -88-
[CINEMA] -88-
[FONCT. USB] (Référez-vous aux instructions d'utilisation pour la connexion PC.)
[ZOOM NUM.] -83-
[ZOOM MIC] -84-
[DATE/HEURE] -104
[REGL INIT] -104
3) [CONFIG.]
[FONDU COUL] -87-
[ENR.AUDIO] -104
[AFFICHAGE] -104
[TELECOM.]-77
[BIP] -104
[REGL LCD] -76-
[REGL VISEUR] -76-
[MODE DEMO] -104
[ECONOMIS.]-104
4) [LANGUAGE] -74
![PANASONIC NV-GS21EK - [ MENU D'ENREGISTREMENT SUR BANDE] - 2](/content/2019/09/53653/images/50bb48368878e0696493680425fbfd5d28132fd711713353774e78ff289b1ff4.jpg)
[MENU DE LECTURE SUR BANDE]
![PANASONIC NV-GS21EK - [MENU DE LECTURE SUR BANDE] - 1](/content/2019/09/53653/images/89a05a0a619848c4c641b94f3c24b06c73ddfdae9a0a853c45b2b962ad8da0e3.jpg)
1) [PRINCIPAL]
[DATE/HEURE] -104
[FONCT. USB] (Référez-vous aux instructions d'utilisation pour la connexion PC.)
2) [AVANCE]
[RECH BLANC] (EK uniquement) -82
[VITESSE ENR] (EK uniquement) -79.
[VEILLE ENR.] (EK uniquement) -100-
[QUALITE IMAGE] -83-
[REPETER LEC] -93-
3) [CONFIG.]
[AUDIO 12 bits] -101-
[SORTIE AUDIO] -104
[AFFICHAGE] -104
[TELECOM.] -77
[REGL LCD] -76-
[REGL VISEUR] -76
[ECONOMIS.]-104
4) [LANGUAGE] -74
[MENU D'ENREGISTREMENT SUR CARTE]
![PANASONIC NV-GS21EK - [MENU D'ENREGISTREMENT SUR CARTE] - 1](/content/2019/09/53653/images/3c9414bfbf381bc1a762f19a4720a15245001848f12b9e797bc53f2ffaae0cad.jpg)
1) [PRINCIPAL]
[MODE SCENE] -89-
[QUALITE IMAGE] -83-
[RETARD] -87-
[REGL HORL.] -75-
2) [AVANCE]
[RAFALE] -89-
[EFF. DIAPH] -83-
[DATE/HEURE] -104-
[REGL INIT] -104-
3) [CONFIG.]
[AFFICHAGE] -104-
[TELECOM.] -77-
[BIP] -104-
[REGL LCD] -76-
[REGL VISEUR] -76-
[ECONOMIS.] -104-
4) [LANGUAGE] -74
[ MENU DE LECTURE SUR CARTE]
![PANASONIC NV-GS21EK - [ MENU DE LECTURE SUR CARTE] - 1](/content/2019/09/53653/images/6243e3671352ece9dacb000bb93bddb73f7cb3e38edec084fd1c73dd0292a3d4.jpg)
1) [PRINCIPAL] [DATE/HEURE] -104- [PROTEGER] -98-
2) [AVANCE]
[PARAM DPOF] -98-
[FORM CARTE] -97-
3) [CONFIG.]
[AFFICHAGE] -104-
[TELECOM.] -77-
[REGL LCD] -76-
[REGL VISEUR] -76-
[ECONOMIS.] -104-
4) [LANGUAGE] -74-
Menu liés à la prise de photos
[DATE/HEURE]
Ceci commute entre l'indicateur de date et celui de l'heure.
- Le caméscope enregistre automatiquement la date et l'heure de l'image prise sur la bande.
- Vous pouvez également montré ou changer l'indicateur de la date/heure en appuyant de façon répetée sur la touche [DATE/TIME] de la télécommande. (NV-GS35 uniquement)
[ENR. AUDIO]
Commute les systèmes d'enregistrement sonores (PCM audio).
[12 bits]: Enregistements sonores en "12 bits 32 kHz 4 pistes". (Les signaux sonores originaux peuvent être conservés après que les autres signaux sonores soient doublés.)
[16 bits]:Enregistrements sonores en "16 bits 48 kHz 2 pistes". Le son peut etre enregistré en haute qualite. (Si les signaux sonores sont doublés, alors les signaux sonores originaux seront effacés.)
[AFFICHAGE]
Selectionnez [ON] et le mode d'affichage peut ettre commuté sur toutes les fonctions.
Selectionnez [OFF] et il peut ettre commuté sur un affichage minimum.
[BIP]
Selectionnez [ON] et des bips de confirmation/ alarme seront émis comme suit.
1 bip
Lorsque you demarrez un enregistrement
Lorsque you allumez l'appareil
2bips
Lorsque you mettez l'enregistrement en pause 2 bips 4 fois
Lorsqu'une cassette qui a la languette de prévention d'effacement placée sur [SAVE] est insérée, que de la condensation survient, et à d'autres occasions. Contrôlez la phrase affichée à l'écran.
[ECONOMIS.]
[OFF]: Lorsque environ 5 minutes sont passées sans aucune opération, le mode veille s'opérera automatiquement. En mode veille, [1] clignote et cela prend plus de temps que d'habitude de démarrer un enregistrement après que vous ayez appuyé sur la touche d'enregistrement marche/arrêt.
[5 MINUTES]:Lorsque environ 5 minutes sont passées sans aucune opération, le caméscope s'éteint automatiquement pour protégger la bande ou pour éviter un épuisement de la batterie. Lorsque vous utilisez le caméscope, allumez-le à nouveau.
- Dans les cas suivant, l'alimentation ne se coupe pas même lorsque vous reglez [ECONOMIS.]
[5 MINUTES].
Lors du branchement à une prise c.a. (En utilisant l'adaptateur c.a.)
Lors du branchement du cable USB ou du cable DV à un ordinateur ou à un autre apparéil
- En mode PC
Menu liés à la lecture
[SORTIE AUDIO]
Ceci commute le son qui doit etre lu.
STEREO: Son stéreo (son principal et son seconde)
[G]: Son canal gauche (son principal)
[D]: Son canal droit (son secondaire)
Autres menus
[REGLINIT]
Lorsqu'un menu ne peut pas etre selectionné selon une combinaison de fonctions, selectionnez [OUI] pour remettre les reglages du menu dans les conditions initiales du moment de I'achat.(En ce qui concerne la langue il n'est pas possible de revenir aux conditions initiales du moment de I'achat.)
[MODE DEMO]
Si vous sélectionnez [MODE DEMO] >> [ON] sans avoir inséré de cassette ou de carte, le caméoscope est automatiquement régle sur le mode démonstration pourprésenter ses fonctions. Si une touche est appuyée ou utilisée, le mode démonstration est annulé. Si aucune opération n'est effectué durant environ 10 minutes, le mode démonstration demarrera automatiquement. Pour terminer le mode démonstration, insérez une cassette ou une carte, ou sélectionnez [MODE DEMO] >> [OFF]. Pour une utilisation normale, mettez cette fonction sur [OFF].
Autres
Indicateurs
Les différentes fonctions et le statut du caméoscope sont affichés à l'écran.
Indicateurs de base
Autonomie de la batterie
Oh0m00s00f: Code de temps
15:30:45: Indicateur Date/Heure
Indicateurs d'enregistrement
R0:45: Temps de bande restante
-La durée de bande restante est indiquée en minutes. (Lorsqu'elle atteint moins de 3 minutes, l'indicateur commence a clignoter.)
