RY142022 - Nettoyeur haute pression RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RY142022 RYOBI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Pression maximale : 145 bars, Débit : 420 L/h, Puissance : 1800 W |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur électrique |
| Poids | 11 kg |
| Dimensions | 34 x 30 x 85 cm |
| Accessoires inclus | Pistolet, Lance, Buse réglable, Brosse rotative |
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage de surfaces extérieures, voitures, terrasses et meubles de jardin |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les filtres, nettoyer la buse et ranger à l'abri des intempéries |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas diriger le jet vers des personnes ou des animaux |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, Service après-vente disponible, Compatible avec divers accessoires RYOBI |
FOIRE AUX QUESTIONS - RY142022 RYOBI
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RY142022 - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RY142022 de la marque RYOBI.
MODE D'EMPLOI RY142022 RYOBI
LAVEUSE À PRESSION À ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : Pour
A - Soap tank cap (bouchon du réservoir de savon, tapa del tanque de jabón) B - Detergent (détergente, detergente)
Fig. 6 A - Trigger handle (poignée à gâchette, mango del gatillo) B - Spray wand (poignée à gâchette, tubo rociador)
Lire attentivement toutes les instructions. Le non- respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Lors de l’utilisation de ce produit, toujours suivre les consignes de base, notamment :
Pour réduire les risques de blessures, porter une attention particulière lorsque le produit est utilisé en présence d’enfants. Se familiariser complètement avec les commandes. Veiller à savoir arrêter la machine et relâcher la pression rapidement.
Rester vigilant et garder le contrôle. Se montrer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser le produit en état de fatigue. Ne pas se presser. Ne pas utiliser ce produit sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Ne laisser personne approcher la zone de travail, particulièrement les petits enfants et les animaux domestiques. Ne pas travailler hors de portée ou se tenir sur une échelle, un échafaudage, un toit ou un surface instable. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Suivre les instructions d’entretien décrites dans le présent manuel. Ce produit est fourni avec un disjoncteur de fuite à la terre intégré dans la fiche du cordon d’alimentation. S’il est nécessaire de procéder au remplacement de la fiche ou du cordon, utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine.
AVERTISSEMENT : Risque d’injection ou de blessures –
ne pas diriger le jet directement vers quelqu’un.
À LA TERRE Cette laveuse à pression est fournie avec un disjoncteur de fuite à la terre intégré dans la fiche du cordon d’alimentation. Ce dispositif offre une protection supplémentaire contre les décharges électriques. S’il est nécessaire de procéder au remplacement de la fiche ou du cordon, utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine qui incluent un disjoncteur de fuite à la terre. CORDONS PROLONGATEURS Voir la figure 1. Utiliser uniquement des cordons prolongateurs conçus pour l’extérieur. Ces cordons prolongateurs sont étiquetés « Compatibles avec les appareils extérieurs; entreposer à l’intérieur lorsque le produit n’est pas utilisé ». Utiliser uniquement des cordons prolongateurs dont les caractéristiques électriques ne sont pas inférieures à la puissance du produit. Ne pas utiliser des cordons prolongateurs endommagés. Examiner le cordon prolongateur avant de l’utiliser et le remplacer s’il est endommagé. Ne pas malmener les cordons prolongateurs ni tirer d’un coup sec dessus pour les débrancher. Garder le cordon à l’écart de la chaleur et des rebords tranchants. Toujours débrancher le cordon prolongateur de la prise de courant avant de débrancher le produit du cordon prolongateur. Toujours brancher le cordon prolongateur dans une prise protégée par un disjoncteur de fuite de terre. Pour éviter que la fiche de l’outil ne se mouille au moment d’utiliser un cordon prolongateur, installer une « boucle d’égouttement » sur le cordon qui relie la laveuse à pression au cordon prolongateur. La « boucle d’égouttement » est la partie du cordon située sous le connecteur qui empêche l’eau de suivre le cordon et d’entrer en contact avec la prise. Si la fiche est mouillée, NE PAS débrancher le cordon. Débrancher le fusible ou le disjoncteur qui alimente l’outil, puis débrancher ce dernier en vérifiant si de l’eau s’est infiltrée dans la prise.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’électrocution,
garder toutes les connexions au sec et au-dessus du sol. Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées. LA RÉPARATION D’UN APPAREIL À DOUBLE ISOLATION Le produit à double isolation comprend deux systèmes d’isolation au lieu d’un système de mise à la terre. Aucun appareil à double isolation ne comprend et ne requiert de dispositif de mise à la terre. La réparation de ce produit exige des précautions extrêmes et une bonne connaissance du système; c’est pourquoi elle doit être confiée à un technicien qualifié. Utiliser exclusivement des pièces de remplacement identiques à celles d’origine. Les mots « DOUBLE ISOLATION » sont indiqués sur les outils à double isolation. Le symbole peut également être indiqué sur le produit. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ3 — Français
Se montrer prudent lorsque l’on installe le laveuse à pression pour son utilisation. L’air chaud du moteur peut causer des zones de décoloration sur l’herbe. Apprendre à connaître le produit. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de le produit, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Pour réduire les risques de blessures, garder les enfants et visiteurs à l’écart. Tous les visiteurs doivent porter des lunettes de sécurité et se tenir à bonne distance de la zone de travail. Utiliser le produit approprié. Ne pas utiliser le produit ou un accessoire pour effectuer un travail pour lequel il n’est pas conçu. Ne ne pas utiliser le produit pour une application non prévue. Porter une tenue appropriée. Porter des pantalons longs et manches longues. Ne pas porter de vêtements amples, cravate ou bijoux. Ces articles pourraient être happés et tirer la main ou une partie du corps dans les pièces en mouvement. Des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes sont recommandées pour le travail à l’extérieur. Les cheveux longs doivent être ramassés sous un couvre-chef. Ne pas faire fonctionner l’équipement pied-nu ou en portant des sandales ou des chaussures légères similaires. Porter des chaussures de sécurité protégeant les pieds et améliorant l’équilibre sur des surfaces glissantes. Faire preuve de prudence pour éviter de glisser ou tomber. Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves. N’utiliser que les accessoires recommandés. L’emploi de tout accessoire inadapté peut présenter un risque de blessure. Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser le produit de nouveau examiner soigneusement les pièces et dispositifs de protection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils fonctionnent correctement et s’ils remplissent les fonctions prévues. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de le produit. Pour éviter les risques de blessures, toute protection ou pièce endommagée doit être correctement réparée ou remplacée dans un centre de réparations agréé. Ne jamais laisser un produit en fonctionnement sans surveillance. Ne pas s’éloigner de le produit avant qu’il soit parvenu à un arrêt complet.
