RPW-2400 - Nettoyeur haute pression RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RPW-2400 RYOBI au format PDF.
| Type de produit | Nettoyeur haute pression |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | Pression maximale : 150 bars, Débit : 450 L/h |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | Longueur : 38 cm, Largeur : 29 cm, Hauteur : 85 cm |
| Poids | 11 kg |
| Compatibilités | Accessoires RYOBI, buses de nettoyage standard |
| Type de batterie | Non applicable (modèle électrique) |
| Tension | 220-240 V |
| Puissance | 2400 W |
| Fonctions principales | Nettoyage de surfaces extérieures, lavage de voitures, nettoyage de terrasses |
| Entretien et nettoyage | Vérifier régulièrement le filtre d'entrée d'eau, nettoyer les buses après utilisation |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées via le service client RYOBI |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas diriger le jet vers des personnes ou des animaux |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, poids léger pour une manipulation facile |
FOIRE AUX QUESTIONS - RPW-2400 RYOBI
Questions des utilisateurs sur RPW-2400 RYOBI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RPW-2400 - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RPW-2400 de la marque RYOBI.
MODE D'EMPLOI RPW-2400 RYOBI
François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
UTILISATION PRÉVUE
Le nettoyeur est destiné à être utilisé uniquement pour nettoyer des vehicules, bateaux, batiments, etc., en enlevant la saleté rebelle avec de l'eau propre et des détergents chimiques.
Cet apparéil est destiné uniquement à un usage domestique, non professionnel, et pour une utilisation à une température supérieure à 0^ .
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES

AVERTISSEMENT:
Lisez et comprende toutes ces instructions. Le non respect de toutes les instructions listées ci-dessous peut entrainer un choc électrique, un incendie, et/ou une intoxication au monoxyde de carbone qui peut entrainer la mort ou de graves blessures.
LISEZ TOUT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE
APPRENEZ A CONNAIRE VOTRE OUTIL. Lisez attentivement le mode d'emploi. Premez connaissance des applications et des limitations de la machine ainsi que des risques potentiels spécifiques qui y sont attachés.
LAISSEZ LES PROTECTIONS EN PLACE et en état de fonctionner. N'utilise jamais la machine si l'une de ses protections ou l'un de ses carters a été retire. Assurez-vous que toutes les protections replissent correctement leur fonction avant chaque utilisation.
RETIREZ LES CLÉS ET OUTILS DE RÉGLAGE. Prénez l'habitude de vérifier que les clés et outils de réglage ont été reliés de la machine avant de la dette en marche.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES, églçnées les enfants et les visiteurs. Tous les visiteurs doivent porter des lunettes de sécurité et se tener à distance de sécurité de la zone de travail.
- Gardez la zone de travail libre de toute personne, en particulier des jeunes enfants et des animaux familiers.
Ne faites pas fonctionner le moteur dans un lieu confiné ou les dangereuses émanations de monoxyde de carbone pourrait s'accumuler. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et extrémement dangereux qui peut provoquer des pertes de conscience et la mort.
UTILISEZ UN OUTIL ADAPTÉ. Ne forcez pas sur un apparéil ou sur un accessoire dans le but de lui faire effectuer un travail pour lequel il n'a pas été liéçu. N'en faites pas un usage détourné.
HABILLEZ-VOUS CORRECTEMENT. Ne portez pas de vétements, gants, cravates ou bijoux amples. Ils pourrait être happés et vous attirer vers des parties en mouvement. Le port de gants en caoutchouc et de chaussures antidérapantes est recommendé lorsque vous travaillée à l'extérieur. Contenez également les cheveux longs.
N'utilissez pas la machine si vous etes pieds nus ou si vous portez des sandales ou autres chaussures légères similaires. Portez des chaussures qui protégéreront vos pieds et amélioreront votre adherence sur les surfaces glissantes.
Soyez vigilant pour éviter de glisser ou de tomber.
PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SECURITE AVEC ECRANS DE PROTECTION LATÉRAUX. Les lunettes de tous les jours ne possèdent au moins que des verres résistant aux impacts; il ne s'agit pas de lunettes de sécurité.
NE TRAVAILLEZ PAS EN EXTENSION ET NE VOUS TENEZ PAS SUR UNE SURFACE INSTABLE. Gardez un bon appui et un bon équilibre en toute circumstance.
N'UTILISZEQ QUE DES ACCESSOIRESCRECOMMANDES. L'utilisation d'accessoires inadaptés fait couir des risques de blessure.
NE VOUS TENEZ JAMAIS DEBOUT SUR LA MACHINE. De graves blessures pourrait être engendrées si la machine venait à basculer.
VÉRIFIÉZ QU'AUCUNE PIECE N'EST ENDOMMAGEE. Avant de continuer à utiliser la machine, toute piece ou protection endommagée doit être soignement vérifiée afin de s'assurer qu'elle peut fonctionner correctement et replir sa fonction initiale. Vérifiéz que les pieces en mouvement sont bien alignées et non tordues, qu'aucune piece n'est cassée ou mal montée, et qu'aucun autre problème n'est susceptible d'affector le bon fonctionnement de la machine. Une protection ou toute autre piece endommagée doit être correctement replacée ou réparée par un service après-vente agrée pour éviter tout risque de blessure.