SP: Mode standard (Mode vitesse d'enregistrement) -79-
LP: Mode longue durée (Mode vitesse d'enregistrement) -79-
Enregistrement -80-
II (Vert): Pause d'enregistrement -80-
II (Clignote en vert): Mode veille
II (Rouge): Fondu de fermeture
Vérification d'enregistrement -82-
CINEMA: Mode cinema-88
Zoom numérique -83-
AUTO: Mode automatique -79-
MNL: Mode manuel -89-
MF: Mise au point manuelle -91-
5×: Indicateur d'agrandissement du zoom -83-
: Mode contre-jour -85-
Stabilisation de l'image -88-
1/500: Vitesse d'obturation -92-
F2.4: Nombre F-92
6dB: Valeur du gain -92-
: Mode de carnation -86 Fw: Fondu (blanc)-87-
Fondu (noir) -87-
Fonction de visualisation nocturne -86-
ID: Lampe video est allumé -78-
- : Augmentation du gain -78-
ZOOM: Microphone directionnel -84-
≈ /0 : Reduction du bruit du vent -87-
A: Mode projecteur (Mode scene) -89-
87: Mode mer et neige (Mode scene) -89-
AWB: Balance des blancs automatique -90-
-0: Mode interieur (enregistrement sous une lampe à incandescence) -90-
Modeextérieur-90
Mode réglage de la balance des blancs -90-
WEB: Mode WEBCAM (enregistrement)
Indicateurs de lecture
: Enregistrement en cours (EK uniquement)
▶: Lecture -93-
Pause-93
Avance rapide/Recherche avant rapide-93-
: Rembobinage/Reperage arriere rapide-93-
Lecture image par image -94-
2× 一 : Recherche a vitesse variable -94- Lecture en reprise -93-
WEB: Mode WEBCAM (lecture)
A.DUB Doublage audio -101-
A.DUB II: Pause au doublage audio -101-
Recherche des blancs -82-
12bit, 16bit: Mode d'enregistrement audio -104-
Reglage du volume -93-
Carte
P: Mode PhotoShot progressif -83-
□: Enregistrement Photoshot
continu -89-
Enregistrement avec retardateur -87-
[Blanc]: Mode PhotoShot
(Vert): Lorsque la carte est en lecture
Lorsque l'enregistrement PhotoShot est activé
(Rouge): Utilisation d'une carte qui ne peut pas etre reconnue
Qualité d'image PhotoShot -83-
0: Nombre d/images PhotoShot restant (Lorsque le nombre restant atteint 0, l'indicateur rouge clignote.)
Diaporama-96
100-0001: Affichage dossier/fichier
No.00: Numéro de fichier
1: Numéro du réglage DPOF -98-
On: Réglage verrouille -98-
- Pour les images qui ne sont pas enregistrées avec le caméoscope, la taille affichée est déterminée comme suit selon le nombre de pixels horizontally.
QXGA: 2048 ou plus
UXGA: 1600 ou plus, moins que 2048
SXGA: 1280 ou plus, moins que 1600
XGA: 1024 ou plus, moins que 1280
SVGA: 800 ou plus, moins que 1024
640 ou plus, moins que 800 (La taille n'est pas affichée sous 640 pixels.)
Indicateurs d'avertissement/alarme
Si un des indicateurs suivants s'allume ou clignote, veuillez vérifier le caméscope.
Indicateurs de confirmation
: Une cassette avec la languette de prévention d'effacement accidentel placée sur [SAVE] est insérée. Pas de cassette insérée.
[-]/:
La batterie incorporee est faible. -75-
L'indicateur d'avertissement/alarme apparait lorsque vous vous enregistrez vous-même. Tournez l'écran LCD vers le viseur et contrôlez l'indicateur d'avertissement/alarme.
Aucune carten'estinserede.
REMOTE:
Un mode de télécommande incorrect est seLECTIONné. -77-
END:
La bande arrive à la fin durant l'enregistrement.
: Les têtes video sont sales. -113-
Indications textuelles
DETECTION CONDENS./EJECTION BANDE:
De la condensation s'est formée. Sortez la cassette et entendez un instant. Cela prend un peu de temps pour ouvrir le support de cassette, mais ici n'est pas un mauvais fonctionnement. -112-
BATTERIE FAIBLE:
La batterie est faible. Rechargez-la. -68-
BANDE NON INSEREE:
Aucune bande n'est insereé. -70
FIN DE BANDE:
La bande arrive à la fin durant l'enregistrement.
VERIF LANGUETTE ENR.:
Vouss essayez d'enregistrer des images sur une bande qui a la languette de prévention
d'effacement accidentel place sur la position [SAVE].
Vous essayez de faire un doublage audio ou un doublage numérique sur une bande qui a la languette de prévention d'effacement accidentel placée sur la position [SAVE].
VERIFIEZ TELECOMMANDANE:
Un mode incorrect de télécommande a eté sélectionné. Cela est affché unquiemont lors de la première opération de la télécommande après la mise sous tension. -77-
BANDE ILLISIBLE (AUTRE FORMAT):
Voussayez de litre une partie de bande qui a ete enregistrree avec un systeme de television different. Cette cassette est incompatible.
CARTE ILLISIBLE:
Vous essayez de dire des données qui ne sont pas compatibles avec ce camoscope.
DOUBL. AUDIO IMPOSS. (ENREGISTRE EN LP):
Le doublage audio ne peut pas etre effectue parce que I'enregistrement original a ete effectue en mode LP.
DOUBL. AUDIO IMPOSS.:
Voussayez de doubler le son sur une cassette non enregistrable.
COPIE INTERDITE:
Les images ne peuvent pas etre enregistrées correctement parce que le support est protégé par une protection de copie.
ERREUR CARTE:
Cette carte n'est pas compatible avec ce camoscope.
Vous essayez de formater une carte défectueuse.
Il s'affiche, lorsque vous essayez d'insérer une carte incompatible dans la fente de la carte.
AUCUNE CARTE:
Aucune carte n'est insérée.
CARTE PLEINE:
La carte n'a plus suffisamment de mémoire. Sélectionné le mode de lecture sur carte et effacez les fichiers qui ne sont pas nécessaires.
AUCUNE DONNEE:
Il n'y aeldom fichier sur la carte.
FICHIER BLOQUE:
Vouss essayez d'enregistrer des fichiers protégés.
CARTE VERROUILLEE:
La languette de protection d'écriture de la carte mémoire SD est placée sur [LOCK].
NETT. TETE REQUIS:
Les têtes video sont sales. -113-
APPUYEZ SUR RESET:
Une irregularité de l'équipment a été détesté. Appuyez sur la touche [RESET] (-65-). Ceci permet de résoudre le problème.
IMPOSS UTILISER MODE USB:
Le cable USB est branché au caméscope en mode d'enregistrement sur carte.
DECONNECTER CABLE USB:
Vous essayez demettre la molette de selection de mode sur le mode PC avec le cable USB branché au camescope. Voussessayez d'enregistrer des images sur une bande/carte avec le cable USB branché au camescope.
PC SANS SUPPORT USB2.0:
Le caméoscope est connecté à un ordinateur qui ne supporte pas USB2.0.
USB IMPOSSIBLE:
Vouavesbarchéle cableUSBavecle cableDV connecté.
CHANGER MODE MANUEL:
Vous essayez de selectionner I'elément dans le [MODE SCENE] alors que le commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] est placé sur [AUTO].
INACTIF (MODEVIDEO DV)
Vous essayez de changer le réglage [ZOOM NUM.] durant le mode MotionDV.