Garder le moteur dépourvu d’herbe, feuilles ou graisse pour réduire le risque d’incendie. Suivre les recommandations du fabricant pour assurer la sécurité de chargement, déchargement, transport et remisage de la machine. Garder le produit sec, propre et exempt d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence ou de produits à base de pétrole pour nettoyer le produit. Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés ou de se prendre dans la machine. Ne pas utiliser le produit si le commutateur ne permet pas de l’arrêter. Faire remplacer le commutateur dans un centre de réparations agréé. Éviter les environnements dangereux. Ne pas exposer à la pluie. Garder le lieu de travail bien éclairé. N’abîmez pas le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter le produit et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Tenez le cordon loin de la chaleur, de l’huile, des rebords tranchants et des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement les cordons endommagés. Les cordons endommagés accroissent le risque d’un choc électrique. Les circuits utilisés avec le produit devraient être munis d’un interrupteur de défaut à la terre. Des connecteurs avec un interrupteur de défaut à la terre sont disponibles et peuvent être utilisés pour satisfaire à cette mesure de sécurité. Pour réduire le risque d’un choc électrique, ce produit est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre) et il nécessitera un cordon d’extension polarisé. La fiche peut être branchée à un cordon d’extension polarisé seulement d’une façon. Si la fiche ne peut pas être branchée complètement dans le cordon d’extension, renversez la fiche. Si la fiche ne peut toujours pas être branchée, procurez-vous un cordon d’extension approprié. Un cordon d’extension polarisé exige l’utilisation d’une prise murale polarisée. La fiche peut être branchée à une prise murale polarisée seulement d’une façon. Si la fiche ne peut pas être branchée complètement dans le prise murale, renversez la fiche. Si la fiche ne peut toujours pas être branchée, contactez un électricien qualifié pour installer une prise murale adéquate. Ne modifiez pas la fiche de l’outil, le connecteur du cordon d’extension ou la fiche du cordon d’extension d’aucune façon. Assurez-vous que le cordon d’extension est en bon état. Quand vous utilisez le cordon d’extension, assurez- vous d’utiliser un cordon de calibre approprié pour rapporter le courant que votre produit soutirera. Pour un cordon d’extension de 7,6 m (25 pi) ou moins, il est recommandé d’utiliser un câble de calibre d’au moins RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES4 — Français Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. Utiliser de l’eau froide UNIQUEMENT. Ne jamais ramasser ni porter un équipement lorsque le moteur tourne. Ne jamais démarrer l’appareil en présence de formation de glace sur toute partie de l’appareil. Veiller à garder une distance d’au moins 914 mm (3 pi) des matériaux combustibles. Ne jamais la pulvérisation proche à la surface être nettoyée comme vous pouvez endommager la surface. Après avoir arrêté le moteur, toujours presser la gâchette de la poignée à gâchette afin de libérer la pression retenue dans le tuyau haute pression. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves. S’assurer que le tuyau flexible haute pression est branché correctement avant d’utiliser le produit.
Brancher la laveuse à pression uniquement dans un circuit terminal individuel. Tenir la poignée de gâchette fermement à deux mains. S’attendre à ce que la poignée de gâchette bouge lorsque la détente est appuyée en raison des forces de réaction. L’non-respect de cet avertissement peut entraîner une perte de contrôle et provoquer des blessures à soi et à des tiers. Pour l’utilisation à l’extérieur seulement. Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire d’autres utilisateurs. Si ce produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions. 14 AWG. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de jauge est petit, plus le calibre est élevé. Un cordon prolongateur de calibre insuffisant causera une perte de tension et provoquera ainsi une panne électrique et une surchauffe.
AVERTISSEMENT : Utilisez les cordons prolongateurs
pour extérieur marqués SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJWA, SJTW-A, ou SJTOWA. Ces cordons prolongateurs sont homologués pour l’utilisation à l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique. Inspectez périodiquement les cordons prolongateurs et remplacez s’ils sont endommagés. Gardez les poignées sèches, propres et libres d’huile et de graisse. Ne jamais diriger le jet d’eau vers des personnes, animaux domestiques ou dispositifs électriques. Avant de commencer toute opération de nettoyage, fermer les portes et fenêtres. Débarrasser la zone à nettoyer de débris, jouets, meuble de jardin ou autres objets pouvant créer un danger. Ne pas utiliser de produits acides ou alcalins, de solvants, de matières inflammables ou de solutions de qualité industrielle dans ce produit. Ces produits peuvent causer des blessures de l’opérateur et des dommages irréversibles de l’équipement.