NE LAISSEZ JAMAIS LA MACHINE FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE. COUPEZ SON ALIMENTATION. Ne vous eloiignez pas de la machine avant son arrêt complet.
Gardez le moteur exempt d'herbe, de feuilles, ou de graisse pour réduire les risques d'incendie.
GARDEZ L'ÉCHAPPEMENT LIBRE DE TOUT OBJET ÉTRANGER.
François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Suivez les recommendations du fabricant concernant le chargement, le déchargement, le transport et le rangement de la machine.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC LES COMMANDES. Sachez comment rapidement arreter la machine et relâcher la pression.
Gardez la machine sèche, propre, et exemple d'huile et de graisse. Utilisez toujours un chiffon propre pour la nettoyer. N'utilisez jamais de liquide de frein, d'essence, de produits à base de pétrole ou de solvants pour la nettoyer.
RESTEZ VIGILANT ET CONTROLEZ LA SITUATION. regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens. N'utilise pas la machine lorsque vous etes fatue. Ne travailise pas avec precipitation.
N'UTILISEZ PAS cette machine si vous est sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de medicaments.
■ Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation. Retirez tous les objets tels que pierres, verre brisé, clous, câbles ou ficelle qui pouraient se voir projétés ou qui pourrait s'emmérer dans la machine.
N'UTILISEZ PAS LA MACHINE SI SON INTERRUPEUR MARCHE/ARRÉT EST INOPERANT. Faites remplacez les interrupteurs défectieux par un service après-vente/agree.
Avant toute opération de nettoyage, de réparation ou de vérification, arrêtez le moteur et assurez-vous que toutes les parties mobiles se sont bien arrêtées. Débranchez l'antiparasite et éloignez-le de la bougie pour prévenir tout démarrage accidentel.
EVITEZ LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX. N'utilise pas la machine dans un environnement humide ou mouillé et ne l'explosez pas à la pluie. Gardez la zone de travail bien éclairée.
NE TRAVAILLEZ JAMAIS DANS UNE ATMOSPHERE EXPLOSIVE. La production normale d'étincelles de la machine est susceptible d'enflammier des vapeurs explosives.
Ne travailliez pas pendant que vous fumez ou a proximé d'une flamme nue.
NE TRAVAILLEZ PAS À PROXIMATE de broussailles ou de brindilles sèches, de chiffons, ou d'autres matériaux inflammables.

AVERTISSEMENT:
RISQUE D'INJECTION ET DE BLESSURES - Nedirigez pas le jet vers des personnes.
L'utilisation de cette machine peut engendrer des étincelles susceptibles demettre le feu à la viégation sèche environnante. L'utilisation d'un pare-étincelles peut être nécessaire. L'utilisateur doit contacter les organismes de lutte anti-incendie locaux pour s'enquérir des lois et des règlements relatifs à la prévention des incendies.

AVERTISSEMENT:
N'utilise pas la machine si des personnes se trouvent a portée du jet, à moins qu'elles ne portent des vétements de protection.

AVERTISSEMENT:
Ne dirigez pas le jet vers vous-même ou vers d'autres personnes dans le but de nettoyer vêtements et chaussures.

AVERTISSEMENT:
N'utilise pas de machines à moteur thermique à l'intérieur à moins que la ventilation du lieu n'ait egeteulue par les autorites competentes.

AVERTISSEMENT:
Assurez-vous qu'aucune sortie d'échémpement ne se trouve àproximate de bouches d'éparation. L'eau qui est passée à travers un dispositif anti retour est considérée comme non potable.
RÉGLES PARTICULIÈRES DE SECURITÉ
NE DIRIGEZ JAMAIS UN JET D'EAU VERS DES PERSONNES OU DES ANIMAUX, NI VERS AUCUN APPAREIL ELECTRIQUE.
Avant de commencer toute opération de nettoyage, fermez les portes et les fenêtres. Débarrassée la zone à nettoyer de tout débris, jouet, mobilier d'extérieur et de tout autre object pouvantprésenter un danger.
Ne jamais soulever ni transporte une machine dont le moteur tourne.
NE DEMARREZ JAMAIS LA MACHINE si de la glace s'est formée sur une de ses parties.
N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS ACIDES OU ALCALINS, DE SOLSANTS, DE PRODUITS INFLAMMABLES OU DE SOLUTIONS DE TYPE INDUSTRIEL avec cette machine. Ces produits peuvent occasionner des blessures à l'opérateur et endommager irrémédiablement la machine.
UTILISEZ TOUJOURS LA MACHINE sur une surface horizontale. Un moteur incline est susceptible de serrer pour cause de mauvaise lubrication (meme si le niveau d'huile est a son maximum).
■ AVERTISSEMENT: LES JETS À HAUTE PRESSION SONT DANGEREUX LORSQU'ILS NE SONT PAS
François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
UTILISÉS CORRECTEMENT. Ne dirigez pas le jet vers des personnes, des animaux, des apparèils électriques, ou vers la machine elle-même.
Ne tentez jamais d'effectuer aucun réglage lorsquel le moteur tourne (sauf lorsque cela est spécifiquement recommendé par le fabricant).
LES CARTERS DE PROTECTION DOIVENT TOUJOURS RECOUVRIR LES PARTIES EN ROTATION LORSQUE LE MOTEUR TOURNE.