RETOURNER ECRAN LCD:
Lorsque l'écran LCD est pivoté à 180^ vers l'objectif, la luminosité de l'écran LCD ne peut pas être régée.
ETEINDRE TORCHE:
Vouss essayez de selectionner un élément du [MODE SCENE] alors que la lampe était allumée.
Vouss essayez de selectionner un élément autre que [OFF] dans le [MODE SCENE] durant le mode de visualisation.
Fonctions qui ne peuvent pas etre utilisées simultanément
Certaines fonctions du caméscope ne fonctionnent pas ou ne peuvent pas être seLECTIONnées à cause de leurs spécifications. Le tableau ci-dessous montre des exemple de fonctions réduites par les conditions.
| Fonctions | Conditions qui rendent inaccessibles les fonctions |
| •Progressif | •Lors d'un enregistrement sur une bande et une carte simultanément •Lorsque le zoom numérique (30× ou supérieur) (24× sur le NV-GS21 et le NV-GS17)est utilisé •Lorsque la vitesse d'obturation est de 1/750 ou plus en mode d'enregistrement sur bande •Lorsque la valeur du gain est augmentée en mode d'enregistrement sur bande •Lorsque la fonction de visualisation nocturne est utilisé •Lorsque le mode portrait du mode scène est utilisé en mode d'enregistrement sur bande •Lorsque la lampe video LED est allumée et que le mode augmentation du gain est placé sur on. (NV-GS35 et NV-GS21 uniquement) |
| •Zoom numérique •Fondu | •Lorsque le mode d'enregistrement sur carte est utilisé |
| • Stabilisation de l'image | • Lorsque le mode d'enregistrement sur carte est utilisé • Lorsque la fonction de visualisation nocturne est utilisé • Lorsque la lampe vidéo LED est allumée et que le mode augmentation du gain est placé sur on. (NV-GS35 et NV-GS21 uniquement) |
| • Compensation de contre-jour | • Lorsque le diaphragme/gain est sélectionné • Lorsque la fonction de visualisation nocturne est utilisé • Lorsque la lampe vidéo LED est allumée et que le mode augmentation du gain est placé sur on. (NV-GS35 et NV-GS21 uniquement) |
| • Mode de carnation • Vérification d'enregistrement | • Pendant l'enregistrement sur une bande |
| • Visualisation nocturne | • Pendant l'enregistrement sur une bande • Lorsque le mode d'enregistrement sur carte est utilisé • Lorsque la lampe vidéo LED est allumée et que le mode augmentation du gain est placé sur on. (NV-GS35 et NV-GS21 uniquement) |
| • Microphone directionnel • Réduction du bruit du vent | • Un microphone externe est utilisé. (NV-GS35 uniquement) |
| • Mode scène | • Lorsque le réglage du commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] est placé sur [AUTO] • Lorsque la fonction de visualisation nocturne est utilisé • Lorsque la lampe vidéo LED est allumée. |
| • Changement de la balance des blancs | • Lorsque le zoom numérique (30× ou supérieur) (24× sur le NV-GS21 et le NV-GS17)est utilisé • Lorsque la fonction de visualisation nocturne est utilisée • Lorsqu'un menu est affché • Lorsque la lampe videoo LED est allumée et que le mode augmentation du gain est placé sur on. (NV-GS35 et NV-GS21 uniquement) |
| • Réglage de la vitesse d'obturation, diaphragme/gain | • Lorsque la fonction de visualisation nocturne est utilisé • Lorsque le mode de scène est utilisé • Lorsque la lampe videoo LED est allumée et que le mode augmentation du gain est placé sur on. (NV-GS35 et NV-GS21 uniquement) |
| • Recherche à vitesse variable | • Pendant la lecture en reprise |
| • Effacement des fichiers | • Lorsque la languette de protection d'écriture de la carte est placée sur [LOCK] • Lorsque le fichier est protégé |
| • Formatage | • Lorsque la languette de protection d'écriture de la carte est placée sur [LOCK] |
| • Doublage audio (NV-GS35 uniquement) | • La section de la bande enregistrée est en mode LP • La section non enregistrée d'une bande • Lessons émis par la prise DV(EK uniquement) |
Avant la demande de réparation (Problèmes et solutions)
1: Le caméscope ne peut pas être allumé.
- Est-ce que la batterie est chargée? Utilisez une batterie complètement chargée.
- Le circuit de protection de la batterie a pu être utilisé. Fixez la batterie à l'adaptateur CA pendant 5 à 10 secondes. Si le caméscope ne peut toujours pas être utilisé, la batterie est défectueuse.
2: Le caméscope s'eteint automatiquement.
- Si vous placez [ECONOMIS.] sur [5 MINUTES] et que vous n'utilise pas le caméscope pendant 5 minutes d'affilée, l'alimentation se coupera automatiquement pour la protection de la bande et l'économie d'énergie. Pour revenir à l'enregistrement, mettez l'interrupteur [OFF/ON] sur [OFF]. Puis mettez-le sur [ON] à nouveau. (-104-)
3: Le caméscope ne reste pas allumé assez longtemps. - Est-ce que la batterie est faisible? Si l'indicateur d'autonomie de la batterie clignote ou si le message "BATTERIE FAIBLE" est affché, la batterie est déchargée. Chargez la batterie ou fixez une batterie complètement chargée. (-68-)
- De la condensation est-elle apparue? Lorsque vous transportez le caméoscope d'un endroit froid vers un endroit chaud, de la condensation peut se creator en interieur. Dans ce cas, l'alimentation se coupe automatiquement, mettant hors service toutes les opérations sauf la sortie de la cassette. Attendez jusqu'à ce que l'indicateur de condensation disparaisse. (-112-)
4: La batterie se décharge rapidement. - Est-ce que la batterie est complètement chargée? Chargez-la avec l'adaptateur CA. (-68-)
Utilisez-vous la batterie dans un endroit très froid? La batterie est affectee par la tempereature ambiente. Dans les endroits froids, le temps d'utilisation de la batterie devient plus court. - Est-ce que la batterie est hors d'usage? La batterie a une vie limite. Si le temps d'utilisation est encore trop court même après que la batterie soit complètement chargée, selon l'utilisation, la batterie est hors d'usage et ne peut être utilisée plus longtemps.
5: Le caméscope ne peut pas être utilisé bien qu'il soit sous tension.
Le caméscope ne fonctionne pas normalement.
- Retirez la cassette et appuyez sur la touche [RESET]. (-111-) Si les conditions normales ne sont toujours pas restaurées, coupez l'alimentation. Puis, environ 1 minute plus tard, rallumez à nouveau. (L'exécution de l'opération ci-dessus lorsque le voyant d'accès est allumé peut détruire les données sur une carte.)
6: La cassette ne peut pas etre retiree.
- Est-ce que levoyant d'alimentation s'allume lors de l'ouverture du couvercle de la cassette? (-72-) Assurez-vous que la batterie et l'adaptateur CA sont correctement branchés. (-68-)
- Est-ce que la batterie utilisée est déchargée? Chargez la batterie et retirez la cassette.
- Fermez le couvercle de la cassette complètement, et ouvre-le à nouveau complètement. (-70-)
7: Aucune opération autre que le retrait de la cassette ne peut etre effectuee.