AVERTISSEMENT : Les jets à haute pression peuvent
être dangereux s’ils sont utilisés incorrectement. Le jet ne doit pas être dirigé vers des personnes, animaux, dispositifs électriques ou l’équipement lui-même. Garder le moteur à l’écart des articles inflammables et autres matières dangereuses. Vérifier le serrage de la boulonnerie avant chaque utilisation. Un boulon ou écrou desserré peut causer de sérieux problèmes de moteur. Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil. RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES5 — Français SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel. Lire manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Protection oculaire Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Avertissement concernant l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité et ne jamais diriger le jet d’eau vers des dispositifs électriques. Risque d’injection Pour réduire les risques d’injection ou de blessures, ne jamais diriger le jet directement vers des enfants ou animaux domestiques et ne placer aucune partie du corps sur la trajectoire du jet. Les fuites aux flexibles et raccords peuvent également entraîner des blessures. Ne pas tenir des flexibles ou raccords. Risque d’explosion Ne pas vaporiser de liquides inflammables. Liquides inflammables et leurs vapeurs sont explosifs et peuvent entraîner des brûlures graves ou mortelles. Rebond Pour réduire le risque de blessure suite à un rebond, tenir la lance fermement à deux mains lorsque la machine est en fonctionnement. Choc électrique Ne pas utiliser à proximité de lignes électriques ou de prises de courant. Brûlures chimiques Pour réduire les risques de blessures ou de dommages matériels, NE PAS UTILISER DE PRODUITS ACIDES, ALCALINS OU JAVÉLISÉS, NI DE SUBSTANCES INFLAMMABLES OU DE SOLUTIONS DE QUALITÉ INDUSTRIELLE dans ce produit. Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. AVIS : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les dommages matériels).6 — Français ISOLATION DOUBLE L’isolation double est un concept de sécurité des outils électriques qui élimine le besoin de cordon d’alimentation à trois fiches habituel. Toutes les pièces métalliques sont isolées des parties métalliques du moteur interne par une isolation protectrice. Des produits à double isolation n’ont pas besoin de mise à terre.
Le système à double isolation est conçu pour protéger l’utilisateur des chocs qui pourraient surgir des défauts dans l’installation électrique interne de la machine. Observez toutes les instructions de sécurité qui servent à éviter le choc électrique. NOTE : La réparation d’un produit à isolation double exige des précautions extrêmes et la connaissance du système et elle ne doit être confiée qu’à un technicien de service qualifié. Pour les réparations, nous recommandons de confier le produit au centre de réparations agréé le plus proche. Utilisez toujours des pièces de rechange originales de fabricant pour les réparations. CONNEXION ÉLECTRIQUE Ce produit est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle doit être branchée uniquement sur une caractéristique nominale de l’alimentation électrique CA est de 120 V/60 Hz (circuit électrique domestique américain typique). N’utilisez pas cet outil sur une source de courant continu Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
V Volts Tension A Ampères Intensité Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watts Puissance Courant alternatif Type de courant
Vitesse à vid Vitesse de rotation à vide Construction de classe II Construction à double isolation .../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
(c.c.). Une chute de tension importante causerait une perte de puissance et une surchauffe du moteur. Si le produit ne fonctionne pas une fois branché, vérifiez l’alimentation électrique. CORDONS PROLONGATEURS Quand vous utilisez l’outil électrique à une distance considérable de la source d’alimentation en électricité, assurez-vous d’utiliser un cordon prolongateur de capacité suffisante pour rapporter le courant que le produit soutirera. Un cordon prolongateur de calibre insuffisant causera une perte de tension, pouvant résulter ainsi une surchauffe, une perte de puissance, et / ou déclenchement de disjoncteur ou le disjoncteur de fuite à la terre. Utilisez le tableau pour déterminer le calibre minimum de fil requis pour un cordon prolongateur. Utilisez exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories (UL). Pour les travaux à l’extérieur, utilisez un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce type porte l’inscription « W-A » ou « W ». Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni coupée, ni usée. Il est possible d’attacher le cordon d’alimentation et le cordon prolongateur par un noeud pour éviter qu’ils se détachent pendant l’utilisation. Faites le noeud et branchez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise du cordon prolongateur. Cette méthode peut aussi être utilisée pour attacher ensemble deux cordons prolongateurs. SYMBOLES7 — Français
DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE
Voir la figure 2. Cette unité est équipée d’un disjoncteur de fuite à la terre qui protège des dangers de courants de défaut à la terre. Un exemple de courant de défaut à la terre est le courant qui passerait par une personne utilisant un appareil dont l’isolation serait défectueuse, et qui serait en même temps en contact avec une mise électrique à la terre, telle qu’un dispositif de plomberie, un sol mouillé ou la terre. Les bouchons protégées par un disjoncteur de fuite à la terre ne protègent pas des court-circuits, des surcharges et des chocs électriques. NOTE : Pour s’assurer que le produit est toujours prêt à être utilisé, appuyer sur le bouton « Reset » (Réinitialisation) chaque fois que le produit est branché dans une prise de courant. Les bouchons protégées par un disjoncteur de fuite à la terre peuvent être testées au moyen des boutons TEST et RESET (Réinitialisation). Pour tester : Appuyer sur le bouton TEST. Le son d’un enclenchement (clic) se fera entendre et le témoin DEL s’éteindra. Pour restaurer l’alimentation, appuyer sur le bouton RESET (Réinitialiser). Le témoin DEL s’illuminera pour indiquer que l’alimentation est rétablie. Effectuer ce test chaque mois pour assurer un bon fonctionnement du disjoncteur de fuite à la terre. Pour réduire le risque de décharge électrique, le circuit de surveillance doit être enclenché avant qu’un appareil soit branché dans une des prises du dispositif. N’UTILISER QUE CE CALIBRE DE CORDON PROLONGATEUR AVEC CE PRODUIT : Longueur du cordon Calibre de fil (A.W.G) 7,6 m (25 pi) 14 15,2 m (50 pi) 12 30,5 m (100 pi) Ne pas utiliser NOTE : A.W.G. = American Wire Gauge
Tenez le cordon prolongateur loin de la zone de travail. Placez le cordon de façon à ce qu’il ne puisse pas être pris dans les pièces de bois, des outils ou d’autres obstructions quand vous travaillez avec un outil électrique. Le non respect de cet avertissement pourrait résulter en des blessures graves.