GARDEZ L'ADMISSION D'AIR DE REFROIDISSEMENT (au niveau du lanceur) et le cote du moteur où se trouve l'échéppement éloignés d'au moins 1m des batiments, obstacles, et autres éléments inflammables.
GARDEZ LE MOTEUR À DISTANCE DES PRODUITS INFLAMMABLES OU DANGEREUX.
RESTEZ A DISTANCE DES ÉLÉMENTS CHAUDS. Le silencieux ainsi que d'autres éléments du moteur deviennent très chauds, soyez vigilant.
NE TOUCHEZ PAS LA BOUGIE ET LE FIL HAUTE TENSION lors du démarrage et de l'utilisation du moteur.
VÉRIFIÉZ QUE LES DURITES D'ESSENCE ET QUE LEURS RACCORDS sont bien serrés et ne fuiert pas avant chaque utilisation.
VÉRIFIÉZ QUE LES ÉCROUS ET BOULONS sont bien serrés avant chaque utilisation. Un boulon ou un écrou desserré peut causeer de graves ennuis au moteur.
LES NETTOYEURS A HAUTE PRESSION NEDOIVENT PAS ETRE UTILISÉS PAR DES ENFANTS OU PAR DU PERSONNEL NON ENTRAINÉ.
UTILISEZ UNE PROTECTION AUDITIVE.
N'utilisez que des flexibles, accessoires et raccords recommendés par le fabricant.
- Refaites toujours le plein d'essence à l'extérieur.
Ne refaites jamais le plein à l'intérieur ou dans un lieu mal ventile.
Ne rangez jamais la machine dont le réservoir contient encore de l'essence à l'intérieur d'un bâtiment où se trouvent des sources d'embrasement, telles que chauffages ou chauffe-eau, sèche-linge et similaires.
Si you nevez vidanger le réservoir d'essence, faites-le a l'extérieur.
Pour réduire le risque d'incendie et de brûlures, manipuez l'essence avec précaution. L'essence est très inflammable.
Ne fumez pas lorsque vous manipulez de l'essence.
- Refaites le plein d'essence avant de démarrer le moteur. Ne retirez jamais le bouchon d'essence et ne rajoutez jamais d'essence lorsque le moteur tourne ou lorsqu'il est chaud.
Dévissez lentement le bouchon d'essence pour relâcher la pression et empêcher que de l'essence ne se repende autour de l'orifice.
- Remettez en place le bouchon du réservoir et celui du bidon avec soin.
■ Essuyez toute essence repandue sur la machine. Eloignez-vous de 9m de la zone de replissage avant de démarrer le moteur.
Si de l'essence a ete renversee, ne tentez pas de demarrer le moteur mais eloignez la machine de I'endroit ou I'essence a ete renversee et evitez de creer toute source d'embrasement tant que toutes les vapeurs d essence ne se sont pas dissipedes.
Ne tentez sous aucun prétexte de brûler l'essence renversée.
Avant de ranger la machine, laissez le moteur refroidir.
Stockez l'essence dans un lieu frais et bien ventilé, àonne distance de sécurité de toute source d'éincelle et/ou d'appareil produit des flammes.
Stockez l'essence dans des bidons spécifique prévus pour cet usage.
Vidangez le réservoir d'essence et arrimez la machine avant de la transporter dans un vehicule.
N'EAFFECTUEZ LES RÉPARATIONS QU'A LAIDE DE PIECES DETACHEES IDENTIQUES HOMELITE. L'utilisation de toute autre piece détached représentée un danger et peut endommager la machine.
N'utilisez que de I'eau froide.
Assurez-vous de maintainir une distance d'au moins 1 mètre avec les matériaux inflammables.
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI. Reportez-vous y fréquement et utilisez-le pour renseigner les autres utilisateurs. Si vous préteze cette machine à quelqu'un, prétez-lui également ce mode d'emploi.
François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
SYMBOLES
Cerains des symboes suivants peuvent figurer sur voire machine. Etudiez-les et apprenze leur signification. Une interpretation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser或者其他 conditions de securite et de facon plus adequate.
| SYMBOLE | NOM | DÉSIGNATION/EXPLICATION |
| Alerte de Sécurité | Précautions impliquant votre sécurité. | |
| Alerte de conditions humides | Ne pas exposer à la pluie ni utiliser en un lieu humide. | |
| Lisez le Mode d'Emploi | Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit dire et comprendre le mode d'emploi avant d'utiliser cette machine. | |
| Protection Auditive et Oculaire | Portez une protection oculaire et auditive lorsque vous utilisez cette machine. | |
| Surface Chaude | Pour réduire les risques de blessures ou de dommages, évitez tout contact avec les surfaces chaudes. | |
| Risque d'Injection | Pour réduire les risques d'injection ou de blessures graves, ne dirigez pas le jet vers des personnes ou des animaux. | |
| Risque d'Explosion | L'essence, ainsi que ses vapeurs, est explosive et peut causez de graves brûlures ou la mort. | |
| Risque d'Incendie | L'essence, ainsi que ses vapeurs, est extrémement inflammable et explosive. Le feu peut causez de graves blessures ou la mort. | |
| Vapeurs Toxiques | Les moteurs à essence émettent du monoxyde de carbone, qui est un gaz toxique inodore et incolore. L'inhalation de monoxyde de carbone peut entraîner des nausees, des évanouissements, ou la mort. | |
| Recul | Pour réduire les risques de blessures dues au recul, maintainez fermement la lance des deux mains lorsque la machine est en fonctionnement. | |
| Choc Électrique | L'utilisation en milieu humide et le non respect des consignes de sécurité peut entraîner un chic électrique. | |
| Huile et Essence | Utilisez de l'essence sans plomb automobile d'un indice d'octane égal ou supérieur à 87 [(R + M)/2]). Cette machine utilise un moteur à 4-temps. (Huile 4-temps recommandée: 10W30). | |
| Symbole d'avertissement | Ne pas diriger vers les personnes ou les apparciels électriques. | |
| Ne pas raccorder au réseau d'eau potable sans dispositif anti-retour | Machine ne devant pas être raccordée au réseau d'eau potable sans dispositif anti-retour. |
François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé à cette machine.