Est-ce que de la condensation est apparue? Attendez jusqu'à ce que l'indicateur de condensation disparaisse. (-112-)
8: La télécommande ne fonctionne pas. (NV-GS35 uniquement)
- Est-ce que la pile de type bouton de la télécommande est déchargeé? Remplacez-la par une nouvelle pile de type bouton. (-77-)
- Est-ce que le réglage de la télécommande est correct? Si le réglage de la télécommande n'est pas en accord avec le réglage [TELECOM.] du caméoscope, la télécommande ne fonctionne pas. (-77-)
Enregistrement
1: L'enregistrement ne démarre pas bien que le caméscope soit sous tension et que la cassette soit correctement insérée.
- Est-ce que la languette de prévention d'effacement accidentel est ouverte? Si elle est ouverte (placeé sur [SAVE]), l'enregistrement ne peut pas être effectué. (-70-)
- Est-ce que la bande arrive à la fin? Insérez une nouvelle cassette.
- Est-ce que le mode d'enregistrement est sélectionné? Pendant le mode de lecture, l'enregistrement ne peut pas être effectué. (-79-)
- Est-ce que de la condensation est apparue? Aucune opération autre que le retrait de la cassette ne peut être effectué lorsque survient de la condensation. Attendez jusqu'à ce que l'indicateur de condensation disparaisse. (-112-)
- Est-ce que le couvercle de la cassette est ouvert? Si le couvercle est ouvert, le caméscope peut ne pas fonctionner normalement. Fermez le couvercle de la cassette. (-70-)
2: L'écran a soudainement changé.
- Est-ce que la démonstration a démarré? En mode d'enregistrement sur bande, si vous Sélectionnez [MODE DEMO] >> [ON] sans insérer de cassette ou de carte, la démonstration démarre. Pour une'utilisation normale, placez cette fonction sur [OFF]. (-104-)
3: Une cassette ne peut pas etre inseree.
- Est-ce que de la condensation est apparue?
Attendez jusqu'à ce que l'indicateur de condensation disparaissé.
4: La mise au point automatique ne fonctionne pas.
- Est-ce que le mode de mise au point manuelle est sélectionné? Si le mode de mise au point automatique est sélectionné, la mise au point est automatiquement effectué.
- Il y a certains sujets et environnementes d'enregistrement pour lesquels la mise au point automatique ne fonctionne pas correctement. (-117-) Dans ce cas, utilisez le mode de mise au point manuelle pour régler la mise au point. (-91-)
- Est-ce que la fonction de visualisation nocturne est selectionnée? Lorsque la fonction de visualisation nocturne est utilisé, la mise au point change pour le mode manuel.
Indicateurs
1: Une phrase est affichée en rouge ou en jaune au centre de l'écran.
- Lisez le contenu et agissez en conséquence. (-106-)
2: Le code de temps devient inexact.
- Le compteur de l'indicateur de code de temps peut ne pas etre constant en lecture au ralenti inversee, mais ce n'est pas un mauvais fonctionnement.
3: L'indicateur de temps de bande restante disparait.
- L'indicateur de temps de bande restante peut disparaître temporairement durant la lecture image par image ou autre opération. Si vous continuez avec un enregistrement ou une lecture ordinaire, l'indicateur sera restauré.
4: L'indicateur de temps de bande restante ne correspond pas avec le temps de bande restante réel.
- Si des scènes de moins de 15 secondes sont enregistrées en continu, le temps de bande restante ne peut pas être correctement affchéé.
- Dans certains cas, l'indicateur de temps de bande restante peut afficher un temps de bande restante qui est de 2 à 3 minutes plus court que le temps de bande restante réel.
5: Un indicateur de fonctions comme un indicateur de mode, l'indicateur de temps de bande restante, ou l'indicateur de code de temps n'est pas affiché.
- Si vous sélectionnez [CONFIG.] >> [AFFICHAGE] >> [OFF], les indications autres que les conditions de marche de la bande, averissement, et indicateur de la date disparaisse.
Lecture (Son)
1: Le son n'est pas lu par les haut-parleurs incorpores du camoscope.
- Est-ce que le volume est trop bas? Pendant la lecture, appuyez sur le levier [- 口 / VOL +] pour afficher l'indicateur de volume et réglez-le. (-93-)
2: Dessons differents sontreauxes en même temps.
- Avez-vous sélectionné [CONFIG.] >> [AUDIO 12 bits] >> [MIX]? Si vous sélectionnez [ENR. AUDIO] >> [12 bits] et le doublage audio d'une bande enregistrée, vous pouvez entendre le son de l'enregistrement et le son double en même temps. Pour entendre lessons séparément, sélectionnez [ST1] ou [ST2]. (-101-)
- Avez-vous sélectionné [CONFIG.] >> [SORTIE AUDIO] >> STEREO et reproduit une image contenant le son principal et le son secondaire? Sélectionnez [G] pour entendre le son principal, et sélectionnez [D] pour entendre le son secondaire. (-104-)
3: Le doublage audio ne peut pas etre effectue. (NV-GS35 uniquement)
- Est-ce que la languette de prévention d'effacement accidentel de la cassette est ouverte? Si elle est ouverte (placee sur [SAVE]), le doublage audio ne peut pas etre effectue. (-70-)
- Avez-vous essayé d'editor une partie de bande qui était enregistrée en mode LP? Le mode LP ne permet pas le doublage audio. (-79-)
4: Le son original a ete efface lorsque le doublage a ete effectue. (NV-GS35 uniquement)
- Si vous effectuez un doublage audio sur un enregistrement fait en mode [16 bits], le son original sera effacé. Si vous désirez préserver le son original, assurez-vous de Sélectionner le mode [12 bits] pendant l'enregistrement.
5: Lessonsnepeuventpasetrelus.
- Bien qu'une cassette sans doublage audio soit lue, avez-vous sélectionné [CONFIG.] >> [AUDIO 12 bits] >> [ST2]? Pour tire une cassette sans doublage audio, sélectionnez [AUDIO 12 bits] >> [ST1]. (NV-GS35 uniquement) (-101-)
- Est-ce que la fonction de recherche à vitesse variable est utilisé? Appuyez sur la touche [VAR. SEARCH] de la télécommande pour annuler la fonction de recherche à vitesse variable. (NV-GS35 uniquement) (-94-)
Lecture (Images)
1: L'effet mosaïque apparait sur les images durant la recherche avant et arrêté rapide.
- Ce phénomène est caractéristique des systèmes videoux numériques. Cela n'est pas un mauvais fonctionnement.
2: Des rayures horizontally apparaissent sur les images durant la recherche avant et arrrière rapide.
- Des rayures horizontales peuvent apparaitre selon la scène, mais cela n'est pas un mauvais fonctionnement.
3: Bien que le caméscope soit correctement branché au téléviseur, la lecture des images ne peut pas être vue.
- Avez-vous sélectionné l'entrée video sur le téléviseur? Veuillez tire les instructions d'utilisation de votre téléviseur et Sélectionnez le canal qui correspond à l'entrée des prises utilisées pour la connexion.
4: La lecture des images n'est pas nette.
- Est-ce que les têtes du caméscope sont sales? Si les têtes sont sales, la lecture des images ne peut pas être nette. Nettoyez les têtes en employant un nettoyeur de tête pour video numérique (optionnel). (-113-)
- Si la prise pour le cable AV est salie, des parasites peuvent apparaitre à l'écran. Essuyez les saletés de la prise avec un chiffon doux, puis branchez le cable à la prise AV.
- Est-ce qu'une image contenant un signal de protection de droit d'auteur (protection de copie) est enregistrée? Lorsqu'une image protégée est lue par le caméscope, l'effet
mosaïque apparait sur l'image.
Carte
1: Les images enregistrées ne sont pas nettes.