Vérifiez les cordons prolongateurs avant chaque usage. Remplacez immédiatement les cordons endommagés. N’utilisez jamais le produit avec un cordon endommagé car le contact avec l’endroit endommagé pourrait causer un choc électrique et résulter un une blessure sérieuse. FICHE TECHNIQUE Pression maximum en livres par pouce carré* .........................................................................................................2 000 psi Débit maximum par minute ...................................................................................................................... 4,5 LPM (1,2 GPM) Alimentation.......................................................................................................................120 V, CA seulement, 60 Hz, 13 A CARACTÉRISTIQUES *Classement maximal lorsque testée selon la norme PWMA PW101.
oir la figure 3. La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension des informations apposées sur le produit et contenues dans ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et règles de sécurité. SYSTÈME D’INJECTION DE DÉTERGENT AUTOMATIQUE Verser le détergent dans le réservoir de savon pour une application facile et rapide sur votre projet de nettoyage. L’utilisation de la buse à détergent activera l’injecteur de détergent avec une quantité de dilution de 20 pour 1.
POIGNÉE DE TRANSPORT
La laveuse à pression comporte une poignée qui facilite le transport. CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES8 — Français
FICHE À DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERE
La laveuse à pression est dotée d’une fiche à disjoncteur de fuite à la terre afin d’assurer une protection contre les risques associés aux courants de défaut de mise à la terre. Cette fiche n’offre aucune protection contre les courts-circuits, les surcharges ou les décharges électriques.
Une fois le tuyau flexible haute pression enroulé, le suspendre sur le côté gauche de la machine au moyen de la courroie velcro pour le fixer en place.
COMMUTATEUR MARCHE / ARRÊT
Cet interrupteur permet de mettre la laveuse à pression en marche et à l’arrêt.
SUPPORT DE RANGEMENT POUR CORDON
D’ALIMENTATION Une fois le cordon d’alimentation enroulé, le suspendre sur le côté droit de la machine au moyen de la courroie velcro pour le fixer en place.
La laveuse à pression est dotée d’une poignée rétractable qui peut être ajustée pour le rangement et le transport. BUSE À SAVON La buse à savon de couleur bleue ou noir est utilisée uniquement pour appliquer du détergent à une faible pression.
Enlever la capuchon pour réservoir de savon et verser le détergent dans laveuse à pression.
La poignée de gâchette est dotée d’une surface de prise permettant de mieux la contrôler et de réduire la fatigue.
GÂCHETTE AVEC VERROUILLAGE
Appuyer sur la gâchette pour produire un jet d’eau à haute pression pour le nettoyage. Le verrouillage constitue une protection contre toute utilisation non autorisée. DÉBALLAGE Ce produit doit être assemblé. Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses.
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la liste de contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures. Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport. Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-800-860-4050.
Nettoyeur haute pression électrique Tuyau haute pression de 7,6 m (25 pi) Poignée de gâchette Lance de pulvérisation Buses (15º, turbo, savon) Ensemble de poignée avec les vis Roues (2) Essieu (2) Goupilles de sûreté (2) Bouchons de roue (2) Manuel d’utilisation
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves. ASSEMBLAGE CARACTÉRISTIQUES9 — Français
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour ce produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
Ne mettez pas sous tension avant de compléter l’assemblage. Le non respect de cet avertissement pourrait résulter en un démarrage accidentel et des blessures corporelles graves.
Voir la figure 4. Repérer les essieux, les goupilles de sûreté, les bouchons de roue et les roues. Glisser l’essieu dans le trou situé au centre de la roue. Soulever la machine et insérer l’essieu dans le trou de montage de la base, comme illustré. Puis pousser la goupille de sûreté dans le trou situé à l’extrémité de l’essieu afin de fixer solidement l’ensemble roue. NOTE : Il importe de pousser la goupille de blocage dans l’essieu jusqu’à ce que le centre de la goupille vienne s’appuyer sur le dessus de l’essieu. Insérer le bouchon de roue dans la roue. Répéter la procédure pour l’autre roue.
SUR DE POIGNÉE DE GÂCHETTE Voir la figure 6. Pousser l’extrémité de la lance d’arrosage dans la poignée à gâchette et la tourner dans le sens horaire afin de la fixer solidement. NOTE : S’assurer de ne pas déformer le filetage, ce qui peut causer des fuites à la poignée à gâchette pendant l’utilisation. Placer la lance d’arrosage complètement assemblée dans son support avec la partie encochée reposant sur la poignée de la laveuse à pression. Tirer sur le lance d’arrosage pour s’assurer qu’il est fixé solidement.