| SYMBOLE | SIGNAL | SIGNIFICATION |
| DANGER: | Imminence d'un danger qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner la mort ou de graves blessures. | |
| AVERTISSEMENT: | Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. | |
| ATTENTION: | Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères. | |
| ATTENTION: | (Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. |
RÉPARATIONS
Les réparations nécessitent un sole et des connaissances extrèmes et ne doivent être effectues que par un réparateur qualifié. Nous vous suggérons de returner notre machine à réparer à votre CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE AGREE le plus proche. N'effectuez les réparations qu'en utilisant des pieces détachées identiques.

AVERTISSEMENT:
Afin d'eviter de graves blessures, ne tentez pas d'utiliser cette machine avant d'en avoir bien lu et compris le mode d'emploi. Si vous ne comprende pas les averisations et instructions du mode d'emploi, n'utilise pas cette machine.
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI
CHARACTERISTIQUES
CHARACTERISTIQUES DE LA MACHINE
Moteur 163 CC OHV
Capacité du Réservoir d'Essence 1.1 litres
Pression 172 bars
Débit d'Eau 520 l/h
Température Maxi de l'Eau à l'Arrivée. 40°C
Pression Maxi de I'Eau à l'Arrivée. 7 bars
DESCRIPTION
Fig 1
- Réservoir d'essence
- Bouchon d'huile
- Flexible haute pression
-
Buses et rangement des buses
-
Bouchon d'essence
- Poignée
- Lance
- Gachette à verrouillage
- Lanceur
- Interrupteur Marche/Arrêt
- Tuyau d'aspiration
Fig 2
- Goupille d'attelage
- Rondelle
- Roue
- Manchon d'axe
- Axe
Fig 3
- Poussez pour insérer
Fig 4
- Bouchon/jauge d'huile
Fig 5
-
Entonnoir
-
Bouchon d'essence
Fig 6
- Tuyau d'aspiration
- Filtre du tuyau d'aspiration
- Raccord du tuyau d'aspiration
Fig 7
- Raccord
- Poignée à gachette
- Lance
Fig 8
- Flexible haute pression
- Collier
- Raccord d'alimentation
François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Fig 9
- Collier
- Raccord fileté
Fig 10
- Crépine
- Tuyau d'arrosage
- Entrée d'eau
Fig 11
- Demarrage
- Starter
- Fonctionnement
- Lanceur
Fig 12
- Contact moteur
Fig 13
- Fente
- Déverrouillage
Fig 14
- Tuyau d'aspiration
- Bidon de détergent
MONTAGE
DEBALLAGE
Cette machine doit être assemblée.
- Coupez avec solein les cotés du carton puis retirez la machine et tous ses accessoires du carton.
Inspectez le nettoyeur haute pression avec soin pour vous assurer qu'aucun dommage n'est apparu durant le transport. - Ne jetez pas l'emballage avant d'avoir vérifié et utilisé avec succès le nettoyeur haute pression.
Si une piece quelconque est endommagée ou manquante, n'utilise pas le nettoyeur haute pression et prenez contact avec le service après-vente Homelite® pour obtenir de l'aide.

AVERTISSEMENT:
Pour éviter toute mise en route accidentelle qui pourrait entrainer de graves blessures, débranchez toujours l'antiparasite de la machine lorsque vous-y montez des accessoires.
MONTAGE DES ROUES
Voir Figure 2.
Pour monter les roues sur la base du nettoyeur haute pression:
- Repérez les axes, les manchons d'axe, les goupilles d'attelage, les rondelles, et les roues. Retirez la goupille d'attelage de l'axe.
■ Insérez l'axe dans le manchon, puis l'ensemble dans le trou central de la roue.
■ Insérez la rondelle autour de l'axe. - Soulevez la machine et glissez l'axe dans le trou de montage de la roue à la base de la machine, comme illustré.
Poussez la goupille d'attelage dans le trou à l'extrémité de l'axe pour verruiller le montage.
NOTE: La goupille d'attelage doit être poussée dans l'axe jusqu'à ce que le centre de la goupille repose sur le dessus de l'axe.
Répétez l'opération pour la deuxième roue.
MONTAGE DE LA POIGNEE
Voir Figure 3.
Pourmettre en place la poignee:
Poussez et maintenance le bouton de la poignée tout en la faisant glisser dans les trouès du cadre.