- Avez-vous sélectionné [PRINCIPAL] >> [QUALITE IMAGE] >> [?]? Si l'enregistrement est fait avec ceci place sur [], les images ayant de fins détails peuvent inclure un effet mosaïque. Sélectionnez [QUALITE IMAGE] >> []. (-83-)
2: Un fichier enregistré sur une carte ne peut pas etre efface.
Est-ce que le fichier est protégé? Les fichiers protégés ne peuvent pas etre effacés. (-98-) - Pour la carte mémoire SD, si sa languette de protection d'écriture est placee sur [LOCK], alors l'effacement est impossible. (-71-)
3: Les images en lecture PhotoShot nesemblant pas normales. - L'image peut être endommagée. Afin d'éviter de perdre des fichiers images, la sauvégarde sur une cassette ou un ordinateur est recommmandée.
4: Meme si une carte est formatée, elle ne peut pas etre utilisee. - Le caméscope ou la carte peut être endommagé. Veuillez consulter votre revendeur.
5: Pendant la lecture, [CARTE ILLISIBLE] est affché. - Soit que l'image est enregistrée dans un format différent, soit que les données sont endommagées.
Autres
1: L'indicateur disparait, l'écran est gelé, ou aucune opération ne peut être effectué.
- Coupe l'alimentation du caméoscope. Si l'alimentation ne peut pas être coupée, appuyez sur la touche [RESET], ou enlevez la batterie ou l'adaptateur CA puis re-fixez-la. ÀpRES cela, mettez sous tension à nouveau. Si les opérations normales ne sont toujours pas restaurées, débranchez l'alimentation connectée, et consultez le revendeur qui vous a fouri le caméoscope.
2: "APPUYEZ SUR RESET" est affché.
- Une irregularité dans le caméscope a été automatiquement détectée. Enlevez la cassette ou la carte pour la protection des données et appuyez sur la touche [RESET]. Le caméscope sera activé.
-
Si vous n'appuyez pas sur la touche [RESET], l'alimentation du caméoscope se coupera automatiquement environ 1 minute plus tard.
-
Meme après avoir appuyé sur la touche [RESET], l'indicateur peut encore apparaitre de façon répétée. Dans ce cas, le caméscope a besoin de réparation. Débranchez l'alimentation connectée, et consultez le revendeur qui vous a foumi le caméscope. N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même.
3: Meme s'il est branché avec un cable USB le caméscope n'est pas reconnu par l'ordinateur. - Est-ce que le pilote USB est installé? Pour plus d'informations, reférez-vous aux instructions d'utilisation pour la connexion PC (volume séparé).
4: Lorsque le cable USB est débranché, un message d'erreur apparaitra sur l'ordinateur. - Pour débrancher le cable USB en sécurité, double-cliquez sur l'icone [ ] dans la barre d'outils et suivez les instructions à l'écran.
5: Mauvais fonctionnement du caméoscope en édition, lors de la copie d'un équipement video numérique, ou l'utilisation de "MotionDV STUDIO 5.3E LE for DV". - Si une bande est enregistrée en plusieurs modes tel que SP et LP (mode d'enregistrement), 12bit et 16bit (mode d'enregistrement son), normal et écran panoramicique, parties enregistrées et non enregistrées, le caméoscope peut mal fonctionner sur un point où les modes commutent. Lorsque vouséditez, n'enregistrez pas en plusieurs modes.
6: L'indicateur d'avertissement/alarme [!] apparait lorsque le camscope est utilisé en mode WEBCAM. - Avez-vous appuyé sur la touche de menu ou sur la touche marche/arrêt d'enregistrement? Vous ne pouvez pas utiliser le menu ou enregistrer sur la bande/carte en mode WEBCAM.
- Est-ce que le réglage de la télécommande est correct?
- Avez-vous essayé de dire une bande sans l'insérer? Insérez une bande.
- Avez-vous essayé de dire une bande ayant une protection de droits d'auteur (protection de copie)? Les images de la bande avec une protection de droits d'auteur (protection de copie) ne peuvent pas être affichées sur un ordinateur. (Le son de la bande peut être diffusé.)
- Est-ce que le pilote video stream est installé? Pour plus de détails, reférez vous au manuel d'utilisation de la connexion PC.
Précautions à prendre
A propos de la condensation
Si vous allumez le caméscope alors qu'il y a de la condensation sur la tête ou la bande, l'indicateur de condensation [4] (jaune ou rouge) dans le visueur ou sur l'écran LCD et le message
[DETECTION CONDENS.] ou [EJECTION BANDE] (seulement lorsque la cassette est insérée) apparaiscent. Dans ce cas, suivez la procédure suivante.
en jaune:
La condensation adhé ré légèrement sur la tête ou la bande.
en rouge:
La condensation adhére sur la tête ou la bande.
1 Enlevez la cassette si elle est insérée.
- Cela prend environ 20 secondes pour ouvrir le support de la cassette. Cela n'est pas un mauvais fonctionnement.
2 Laissez le caméscope avec le couvercle fermé pour le refroidir ou le rechauffer à la température ambiente.
Lorsque [ ] est jaune
- Vous ne pouvez pas utiliser le mode d'enregistrement/lecture sur bande. Laissez reposer le caméscope pendant 30 minutes.
- Cependant, vous pouvez utiliser le mode d'enregistrement sur carte ou le mode de lecture sur carte lorsqu'une cassette n'est pas insérée.
Lorsque [ ] est rouge
- Levoyant d'alimentation clignote pendant 1 minute puis le caméoscope s'eteint automatiquement. Laissez-le reposer pendant 2 à 3 heures.
3 Allumez le caméscope à nouveau, réglez-le sur le mode d'enregistrement/lecture sur bande puis contrôle si l'indicateur de condensation a disparu.
Spécialement dans les endroits froids, l'humidité peut être gelée. Dans ce cas, cela peut prendre plus de temps avant que l'indicateur de condensation ne disparaisse.
Prenez garde à la condensation même avant que l'indicateur de condensation ne soit affché.
L'indicateur de condensation peut ne pas apparaitre selon les circonstances. Lorsque la condensation survient sur l'objectif ou le caméoscope, elle peut aussi survenir sur la tête et la bande. N'ouvre pas le couvercle de la cassette.
Lorsque I'objectif est embué:
Placez l'interrupteur [OFF/ON] sur [OFF] et laisseze le caméoscope dans ces conditions
pendant 1 heures. Lorsque la températe de l'objet sera proche de la températe ambiente, la buée disparaître naturellement.
A propos de la saleté sur les têtes Si les têtes video (la partie qui a le contact le plus proche avec la bande) deviennent sales, l'enregistrement normal et la lecture ne peuvent pas'être correctement effectués. Nettoyez les têtes avec un nettoyant de têtes video numériques.
- Insérez le nettoyant de têtes dans le caméscope, Sélectionnez le mode de lecture sur bande, et effectuez la lecture pendant 10 à 20 secondes. (Si vous n'arrêtez pas la lecture, elle sera automatiquement arrêtée 30 secondes plus tard.)
- Nous recommendons un nettoyage régulier des têtes.
Si les têtes deviennent sales, "NETT. TETE REQUIS" apparait durant l'enregistrement. Durant la lecture, en outre, les symptômes suivants apparaisent.
L'effect mosaïque apparait en partie ou le son est interrompu.
- Des lignes horizontally à effet mosaïque noires ou bleues apparaisent.