CONNEXION DU FLEXIBLE HAUTE
PRESSION SUR DE POIGNÉE DE GÂCHETTE Voir la figure 7. Visser le collier du flexible sur le raccord de la poignée de gâchette en le tournant vers la droite. Serrer fermement. NOTE : S’assurer de ne pas déformer le filetage, ce qui peut causer des fuites à la poignée à gâchette pendant\ l’utilisation. Tirer sur le tuyau pour s’assurer qu’il est correctement bloqué.
Voir la figure 8. Dérouler complètement et redresser le tuyau haute pression pour éviter les pincements. NOTE : Voir Utilisation du tuyau haute pression au chapitre Utilisation pour obtenir plus d’information au sujet de l’utilisation du tuyau haute pression. Aligner le collier du tuyau sur le raccord fileté de la pompe. Installer le collier du flexible haute pression sur le raccord fileté. Tourner le collier vers la droite et la serrer fermement sur la pompe. NOTE : Prendre soin d’éviter la déformation du filetage, ce qui peut causer des fuites au tuyau pendant l’utilisation. Tirer sur le tuyau pour s’assurer qu’il est solidement assujetti.
BRANCHER LE TUYAU D’ARROSAGE AU
LAVEUSE À PRESSION Voir la figure 9. AVIS : Toujours respecter tous les règlements locaux au moment de brancher les tuyaux flexibles à l’alimentation principale en eau. Dans certaines régions, l’unité ne doit pas être reliée directement à l’alimentation publique en eau potable pour éviter que des produits chimiques affectent le système. Un raccordement direct est généralement permis si une bâche de récupération ou un dispositif anti-refoulement est utilisé. L’alimentation en eau doit provenir d’une conduite principale d’alimentation en eau. NE JAMAIS utiliser l’eau chaude ou l’eau des piscines, lacs, etc. Avant de connecter le tuyau d’arrosage au laveuse à pression : Faire circuler l’eau dans le flexible pendant 30 secondes pour le débarrasser des débris. Inspecter le tamis dans l’arrivée d’eau. Si le tamis est endommagé, ne pas utiliser l’équipement avant d’avoir remplacé le tamis. Si le tamis est sale, le nettoyer avant de connecter le tuyau d’arrosage à l’équipement. ASSEMBLAGE10 — Français
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés par le fabricant pour ce produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
Ne jamais diriger le jet d’eau vers des personnes, animaux domestiques ou dispositifs électriques. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves, de décharge électrique ou la mort. AVIS : Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez communiquez avec le service à la clientèle ou avec un centre de service autorisé pour obtenir de l’assistance. APPLICATIONS Cet outil peut être utilisé autour de la maison pour nettoyer la plupart des petites et grandes surfaces extérieures horizontales ou verticales, les petits objets et petites structures extérieurs, l’équipement et les outils extérieurs.
- Utile pour : Nettoyer ou éliminer les moisissures des terrasses protégées contre les intempéries, les allées, patios, allées piétonnes, trottoirs, etc. Éliminer la saleté de plusieurs types de surfaces verticales extérieures comme les murs extérieurs de la maison, le parement, les clôtures, briques, béton, pierres, etc. Laver les bateaux, mobilier extérieur, équipements de jardinage motorisés ou manuels, gouttières, moustiquaires, barbecues, équipements de terrain de jeux, etc.
- Toujours, faire un essai préalable sur une petite surface dissimulée. MISE EN MARCHE / ARRÊT DU LAVEUSE À PRESSION Voir la figure 10. AVIS : Ne pas faire fonctionner de la laveuse à pression sans que l’arrivée d’eau soit connectée et activée. Ne pas respecter cette directive peut faire en sorte d’endommager les joints d’étanchéité haute pression et de réduire la durée de vie utile de la pompe. Dérouler complètement le tuyau et s’assurer qu’il ne se coince pas dans les pneus, dans des roches ou tout autre objet susceptible de couper ou de réduire l’alimentation en eau de la laveuse à pression. Avant de démarrer le moteur : Connecter la tuyau d’arrosage. NOTE : S’assurer que le tamis de l’arrivée d’eau de la laveuse à pression est installée et non obstrué avant le raccordement. UTILISATION ASSEMBLAGE Pour connecter le tuyau d’arrosage à la machine : Dérouler complètement le boyau d’arrosage ou le retirer complètement du dévidoir pour éviter les pincements. NOTE : Il doit y avoir un minimum de 3 m (10 pi) de tuyau entre l’admission du laveuse à pression et le robinet de tuyau ou le robinet de sectionnement (comme un connecteur de sectionnement en « Y »). Le robinet de tuyau étant complètement fermé, fixer l’extrémité du tuyau d’arrosage sur l’arrivée d’eau. Serrer à la main. AVIS : Ne pas faire fonctionner de la laveuse à pression sans que l’arrivée d’eau soit connectée et activée. Ne pas respecter cette directive peut faire en sorte d’endommager les joints d’étanchéité haute pression et de réduire la durée de vie utile de la pompe. Dérouler complètement le tuyau et s’assurer qu’il ne se coince pas dans les pneus, dans des roches ou tout autre objet susceptible de couper ou de réduire l’alimentation en eau de la laveuse à pression.11 — Français UTILISATION Mettre en marche le boyau d’arrosage, puis appuyer sur la gâchette à haute pression pour relâcher la pression d’air. Dès qu’un jet d’eau régulier est pulvérisé, relâcher la gâchette. NOTE : S’assurer que le robinet est complètement ouvert et que le tuyau ne fuit pas et qu’il n’est pas plié.Pour faire démarrer le moteur :Après s’être assuré que l’interrupteur est réglé à la position arrêt (O), brancher la laveuse à pression dans l’alimentation électrique. NOTE : Si l’on utilise un cordon prolongateur, s’assurer de faire une boucle d’égouttement comme décrit à la page 2.