NOTE: Avant utilisation, tirez la poignée vers le haut jusqu'à ce que bouton s'emboite dans la fente de verrouillage pour bloquer la poignée en place.
AJOUT DE LUBRIFIANT DANS LA MACHINE
Voir Figure 4.

ATTENTION:
Toute tentative de démarrage du moteur sans y avoir ajouté d'huile entraînera une panne
moteur.
- Mettez le nettoyeur haute pression sur une surface plane et horizontale.
- Dévissez et retirez le bouchon/jauge d'huile en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et essuyez-le.
■ Insérez le bouchon/jauge d'huile dans l'orifice de remplissage sans le visser. Retirez-le ensuite pour vérifier le niveau d'huile.
A l'aide d'un entonnoir, versez de l'huile pour moteur 4-temps (SAE 30 ou SAE 10W30) jusqu'àu repère de niveau maxi du bouchon/jauge d'huile. Ne dépassez pas le niveau maxi. (Huile pour moteur 4-temps fournie). - Remettez en place le bouchon/jauge d'huile en le serrant fermement.
NOTE: La capacité totale en huile de ce moteur est de 600ml.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'ESSENCE
Voir Figure 5.

AVERTISSEMENT:
L'essence, ainsi que ses vapeurs, est
François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
hautement inflammable et explosive. Pour éviter toute blessure et tout dommage matériel, manipulez l'essence avec précaution. Eloignez-la des sources d'embracement, ne la manipulation qu'en extérieur, ne fumez pas pendant le remplissage du réservoir, et essuyez immidiatement tout renversement. Lorsque vous faites le plein du nettoyeur haute pression, assurez-vous qu'il repose sur une surface plane et horizontale. Si le moteur est chaud, laissez-le refroidir avant de rajouter de l'essence. Remplisse TOUJOURS le réservoir à l'estérieur, moteur coupé.
Avant de retarder le bouchon d'essence, nettoyez ses alentours. Retirez le bouchon d'essence.
■ Insérez un entonnoir propre dans le réservoir puis versez doucement l'essence. Remplissez le réservoir jusqu'à environ 3cm sous le haut de son col de replissage (afin d'autoriser la dilatation de l'essence).
Remettez le bouchon en place et serrez-le.
Nettoyez toute essence repandue avant de demarrer le moteur.
NOTE: Utilisez toujours de l'essence sans plomb d'un indice d'octane minimum de 91 RON. N'utilisez jamais d'essence vieille, contaminée, ou qui a stagné, et n'utilise pas de mélange huile/essence. Ne laissez pas de l'eau ou des saletés pénétrées dans le réservoir d'essence.
RACCORDEMENT DU TUYAU D'ASPIRATION
Voir Figure 6.
Avant de pouvoir utiliser du détergent avec cette machine, le tuyau d'aspiration doit être raccordé.
Poussez fermement l'extremité ouverte du tuyau d'aspiration transparent sur le raccord tel qu'illustré figure 6.
Plongez l'autre extrémité (filetée) du tuyau d'aspiration dans le bidon de détergent.
MONTAGE DU PISTOLET
Voir Figure 7.
Placez l'extrémité filetée da la lance dans le raccord filtré situé à l'extrémité du pistolet.
Tournez le raccord dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se bloque. La lance est ainsi verrouillée en place.
RACCORDEMENT DU FLEXIBLE HAUTE PRESSION SUR LE PISTOLET
Voir Figure 8.
Vissez le collier du flexible haute pression sur le raccord filtré du pistolot en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Tirez sur le flexible pour vérifier qu'il est bien verrouillé.
RACCORDEMENT DU FLEXIBLE HAUTE PRESSION À LA POMPE
Voir Figure 9.
Une fois que le flexible haute pression a ete deroulé et raccordé au pistonlet:
- Alignez le collier et le raccord du flexible avec le raccord filtré de la pompe.
Tournez le collier dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller le flexible sur la pompe.
Tirez sur le flexible pour vérifier qu'il est bien verrouillé.
La valve de sécurité s'ouvre lorsque la pression de service admissible est dépassée; l'eau est redirigeée vers le côte aspiration de la pompe. La valve de sécurité est calibrée en usine et scelledé. Son réglage ne peut être effectué que par le service après-vente.
La valve thermique s'ouvre lorsque la températe d'eau admissible est dépassée, ce qui évite une surchauffe de la pompe.
RACCORDEMENT DU TUYAU D'ARROSAGE AU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Voir Figure 10.
L'eau doit provenir d'une alimentation en eau courante. N'utilise JAMAIS d'eau chaude ou d'eau en provenance d'une mare, d'un lac, etc. Avant de raccorder le tuyau d'arrosage au nettoyeur haute pression:
Faites couler l'eau pendant 30 secondes pour en expulser tous les débris.
- Verifiez le filtré de l'entrée d'eau du nettoyeur haute pression.
Si le filtr est endommagé, n'utilisez pas le nettoyeur haute pression avant d'avoir replacé le filtr.
Si le filtr est sale, nettoyez-le avant de raccorder le tuyau d'arrosage au nettoyeur haute pression.
Pour raccarder le tuyau d'arrosage au nettoyeur haute pression:
Déroulez le tuyau d'arrosage.