Lorsque la lecture normale ne peut pas etre effectuée meme apres le nettoyage des tetes Une cause possible est que I'enregistrement normal ne peut pas etre execute parce que les tetes sont sales au moment de I'enregistrement. Nettoyez les tetes, et executez I'enregistrement et la lecture a nouveau. Si la lecture normale peu etre effectuee, les tetes sont propres. Avant un enregistrement important, veillez efectuer un test d'enregistrement pour etre sur que I'enregistrement normal peut etre execute.
- Si les têtes se salissent rapidement après un nettoyage, le problème peut être attribué à la bande. Dans ce cas, essayez une autre cassette.
Durant la lecture, l'image et le son peuvent être interrompus momentanément, mais ce n'est pas un mauvais fonctionnement du caméoscope. (Une cause possible est que la lecture est interrompue par la saleté ou la poussière qui adhérite momentanément sur les têtes.)
A propos du caméscope
Lorsque le caméoscope est utilisé pendant un long moment, le boîtier de l'appareil devient chaud, mais ce n'est pas un mauvais fonctionnement.
Tenez le caméscope loin d'un équipement magnétisé tel qu'un téléphone cellulaire, four
à micro-onde, télévisueur, et console de quelques video.
- Si vous utilisez le caméoscope sur ou pres d'un téléviseur, les images et lessons peuvent être troublés par les ondes electromagnétiques.
- Les enregistements sur la bande peuvent être endommages ou les images peuvent être déformées par le puissant champ magnétique des haut-parleurs ou de gros moteurs.
- Les ondes electromagnétiques émises par un circuit numérique incluant un microprocesseur peuvent nuir au caméscope, perturbant les images et les sons.
- Si le caméscope est affecté par ce genre d'appareil et ne fonctionne pas correctement, coupez son alimentation et retirez la batterie ou l'adaptateur CA, puis, branchez la batterie ou l'adaptateur CA à nouveau et allumez le caméscope.
N'utilisez pas votre caméscope pres d'un émetteur radio ou cables à haute tension.
- Si vous enregistrez des images près d'un émetteur radio ou de câbles à haute tension les sons et images enregistrés peuvent être défavorablement affectés.
Ne vaporisez pas d'insecticides ou de substances chimiques volatiles sur l'appareil.
- De telles substances vaporisées sur l'appareil pouraient déformer le boîtier et écailler la surface de finition.
- Évitez tout contact prolongé de l'appareil avec des matières plastiques ou du caoutchouc.
Lorsque you utilisezYOUR camescope dans un endroit sableux ou poussiereux tel qu'une plaque,ne laissez pas le sable ou la fine poussiere pénétrer dans le boitier ou sur les bornes de I'appareil.Evitez également au camescope d'etre mouillé.
- Le sable ou la poussière peut endommager le caméoscope ou la cassette. (Des précautions doivent être prises en insérant et en retardant la cassette.)
- Si de l'eau de mer éclabrousse le caméscope, mouillez un chiffon doux avec de l'eau du robinet, essorez-le bien, et utilisez-le pour essuyer le boîtier de l'appareil avec précaution. Ensuite, essuyez-le à nouveau complètement avec un chiffon doux et sec.
Pendant le transport du caméscope, ne le faites pas tomber et ne le cognez pas.
- Un chic fort sur le caméscope peut casser son boîtier, créé un mauvais fonctionnement.
N'utilisez jamais de benzène, de solvant ou d'alcool pour nettoyer le caméscope. -
Avant le nettoyage, retirez la batterie ou retirez le cable d'alimentation secteur CA de la prise.
-
Le boitier de l'appareil peut être décoloré et la surface de finition écaillée.
- Essuyez le caméscope avec un chiffon sec et doux pour-retirer la poussière et les traces de doigts. Pour enlever les tâches rebelles, bien essorez un chiffon qui a été trempe dans un détergent neutre dilué dans de l'eau et essuyez le caméscope avec. Par la suite, essuyez-le avec un chiffon sec.
Lorsque you utilisez un chiffon pour la poussiere chimique, suivez les instructions.
N'utilisez pas ce caméscope pour la surveillance ou pour un autre usage professionnel.
- Si vous utilisez le camiscope pendant un long moment, la température interne augmente et, par conséquent, ceci peut causeu un mauvais fonctionnement.
- Ce caméscope n'est pas prévu pour un usage professionnel.
A propos de la batterie
La batterie utilisée dans le caméscope est une batterie rechargeable au lithium-ion. Cette batterie est sensible à la température et à l'humidité, et l'effect de température augmente avec l'augmentation et la diminution de la température. Dans la gamme des basses températures, l'indicateur de recharge complète peut ne pas apparaitre, ou bien l'indicateur de batterie faible peut apparaitre après 5 minutes du début de l'utilisation. À haute température, en outre, la fonction de protection peut être activée, rendant impossible l'utilisation du caméscope.
Assurez-vous de retarder la batterie après l'utilisation
- Si la batterie est laissée dans le caméoscope, environ une minute de courant est consommée même lorsque le caméoscope est à [OFF]. Si la batterie est laissée dans le caméoscope pendant un long moment, une décharge excessive survient. La batterie peut devenir inutilisable après qu'elle soit chargée.
Préparez des batteries de réservé lorsque vous partez pour enregistrer.
- Préparez des batteries correspondant à 3 ou 4 fois la période durant laquelle vous désirez enregistrer des images. Dans les endroits froids comme les pistes de ski, la période durant laquelle vous peuvent enregistrer des images est raccourcie.
Lorsque you voyagez, n'oubliez pas de prendre un adaptateur CA de façon a pouvoir recharger les batteries a votre destination.
Si vous cognez la batterie accidentellement, vérifie si les prises sont déformées.
- L'installation d'une batterie déformée dans le caméoscope ou sur l'adaptateur CA peut endommager le caméoscope ou l'adaptateur CA.
Après utilisation, assurez-vous de retarder la cassette et d'enlever la batterie du caméscope ou de retarder le cable d'alimentation secteur CA de la prise CA.
- La batterie devrait être rangée dans un endroit frais exempt d'humidité, avec une température aussi constante que possible. (Température recommendée: 15^ à 25^ , Humidité recommendée: 40% à 60% )
- Les températures extrémement haute ou extrémement basses raccourcissant la durée de vie de la batterie.
- Si la batterie est tenue à une haute température, haute humidité, ou dans un endroit grassieux et enfume, les prises peuvent rouiller et provoquer un mauvais fonctionnement.
- Pour ranger la batterie pendant une longue période, nous vous recommendons de la charger une fois par an et de la ranger à nouveau après en avoir complètement épuisé la charge.
La poussière et autre matière sur les bornes de la batterie devraient être retiree.
Ne jetez pas une batterie usagée dans le feu.
- Chauffer une batterie ou la jeter dans le feu peut provoquer une explosion.
- Si le temps d'utilisation est très court même après que le batterie ait eté rechargée, la batterie est hors d'usage. Veuillez acheter une nouvelle batterie.
A propos de I'adaptateur CA
- Si la batterie est chaude, la recharge demande plus de temps que d'habitude.
- Si la température de la batterie est extrémement haute ou extrémement basse, le voyant [CHARGE] peut continuer de clignoter, et la batterie peut ne pas se charger. Àpres que la température de la batterie ait augmente ou diminuée suffisamment, la recharge démarre automatiquement. Donc, attendez un moment. Si levoyant continu de clignoter même après la recharge, la batterie ou l'adaptateur CA peut être défecteurs. Dans ce cas, veuillez contacter votre revendeur.
-
Si vous utilisez l'adaptateur CA pres d'une radio, la réception radio peut être brouillée. Gardez l'adaptateur CA à 1 mètre ou plus de la radio.