Pour réduire le risque d’électrocution, garder toutes les connexions au sec et au-dessus du sol. Ne pas toucher à la prise avec les mains mouillées.Appuyer sur le bouton « Reset » (Réinitialisation) situé sur la fiche de la laveuse à pression afin de s’assurer que l’unité est prête à être utilisée.Appuyer sur le bouton marche ( I ) de l’interrupteur pour démarrer le moteur.Pour faire arrêter le moteur :Régler l’interrupteur de marche/arrêt à la position arrêt (O). Tirer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau. NOTE : La laveuse à pression peut être en marche et le système peut être sous pression même si l’utilisateur n’entend pas fonctionner la pompe ou le moteur. Toujours agir avec précaution autour de la laveuse à pression.
Tenir fermement la poignée de gâchette avec les deux mains. La force de réaction peut faire bouger la poignée à gâchette lorsque la gâchette est enfoncée. Ne pas maintenir fermement la poignée peut provoquer une perte de contrôle et occasionner des blessures à l’opérateur et aux autres personnes.BUSE TURBOABRASIF LÉGER
(AUCUN SAVON LORS DE L’UTILISATION DE CES BUSES) PRESSION FAIBLE (POUR SAVON OU RINÇAGE LÉGER)Buse Turbo 15º Buse bleue ou noir pour savonBéton, brique, maçonnerie Parement, gouttières, maison Clotures, terrasse, patio Équipement de jardin, bateau, VR Buse recommandée Utiliser avec prudence lors de certaines applications12 — Français Appuyer sur la gâchette et la maintenir enfoncée pour actionner le laveuse à pression. Relâcher la gâchette pour arrêter le jet d’eau de la buse. Pour engager le verrouillage : Appuyer sur le bouton de verrouillage jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la fente. Pour désengager le verrouillage : Appuyer sur le bouton de verrouillage pour le mettre dans sa -position originale. Commencer en plaçant la buse à une distance de 30 à 60 cm (1 à 2 pi) de la surface à nettoyer, et se rapprocher lentement de la surface jusqu’à ce que l’intensité de nettoyage soit atteinte. Si la buse est trop proche, le jet peut endommager la surface.
SÉLECTIONNER LA BUSE À RACCORD
RAPIDE APPROPRIÉE POUR LA TÂCHE Voir la figure 12. Chacune de buses offre une configuration de jet différente. Avant de commencer tout nettoyage, sélectionner la buse convenant le mieux pour l’application. Consulter le Guide de sélecteur de buse pour en savoir plus au sujet de l’utilisation de chaque buse.
NE JAMAIS retirer de buse sans avoir d’abord éteint le moteur, débranchez le cordon d’alimentation, relâcher la pression d’eau de la poignée à gâchette, et avoir verrouillé la poignée à gâchette. NE JAMAIS pointer la buse en direction du visage ou d’autres personnes. Le dispositif de raccord rapide contient de petits ressorts qui peuvent éjecter la buse avec force. Ne pas respecter ces consignes représente les risques de lésions oculaires ou de blessures graves. Pour installer une buse sur la lance d’arrosage : Arrêter le laveuse à pression, débrancher le cordon d’alimentation, et fermer l’arrivée d’eau. Appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau. Verrouiller la poignée de gâchette en poussant sur le bouton de verrouillage jusqu’à ce qu’il s’engage dans la fente. Tirer la bague à connexion rapide vers l’arrière. Insérer en place la buse dans la lance d’arrosage. Poussez en avant la bague de manière à ce que la buse soit fixée solidement et vérifier le tout. Pour retirer une buse de la lance d’arrosage une fois le nettoyage terminé : Arrêter le laveuse à pression, débrancher le cordon d’alimentation, et fermer l’arrivée d’eau. Appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau. Verrouiller la poignée de gâchette en poussant sur le bouton de verrouillage jusqu’à ce qu’il s’engage dans la fente. Tirer et maintenir la bague à connexion rapide. Enlever la buse en la retirant de la bague à connexion rapide. Placer la buse dans le compartiment de rangement des buses situé sur le dessus de l’unité.
Risque d’injection. Dérouler complètement et redresser le tuyau flexible haute pression avant et pendant chaque utilisation pour éviter les pincements. Dérouler complètement et redresser le tuyau flexible haute pression avant et pendant chaque utilisation pour éviter les pincements. Si le revêtement extérieur est endommagé, cesser immédiatement l’utilisation du tuyau et le remplacer. Un tuyau flexible pincé ou endommagé peut causer une perte de pression pouvant nuire à la pulvérisation et provoquer des blessures graves. Pour prévenir les dommages au revêtement extérieur : Inspecter le tuyau avant chaque utilisation. Dérouler complètement le tuyau et le raidir avant l’utilisation. Ne pas laisser le tuyau haute pression s’entortiller. Éloigner le tuyau flexible des surfaces chaudes et des arêtes coupantes. Ne pas tirer l’unité par le tuyau haute pression. Ne pas laisser le tuyau s’écraser ou s’enrouler autour des objets.