NOTE: Il doit y avoir un minimum de 3 metres de tuyau libre entre l'arrivée d'eau du nettoyeur haute pression et le robinet de jardin.
Raccordez le racord fileté du tuyau à l'arrivée d'eau du nettoyeur haute pression et serrez-le à la main.
Robinet de jardin complètement fermé, branchez le raccord du tuyau sur le raccord pour tuyau (non fourni) du robinet.
UTILISATION
APPLICATIONS
Utilisiez toujours la machine sur une surface horizontal.
Si le moteur est incliné, il est susceptible de serrer pour cause de mauvaise lubrication (meme si le niveau d'huile est à son maximum).
Ce nettoyeur haute pression peut etre utiliser pour les applications suivantes:
■ Elimination de la terre et des moisissures des
François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
terrasses, des cours en ciment et des murs.
Nettoyage des voitures, bateaux, motos, barbecues et du mobilier d'extérieur.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU NETTOYEUR HAUTE PPRESSION
Voir Figures 11 - 12.

ATTENTION:
Ne démarrez pas le nettoyeur haute pression sans que l'alimentation en eau soit raccordée et ouverte.
Avant de démarrez le moteur:
Vérifiez le bon état de tous les tuyaux.
Raccordez tous les tuyaux.
Vérifiez tous les fluides (huile et essence).
Ouvrez l'eau du tuyau d'arrosage puis enforcez la gachette pour libérer la pression d'air; maintenez la gachette enforcée jusqu'à ce que l'eau s'écoule de façon régulière.
- Appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt pour le méttre en position Marche
Pour demarrer le moteur:
- Mettez le levier de starter en position de démarrage (start).
Saisissez la poignée du lanceur et tirez doucement jusqu'à sourir une résistance. Tirez d'un coup sec sur le lanceur pour démarrer le moteur.
NOTE: Ne laissez pas le lanceur se rembojiner brusquement après démarriage; accompagnez-le doucement vers sa position d'origine.
Laissez le moteur tourner pendant quelques secondes, puis mettez le levier de starter en position fonctionnement (run).
Pour arrête le moteur:
Un contacteur "0" (Stop) se trouve sur le côte du moteur. Maintenez enforcé ce contacteur en position "0" (Stop) pendant 3 secondes ou jusqu'à ce que le moteur s'arrête.
UTILISATION DU PISTOLET
Voir Figure 13.
Pour un meilleur contrôle et plus de sécurité, tenez le pistolot des deux mains en permanence.
Tirez la gachette vers l'arriere et maintenez-la pour activer le nettoyeur haute pression.
Relâchez la gâchette pour stopper l'émission d'eau par la buse.
Pour actionner le verrouillage:
Tirez sur le verrouillage jusqu'à ce qu'il se verrouille dans la fente.
Pour désactiver le verrouillage:
Repoussez le verrouillage dans sa position d'origine.
Pour une(Meilleure efficacite de nettoyage,la buse doit se trover aune distance de 20a60cm de la surface a
nettoyer. Si le jet est trop proche, il risque d'endommager la surface à nettoyer.
SELECTION DE LA BUSE A MONTAGE RAPIDE ADAPTÉE AU TRAVAIL À EFFECTUER
Voir Figures 14 - 15.
Avant de commencer une opération de nettoyage, déterminée qu'elle est la buse la plus adaptée au travail a effectuer. Chaque buse produit un jet de forme différente. Les buses fournies sont: 40^ Blanche (pour un nettoyage en douceur), 25^ Verte (pour les applications de nettoyage generales ou les grandes surfaces), 0^ Rouge (pour un nettoyage ponctuel ou pour nettoyer des zones difficiles à atteindre), et Basse Pression Noire (pour l'application de détergent et le rincage).

AVERTISSEMENT:
Ne changez JAMAIS de buse sans avoir engagé le verrouillage de la gachette et ne faites JAMAIS pointer la lance vers votre visage ou vers le visage d'autres personnes. La bague a raccordement rapide comporte de petits ressorts susceptibles d'éjecter la buse avec une certaine force. Si vous n'y prenez pas garde, de graves blessures pourrait être occasionnées.
L'utilisation de la bague à raccordement rapide facilité le changement de buse.
Mise en place d'une buse sur la lance:
- Arrêtez le nettoyeur haute pression et fermez l'arrivée d'eau. Tirez sur la gachette pour relâcher la pression d'eau.
■ Engagez le verrouillage de la gachette en tirant dessus jusqu'à ce qu'il se verrouille dans la fente.
Poussez la buse dans la bague à raccordement rapide jusqu'à ce qu'elle se verrouille correctement en place.
Pour enlever une buse de la lance une fois l'opération de nettoyage terminée:
Arrêtez le nettoyeur haute pression et fermez l'arrivée d'eau. Tirez sur la gachette pour relâcher la pression d'eau.
- Engagez le verrouillage de la gâchette en appuyant dessus jusqu'à ce qu'il se verrouille dans la fente.
Retirez la buse en mettant votre main sur la buse puis en tirant sur la bague à raccordement rapide. Mettez la buse dans le logement de rangement des buses situé sur la partie haute du nettoyeur haute pression.
NETTOYAGE A L'AIDE DE DÉTERGENT
Voir Figure 16.