L'utilisation de l'adaptateur CA peut générer des vrombissemements. Toutefois,eci est normal. -
Àprousutilisation,assurez-vousde débrancher le cable d'alimentation secteur CA de la prise CA. (S'ils sont laissés branchés, environ une minute de courant est consommée.)
- Gardez toujours les electrodes de l'adaptateur CA et de la batterie propres.
A propos de la cassette
Ne jamais mettre la cassette dans un endroit a haute température.
La bande peut etre endommagée,produisant un effet mosaique au moment de la lecture.
Lors du rangement de la cassette après usage, assurez-vous de rebobiner la bande jusqu'à son début et retirez-la.
- Si la cassette est gardée pendant plus de 6 mois (selon les conditions de rangement) dans le caméscope ou arrêtée en plein milieu, la bande peut se détendre et être endommagée.
Tous les 6 mois, avancez la bande jusqu'à la fin puis rebobinez-la jusqu'à son début. Si la cassette est gardée 1 an ou plus sans être déroulée ou rebobinée, la bande peut se détendre ou rétrécir à cause de la température et l'humidité. La bande peut coller à elle-même.
La poussière, la lumière directe du soleil (rayons ultraviolet), et l'humidité peuvent endommager la bande. Un tel usage peut cause des dommages au caméscope et aux têtes. - Àprousutilisation,assurez-vous de rebobiner la cassette jusqu'à son début,mettez-la dans un boîte pour la protéger de la poussière,et rangez-la verticalément.
Gardez la cassette loin des fortes sources magnétiques.
- Les apparèels utilisant des aimants tel que les colliers magnétiques et les jouets ayant une force magnétique plus forte que prévu, peuvent effacer le contenu d'un enregistrement ou augmenter les parasites.
A propos de la carte
Lors de l'insertion ou du retrait de la carte, toujours placez l'interrupteur [OFF/ON] sur [OFF].
Lorsque levoyant d'accès est allumé (Pendant l'accès à la carte), n'ouvre pas le couvercle de la fente de la carte pour la retirer, ne coupez pas l'alimentation, ou ne causez aucune vibration ou chic.
Ne laissez pas la carte dans un endroit à haute température ou sous les rayons directs du soleil, ni dans un endroit où les ondes electromagnétiques et l'électricité statique sont facilement générées. En plus, ne pliez
pas ou ne faites pas tomber la carte, et ne la faites pas vibrer trop fort.
-La carte peut se casser ou le contenu de la carte peut etre detruit ou efface.
Après usage, retirez la carte du caméoscope pour la ranger.
- Àproususage, ou pendant le rangement ou le transport de la carte, mettez-la dans le boitier de rangement.
- Ne permette pas à la poussière, à l'eau ou à autres substances d'adhérer au bornes au dos de la carte. En plus, ne touche pas les bornes avec votre main.
Structure des dossiers de la carte La structure des dossiers de la carte formatée par la caméoscope sera affichée sur l'ordinateur comme sur l'illustration ci-dessous.

- 999 images peuvent être enregistrées dans le dossier 100CDPFP etc.
- Des fichiers avec des paramètres DPOF peuvent être enregistrés dans le dossier MISC.
Écran LCD/Viseur
Écran à cristaux liquides (ou LCD)
- Si l'écran LCD se salit, essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
- Dans des endroits à changement de température radical, de la condensation peut se former sur l'écran LCD. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
- Si votre caméoscope est extrémement froid, l'écran LCD est légèrement plus foncé que d'habitude immédiatement après sa mise sous tension. Cependant, comme la température interne augmente, il retrouve une luminosité normale.
Une technologie de précision extrémement haute est employée pour produit des écrans à cristaux liquides (LCD) représentant un total approximatif de 105.000 pixels. Le résultat est de plus de 99,99% de pixels actifs pour 0,01% de pixels inactifs ou toujours allumés. Cependant, cela n'est pas un mauvais fonctionnement et n' affecte pas l'image enregistrée.
Viseur
Une technologie de précision extrémement haute est employée pour produit l'écran du viseur représentant un total approximatif de 67.500 pixels pour le NV-GS21 et le NV-GS17 et un total approximatif de 113.000 pixels pour le NV-GS35. Le résultat donne plus de 99,99% de pixels actifs pour seulement 0,01% de pixels inactifs ou toujours allumés. Cependant, cela n'est pas un mauvais fonctionnement et n' affecte pas l'image enregistrée.
Contrôles périodiques
- Pour maintenir la qualité d'image la plus haute, nous vous recommendons de replacer les pieces usées tel que les têtes après environ 1000 heures d'utilisation. (Ceci, cependant, dépend des conditions d'utilisation incluant la température, l'humidité et la poussière.)
Explication des termes
Balance des blancs automatique
Le réglage de la balance des blancs reconnaît la couleur de la lumière et règle ainsi la couleur blanche qui deviendra d'un blanc pur. Le caméoscope déterminée la teinte de la lumière qui passée à travers l'objet et le capteur de la balance des blancs, de cette façon juge les conditions d'enregistrement, et sélectionne le réglage de la teinte le plus proche. Ceci est appelé réglage de la balance des blancs automatique. Cependant, comme le caméoscope enregistre seulement les informations de la couleur blanche sous plusieurs sources de lumière, le réglage de la balance des blancs automatique ne fonctionne pas normalement sous d'autres sources de lumière.

Hors de la plage de réglage de la balance des blancs automatique, l'image deviendra rougeâtre ou bleuâtre. Meme dans la plage de réglage de la balance des blancs automatique, celui-ci peut ne pas fonctionner correctement s'il y a plus d'une source de lumière. Pour la luzière extérieure et la fonctionnalité de la plage de réglage de la balance des blancs automatique, utilisez le mode de réglage manuel de la balance des blancs.
1) La plage de réglage de la balance des blancs automatique de ce caméoscope
2) Ciel bleu
3) Écran télé
4) Ciel couvert (pluie)
5) Soleil
6) Lampe fluorescente blanche
7) 2 heures après l'aube ou avant le crépuscule
8) 1 heures après l'aube ou avant le crépuscule
9) Ampoule halogène
10) Ampoule à incandescence
11) Aube ou crépuscule
12) Bougies
Balance des blancs
L'image enregistrée par ce caméoscope peut devenir bleuâtre ou rougeâtre sous l'influence des sources de lumière. Pour éviter ce genre de phénomène, réglez la balance des blancs.
Le réglage de la balance des blancs déterminé la couleur blanche sous différentes sources de lumière. En reconnaissant qu'elle est la lumière blanche sous la lumière du soleil et qu'elle est la couleur blanche sous une lampe à incandescence, le caméscope peut régler la balance parmi les autres couleurs.
Puisque la couleur blanche est la reférence de toutes les couleurs (lumière), le caméscope peut enregistrer des images ayant une teinte naturelle s'il peut reconnaître la reférence de la couleur blanche.
Mise au point automatique
La mise au point automatique rouge automatiquement l'objectif vers l'avant ou l'arrière en interieur du camoscope pour amener le sujet a etre mis au point.
La mise au point automatique a les caractéristiques suivantes.
S'ajuste pour que les lignes verticales d'un sujeit soient vues plus nettement.
Essais d'amener un sujet à haut contraste à être mis au point.
- Fait la mise au point au centre de l'écran uniquement.
À cause de ces caractéristiques, la mise au point automatique ne fonctionne pas correctement dans les situations suivantes. Enregistrez les images en mode de mise au point manuelle.