NETTOYAGE AVEC DU DÉTERGENT
Voir les figures 13 et 14. Au moment de la vente, cette unité est conçue pour être utilisée avec des détergents pour laveuses à pression se trouvant « en aval ». Pour une utilisation avec des détergents se trouvant « en amont », veuillez communiquez avec le service à la clientèle ou avec un centre de service autorisé afin d’obtenir de plus amples renseignements. AVIS : UTILISER UNIQUEMENT DES DÉTERGENTS CONÇUS POUR LE LAVEUSE À PRESSION. Ne pas utiliser de détergents domestiques, d’acides, de produits alcalins, de javellisants, de solvants, de matières inflammables et des solutions industrielles pouvant endommager la pompe ou provoquer des dommages matériels. Beaucoup de détergents doivent être mélangés avant d’être utilisés. Préparer la solution de nettoyage selon les instructions du flacon de solution. Toujours, faire un essai préalable sur une petite surface dissimulée. UTILISATION13 — Français Débrancher la laveuse à pression de la source d’alimentation Verser le détergent dans le réservoir de de savon. Au besoin, utiliser un entonnoir pour éviter de renverser accidentellement du détergent en dehors du réservoir. Si du détergent est renversé pendant le remplissage, s’assurer que l’unité est propre et sèche avant de poursuivre l’opération. NOTE : L’unité est réglée pour une dilution de 1 sur 20, ce qui permet généralement d’utiliser 3,79 l (1 gal) de détergent pour laveuses à pression sans dilution supplémentaire. Vérifier les directives jointes au détergent pour s’assurer qu’aucune dilution supplémentaire n’est nécessaire. Installer la buse bleue ou noir détergente sur la lancette de pulvérisation. Brancher l’appareil à une source de courant et mettre la laveuse à pression en marche. Appuyer sur la gâchette et attendre l’apparition du détergent pendant environ 5 secondes. Pulvériser le détergent sur une surface sèche à l’aide de mouvements longs, uniformes, se chevauchant. Pour éviter de laisser des marques, ne pas laisser le détergent sécher sur la surface. Avant d’arrêter le moteur : Remplir le réservoir de savon avec de l’eau propre. Pulvériser l’eau propre par la lance jusqu’à ce que le réservoir soit vide. S’il reste du détergent dans la lance, répéter en remplissant à nouveau le réservoir avec de l’eau propre. Arrêter le moteur. NOTE: Le fait d’éteindre le moteur ne permet pas de libérer la pression du système. Tirer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau. RINÇAGE AVEC LA LAVEUSE HAUTE PRESSION Éteindre la laveuse à pression et couper l’alimentation en eau. Appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau. Enclencher le verrou de la poignée à gâchette en soulevant le bouton de verrouillage jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la fente. Retirer le savon la buse et placer la main sur la buse et tirer sur le collier du raccord rapide. Ranger la savon la buse dans le compartiment du dessus de la machine prévu à cet effet. Sélectionner la buse appropriée pour le travail. Consulter le tableau à la page précédente pour choisir la buse appropriée. Commencer la pulvérisation d’eau au haut de la surface à rincer et poursuivre l’opération vers le bas, en chevauchant les passages.
UTILISATION PROTECTEUR DE POMPE
Voir la figure 15. L’utilisation régulière d’un protecteur de pompe vendu en magasin prolonge la durée de vie de la laveuse à pression parce qu’il élimine les dépôts de minéraux de l’eau, lubrifie les joints d’étanchéité et les pistons de la pompe et prévient les dommages causés par le gel. Le protecteur de pompe doit être ajouté à l’appareil après chaque utilisation ou avant le remisage. Le protecteur de pompe est offert chez le détaillant où la laveuse à pression a été achetée ou en appelant le Service à la clientèle. Les instructions suivantes sont pour un protecteur de pompe typique mais toujours suivre les instructions fournies par le fabricant du protecteur de pompe. Arrêter la laveuse à pression, débrancher le cordon d’alimentation, et fermer l’alimentation d’eau. Tirer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau. Débrancher connexion du tuyau d’arrosage. Dévisser le bouchon vissé de la bouteille du protecteur de pompe et retirer les sceaux de papier de la bouteille. Réinstaller le bouchon sur la bouteille et visser fermement. NOTE: Le joint de caoutchouc doit rester à l’intérieur du bouchon vissé. S’il vient à sortir, s’assurer de le replacer avant de revisser le bouchon. Retirer le bouchon de la bouteille et visser fermement la partie filetée de la bouteille à l’entrée d’eau de la laveuse à pression. Presser la bouteille afin de faire pénétrer le contenu dans la pompe. La pompe est protégée lorsque le fluide protecteur ressort par la sortie de la pompe.
DÉPLACEMENT DU LAVEUSE À PRESSION
Voir la figure 16. Pour arrêter la laveuse à pression. Indiquer le buse dans le sens sûre et appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau. Débrancher la laveuse à pression de sa source d’alimentation. Appuyer sur le bouton de dégagement et déployer la poignée rétractable ou transporter avec la poignée de transport. Si la poignée rétractable est utilisée, se placer face à l’avant de la laveuse à pression et saisir fermement la poignée rétractable d’une seule main. Soulever la laveuse à pression vers vous jusqu’à ce qu’elle se tienne sur ses roues. Déplacer la machine à la position désirée, puis la baisser jusqu’à ce qu’elle repose fermement sur une surface plate. À l’aide de la poignée de transport, saisir fermement l’unité. Soulever l’appareil et le placer à une position de transport sécuritaire et confortable. Déplacer la machine à la position désirée. UTILISATION14 — Français
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement, couper le moteur, attendre que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent, débrancher l’unité de l’alimentation, et tirer sur la gâchette pour libérer la pression d’eau. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVIS : Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez communiquez avec le service à la clientèle ou avec un centre de service autorisé pour obtenir de l’assistance.
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui pourrait entraîner des blessures graves.
REMPLACEMENT DU CORDON
D’ALIMENTATION S’il y a lieu, le cordon d’alimentation doit être remplacé par un un centre de réparation agréé afin d’éviter tout risque.