N'utilisez que des détergents destinés aux nettoyeurs haute pression; les nettoyants menagers, les produits acides, alcalins, l'eau de Javel, les solvants, les produits inflammables ou les produits industriels peuvent endomager la pompe. Un grand nombre de détergents doivent être dilués avant utilisation. Préparez la solution de nettoyage
François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
de la façon indiquée sur le bidon du détergent.
Retirez le bouchon du bidon de détergent. Plongez le tuyau d'aspiration muni de son filtré dans le bidon, le filtré devant reposer au fond du bidon.
- Mettez la buse basse pression en place sur la lance.
Aspergez la surface sèche à l'aide de mouvements amples et réguliers qui se recouvent. Pour éviter les zébrues, ne laisséze pas le détergent sécher sur la surface à nettoyer.
Avant d'arrête le moteur:
Plongez le tuyau d'aspiration dans unseau d'eau claire.
Rincez pendant 1 - 2 minutes (faites passer l'eau claire à travers la lance).
- Arrêtez le moteur.
NOTE: L'arrêt du moteur (off, 0) ne soulage pas la pression du système. Tirez sur la gachette pour relâcher la pression d'eau.
CONSEILS DE NETTOYAGE
- Testez le nettoyage sur une petite partie de la surface pour évitier de l'endommager.
Commencez par le haut de la surface à nettoyer etprogressiez vers le bas, en faisant chevaucher lespasses.
Apre's nettoyage, rincez toute saleté résiduelle à l'aide de la Buse Noire Basse Pression.
DéPLACEMENT DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Voir Figure 17.
NOTE: Ne jamais soulever ou transporter cette machine à l'aide de sa poignée de déplacement.
- Arretez le nettoyeur haute pression.
Penchez la machine vers l'avant jusqu'à ce qu'elle repose sur ses roues puis faites la rouler vers l'emplacement désiré.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
N'effectuez les réparations qu'en utilisant des pieces détachedes identiques. L'utilisation de toute autre piece détachede représenté un danger et peut causer des dommages matériels.
Evitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d'être endommages par différents types de solvants du commerce. Utilisez des chiffons propres pour-retirer la saleté, les poussières, l'huile, la graisse, etc.

AVERTISSEMENT:
Ne laisses jamais du liquide de frein, de l'essence, des produits à base de pétrôle, des huiles pénétrantes, etc. entre en contact avec les parties en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaibir ou détruire les plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures.
Seuls les éléments mentionnés dans la liste des pieces détachées peuvent être replacés ou réparés par l'utilisateur. Toutes les autres pieces doivent être replacées par un ServiceAprès-venteAgree.
REMISAGE DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Voir Figure 18.
Rangez the nettoyeur haute pression avec son réservoir d'essence vide.
Laissez la machine refroidir pendant 30 minutes avant de la ranger. Rangez-la dans un endroit sec, couvert, à l'abri du gel et des intempérières.
Videz toujours l'eau du pistonlet, du tuyau et de la pompe.
NOTE: L'utilisation d'un stabilisateur d'essence et d'un protecteur de pompe vous offrira de更好地 performances et augmentera la durée de vie de la machine.
Vidangez complètement le réservoir d'essence.
Vidangez l'huile et remplacez-la par de l'huile propre et neue.
Bougie d'allumage:
- Débranchez l'antiparasite et demontez la bougie. Versez l'équivalent d'une cuiller à café d'huile propre pour moteur 4-temps à refroidissement par air dans la chambre de combustion.
Bougie toujours démontée, tirez à deux ou trois reprises sur le lanceur pour tapisser d'huile les parois du cylindre. - Verifie la bougie et nettoyez-la ou remplacez-la, si nécessaire.
Remontez la bougie, mais laissez l'antiparasite débranché.
Nettoyez le filtré à air.
Déconnectez tous les tuyaux.
Videz la pompe en tirant une demi-douzaine de fois sur le lanceur, ce qui purgera la pompe de la plupart du liquide.
PREPARATION À L'UTILISATION APRES REMISAGE
Tirez à trois ou quatre reprises sur le lanceur pour évacuer le lubrifiant de la chambre de combustion.
- Demontez la bougie du cylindre. Essuyez l'huile presente sur la bougie et remontez la bougie sur le cylindre.
Rebranche l'antiparasite.
- Refaites le plein d'essence tel que décrit plus haut dans ce mode d'emploi.