Enregistrement d'un sujet ayant une extrémité proche du caméscope et l'autre extrémité loin de lui
- Comme la mise au point automatique se règle au centre d'une image, il peut être impossible de mettre au point un sujet qui est placé à la fois au premier plan et en arrêté-plan.
Enregistrement d'un sujet derrière une vitre sale ou poussièreuse
- Le sujet derrière la vitre ne peut pas etre mis au point parce que celle-ci se fait sur la vitre sale.
Enregistrement d'un sujet qui est entouré par des objets à la surface vernis ou par des objets hautement réfléchissants
L'enregistrement du sujet peut etre flou parce que le camescope fait la mise au point sur les objets à la surface vernis ou sur les objets hautement refléchissants.
Enregistrement d'un sujet dans un environnement sometime
- Le caméscope ne peut pas faire la mise au point correctement parce que les informations lumineuses qui passent à travers l'objet sont considérablement diminuées.
Enregistrement d'un sujet à mouvement rapide
- Comme la lentille interne de la mise au point rouge mécaniquement, elle ne peut pas suivre un sujet à mouvement rapide.
Enregistrement d'un sujet avec peu de contraste
- Un sujet avec peu de contraste, tel qu'un mur blanc, peut devenir bleuâtre parce que le caméscope obtient la mise au point en se basant sur les lignes verticales d'une image.
Specifications
Specifications
Caméoscope numérique
Informations pour votre sécurité
Source d'alimentation:
CC 7,9/7,2 V
Consommation d'énergie:
Enregistrement
2,6 W (En utilisant le viseur)
3,2 W (En utilisant l'écran LCD)
Format d'enregistrement:
Mini DV (Format SD video nombre)
Bande utilisée:
Bande video numérique de 6,35 mm
Durée d'enregistrement/lecture:
SP: 80 min.; LP: 120 min. (avec le DVM80)
Vidéo
Système d'enregistrement:
Composant numérique
Système télévision:
CCIR: 625 lignes, 50 champs signal couleur PAL
Audio
Système d'enregistrement:
Enregistrement numérique PCM
16 bits (48 kHz/2 pistes), 12 bits (32 kHz/4 pistes)
Captive image:
Capteur image 1/6-pouce à 3 DCC
Objectif:
Diaphragme auto, F1.8, Longueur focale; (NV-
GS35) 1,9-57,0 mm (NV-GS21 et NV-GS17) 2,1-
50,4 mm, Macro (Grande portée AF)
Diametre du filtré:
30.5 mm
Zoom:
Puissance zoom 30:1 (NV-GS35)
Puisssance zoom 24:1 (NV-GS21 et NV-GS17)
Écran:
2,5-pouce à cristaux liquides
Viseur:
(NV-GS21 et NV-GS17) Viseur électronique
(NV-GS35) Viseur couleur électronique
Microphone:
Stereo (avec fonction directionnelle)
Haut-parleur:
1 haut-parleur rond 20 mm
Eclairage standard:
1.400lx
Eclairage minimum requis:
2 lx (Mode de visualisation nocturne)
Niveau de sortie video:
1,0Vc.-a-c.,75ohm
Niveau de sortie S-Video:
Y Sortie: 1,0 V c.-à-c., 75 ohm
C Sortie: 0,3 V c.-à-c., 75 ohm
Niveau de sortie audio (Ligne):
316 mV, 600 ohms
Entrée micro: (NV-GS35 uniquement)
Sensibilité du micro -50 dB (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz)
(mini prisestereo)
USB:
Fonction d'ecriture/lecture sur carte, USB 2.0
(Hi-Speed)(NV-GS35), (Full-Speed)(NV-GS21 et NV-GS17)
Support de protection sans droit d'auteur
Interface numérique:
Prise de sortie DV (IEEE1394, 4-broches) (fonction
d'entrée/sortie DV uniquement sur modele EK)
Dimensions:
Environ. 63,5 mm (L) × 81 mm (H) × 114 mm (D)
Poids:
Environ 410 g (sans la batterie fournie, cassette DV et protège objectif)
Environ 480g (avec la batterie fournie, cassette DV et protège objectif)
Température de fonctionnement:
0^ - 40^
Humidité de fonctionnement:
10%-80%
Fonctions de la carte mémoire
Support d'enregistrement:
(NV-GS35 et NV-GS21 uniquement)
Carte mémoire SD (32 Mo/64 Mo/128 Mo/256 Mo/
512 Mo/1 Go)
Format du fichier d'enregistrement d'image fixe:
(NV-GS35 et NV-GS21 uniquement)
JPEG (Design rule for Camera File system, basé sur
Exif 2.2 standard), DPOF compatible
Tailledimagefixe:
(NV-GS35 et NV-GS21 unique)
Enregistrement VGA: 640× 480
Compression WEBCAM:
Motion JPEG
Tailledimage:
320× 240 pixels (QVGA)
Fréquence d'images:
Environ. 6 fps
Adaptateur CA
Informations pour votre sécurité
Source d'alimentation:
CA 110-240 V, 50/60 Hz
Consommation d'énergie:
19 W
Sortie CC:
CC 7,9 V, 1,4 A (Opération du caméoscope)
CC 8,4 V, 0,65 A (battery)
Dimensions:
61 mm (W) × 32 mm (H) × 91 mm (D)
Poids:
Environ 110 g
Le poids et les dimensions sont des valeurs approximatives.
Les specifications peuvent changer sans avis préalable.
Nombre maximum d'images fixes enregistrables sur une carte mémoire SD (optionnelle)
| QUALITÉ IMAGE | ||
| 32 Mo | 220 | 440 |
| 64 Mo | 440 | 880 |
| 128 Mo | 880 | 1760 |
| 256 Mo | 1760 | 3520 |
| 512 Mo | 3520 | 7040 |
| 1 Go | 7040 | 14080 |
- Les nombres indiqués dans le tableau sont approximatifs.
- Ces figures varient selon le sujet qui est enregistré.
Opnamen van verschillende scènes (Scènefungtie) 206
Opnamen van verschillende scènes (Scènefungtie)
De scènefungtieuitschakelen
Kies [BASIS] >> [Scene stand] >> [UIT] of zet de schakelaar [AUTO/MANUAL/FOCUS] op [AUTO].
Sport
[EVF Instelling] -193-
[DEMO stand] -221-
[SPAARSTAND] -221-
4) [LANGUAGE] -191-

[TAPEAFSPEEL MENU]
![PANASONIC NV-GS21EK - [TAPEAFSPEEL MENU] - 1](/content/2019/09/53653/images/103cbc3762ad28d779b5c691260aed225e485a66505654c10ec5e87ea86edfeb.jpg)
1) [BASIS]
[Datum/Tijd] -221-
[EVF Instelling] -193-
[SPAARSTAND] -221-
4) [LANGUAGE] -191-
[KAART OPNAME MENU]
![PANASONIC NV-GS21EK - [KAART OPNAME MENU] - 1](/content/2019/09/53653/images/61e78258c13546b69dd86327588f2059dae880dc154b79fc1bee1677319f45fd.jpg)
1) [BASIS]
[Scene stand] -206
[Foto kwaliteit] -200-
[Timer] -204
[Klok instelling] -192-
2) [GEAVANCEERD]
[Burst stand] -206
[SLUITEREFFECT] -200-
[Datum/Tijd] -221-
[Begin instelling] -221
3) [INSTELLLEN]
[Display] -221-
[Afst. Bediening] -195-
[Piegeluid] -221-
[LCD Instelling] -193-
[EVF Instelling] -193
[SPAARSTAND] -221-
4) [LANGUAGE] -191-
(allyen NV-GS35 en NV-GS21)