François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
GUIDE DE DÉPANNAGE
| PROBLÈME | CAUSE | SOLUTION |
| Le moteur ne démarre pas | 1. Pas d'essence dans le réservoir2. Bougie perlée ou noyée3. Bougie défectuese (porcelaine fissurée ou electrodes cassées)4. Rupture ou court-circuit du fil haute tension, ou fil haute tension débranché.5. Allumage défectueux | 1. Remplissez le réservoir2. Remplacez la bougie3. Remplacez la bougie4. Remplacez le fil haute tension ou rebranche-ile5. Contactez un service après-vente agrée |
| Le moteur démarre avec difficulté | 1. Eau dans l'essence2. Fairblesse de l'étincelle à la bougie | 1. Vidangez tout le circuit et refaites le plein avec de l'essence neue2. Contactez un service après-vente agrée |
| Le moteur manque de puissance | 1. Filtre à air sale | 1. Nettoyez ou remplacez le filtre à air |
| Le détergent ne se mélange pas au jet | 1. Tuyau d'aspiration de détergent mal enforcé dans le bidon2. Buse haute pression en place | 1. Plongez le tuyau d'aspiration dans le bidon de détergent2. Utilisez la buse bassé pression (noire) pour appliquer du détergent |
| La pompe ne fournit pas de pression | 1. Buse bassé pression en place2. Alimentation en eau inadaptée3. Fuite au niveau du pistoté ou de la lance4. Buse bouchée5. Pompe défectueuse | 1. Remplacez-la par la buse haute pression2. Utilisez une alimentation en eau d'un débit suffisant3. Vérifiez les raccords et/ou remplacez le pistoté ou la lance4. Nettoyez la buse5. Contactez un service après-vente agrée |
| La machine ne fournit pas de haute pression | 1. Le diamètre du tuyau d'arrosage est trop petit2. L'alimentation en eau est restreinte3. Alimentation en eau insuffisante4. Buse inadaptée | 1. Remplacez-le par un tuyau de 12mm diamètre2. Vérifiez que le tuyau ne fuit pas et qu'il n'est ni bouché ni pié3. Ouvrez l'eau en grand4. Utilisez la buse haute pression |
TTI garantit cet outil de jardinge contre les vices de fabrication et les pieces défectuees pour une durée de vingt quatre (24) mois, à compter de la date de facture d'achat, sous réserve des limitations ci-après. Merci de conserver cetteFTAurigone comme preune de date d'achat.
Cette garantie n'est valable que pour une utilisation personnelle de l'utilil, et en particulier, en un cas pour des applications commerciales. La presente garantie ne couvre pas les dommages et déteriorations provoqués par une mauvaise utilisation, une utilisation abusive, une action accidentelle ou intentionnelle de l'utilisateur, une mauvaise manipulation, une utilisation non raisonnable, une négligence, le non-respect par l'utilisateur des consignes contenues dans le manuel d'utilisation, une tentative de réparation par un professionnel non qualifiée, une réparation non autorisée, une modification du produit ou l'utilisation d'accessoires et/ou de pieces non recommendés pour ce produit.
Sont exclus de cette garantie les courroies, balais de charbon, sacs, ampoules et toute autre piece subissant une Usure normale et soudmè à un remplacement obligatoire au cours de la période de garantie. Sauf indication contraire stipulée dans les lois en vigueur, cette garantie ne couvres pas non plus les frais de transport ou les consommables tels que les fusibles.
Cette garantie limitée est nulle en cas d'effacement, modification ou suppression des éléments d'identification de l'outil (marque, numéro de série, etc.), si le produit n'a pas été acheté auprès d'un revende/agree ou si ce produit a été vendu EN LETAT et /ou AVEC DEFAULTS.
Dans le cadre des normes locales en vigueur, les limitations de la presente garantie replacent toute autre garantie, expresse ou implicite, écrire ou orale, y compris toute garantie de QUALITE MARCHANDE OU DESTINEE A UN BUT SPECIFIQUE. NOUS NE POURRONS EN AUNC UE CANTE TARENTUS RESPONSABLES DE DÉGATS ACCIDENTELS, QU'ILS SOIENT MINEURS OU CONSEQUENTS. NOTRE RESPONSABLITÉ MAXIMALE NE DEPASSERA PAS LE COUT D'ACHAT DU PRODUIT.
Cette garantie n'est valable que dans l'Union Européenne, l'Australie et la Nouvelle Zélande. Pour les autres pays,mercé de contacter vous revende agrée Ryobi pour savoir si une autre garantie s'applique.

LIMITED WARRANTY (ORIGINAL INSTRUCTIONS)
Nom et adresse de la personne habilitée à établier le dossier technique:
Nom: Simon Del-Nevo (Directeur de l'Outilage Exterieur à Moteur)
Déclarons par la presente que le produit
Catégorie . Nettoyeur Haute Pression A Essence
Modèle RPW2400
Numéro de série Voir plaque signalétique
Année de fabrication. Voir plaque signalétique
est conforme aux réserves applicables de la Directive Machinerie (2006/42/EC a partir du 29 Dec. 2009, 98/37/EC jusqu'au 28 Dec. 2009)
est conforme aux réserves applicables des autres Directives EC suivantes
2006/42/EC (Directive Machinerie)
2004/108/EC (Directive-EMC), et
Nous déclarons par ailleurs que
les parties suivantes (parties/clauses des) standards Européens harmonisés ont été utilisées
EN60335-2-79:2004+A1:2006+A2:2007;EN60335-1:2002+A11:2004+A12:2006+A2:2006+A13:2008
EN 62233:2008
EN55012:2007,EN61000-6-1:2007
- les parties (parties/clauses) suivantes des autres standards et caractéristiques techniques ont été utilisées EN ISO 3744:2009
Niveau de puissance sonore mesuré
Niveau de puissance sonore garantie
Méthode d'évaluation de conformité de l'annexe V/ Directive 2000/14/EC
Fait à, le: HongKong, 10/11/2009
LwA: 107.6 dB(A), KwA: 1.4 dB(A)
109 dB(A)
Signature: Sven Eschrich
Directeur de l'Ingénierie