LUBRIFICATION POUR LA POMPE
La pompe est enduits d’une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune autre lubrification n’est donc nécessaire.
ENTRETIEN DE LA POMPE
Inspectez visuellement et régulièrement la pompe. Si vous constatez une fuite d’huile autour des joints d’étanchéité de la pompe, confiez la réparation de la laveuse à pression à un centre de réparations qualifié. La pompe de la laveuse à pression ne renferme aucune pièce qui peut être réparée par l’utilisateur. Toute tentative de procéder à l’entretien de la pompe ou de la modifier peut endommager la laveuse à pression et annuler la garantie du produit.
Voir la figure 17. Une pression de pompe excessive (sensation d’impulsion au serrage de la gâchette) peut être le résultat d’une buse bouchée ou sale. Arrêter le laveuse à pression, et fermer l’arrivée d’eau. Appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau. Débrancher la laveuse à pression. Retirer la buse de la lance de pulvérisation.
NE JAMAIS retirer de buse sans avoir d’abord éteint le moteur, relâcher la pression d’eau de la poignée à gâchette, et avoir verrouillé la poignée à gâchette. NE JAMAIS pointer la buse en direction du visage ou d’autres personnes. Le dispositif de raccord rapide contient de petits ressorts qui peuvent éjecter la buse avec force. Ne pas respecter ces consignes représente les risques de lésions oculaires ou de blessures graves. Pour retirer toute matière étrangère engorgeant ou obstruant la buse, souffler les débris ou les retirer à l’aide d’une aiguille fine ( non inclus ). À l’aide d’un tuyau de jardin, retirer les débris se trouvant dans la buse en effectuant un rinçage à contre-courant (rincer la buse uniquement avec de l’eau en laissant celle- ci couler en sens inverse ou de l’extérieur vers l’intérieur). Raccorder la buse à la lance d’arrosage. Réinstaller le tuyau d’arrosage et brancher la laveuse à pression dans l’alimentation électrique. ENTRETIEN15 — Français Incliner l’appareil comme illustré pour permettre la vidange de toute eau résiduelle dans la pompe par la sortie de la pompe. AVIS : Si la température de l’endroit où est rangée la laveuse à pression s’abaisse sous 0 °C (32 °F), l’utilisation d’un protecteur de pompe est requise avant le rangement de l’appareil afin d’éviter les dommages causés par le gel. Les dommages causés par le gel annuleront la garantie. Faites pivoter la lance de pulvérisation vers la gauche pour la détacher de la poignée de gâchette. Rangez la lance de pulvérisation et la poignée de gâchette dans leur espace de rangement respectif. Remiser l’unité et les accessoires dans un secteur qui n’atteint pas les températures inférieures à 0 °C. Ne pas ranger près de la fournaise ou près des autres sources de chaleur qui pourrait sécher les joint d’étanchéité de pompe. NOTE : Cet appareil peut être rangé en position horizontale ou verticale.
REMISAGE DU LAVEUSE À PRESSION
Voir les figures 18 et 19. NOTE : L’utilisation régulière d’un protecteur de pompe permettra une meilleure performance de l’appareil et augmentera la durée de vie de la pompe. Remiser la machine dans un endroit sec à l’abri des intempéries. Il est important de remiser ce produit à l’abri du gel. Toujours vider l’eau de tous les flexibles, de la pompe, et du réservoir de savon avant de remiser l’équipement. S’assurer que le commutateur marche/arrêt est en position arrêt ( O ). Débrancher la laveuse à pression et ranger le cordon d’alimentation en l’enroulant sur les supports à l’arrière de la machine. Débranchez le tuyau haute pression et le tuyau d’arrosage de la pompe. Enroulez soigneusement le tuyau haute pression et rangez- le à l’aide du crochet et de la sangle à boucle. DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La laveuse à pression ne démarre pas lorsque l’utilisateur appuie sur la gâchette Le cordon d’alimentation n’est pas branché dans la source d’alimentation Le commutateur marche/arrêt est à la position arrêt ( O ) Le disjoncteur de fuite à la terre est déclenché
Le disjoncteur domestique ou d’atelier est déclenché
Pression d’eau dans le tuyau Brancher le cordon d’alimentation dans une prise de courant 120 V c.a., 60 Hz c.a. sous tension. Mettre le commutateur marche/arrêt à la position marche ( I ). Appuyer sur le bouton « Reset » (Réinitialisation) se trouvant sur lafiche à disjoncteur de fuite à la terre. Réenclencher le disjoncteur domestique ou d’atelier. S’assurer que la laveuse à pression est raccordée uniquement à un circuit terminal individuel. Lorsqu’un cordon prolongateur est utilisé, s’assurer qu’il est d’un calibre suffisant pour le courant nécessaire à la laveuse à pression. Appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau. ENTRETIEN16 — Français
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La pompe ne produit pas de pression Débit d’alimentation en eau insuffisant Fuites à la lancette Buse obstruée Pompe défectueuse Air dans la conduite Le filtre d’entrée est encrassé ou sale Fournir un débit d’eau adéquat. Vérifier des connexions et / ou remplacer la lancette. Nettoyer la buse. Contacter un centre de réparations agréé. Appuyer sur la gâchette de la lancette pour chasser l’aire de la conduite. Retirer le filtre d’entrée, le rincer à l’eau chaude et le replacer dans l’unité. La machine ne parvient pas à la pression correcte de fonctionnement Diamètre du flexible insuffisant Arrivée d’eau réduite
Alimentation en eau insuffisante Fuite du tuyau Remplacer le tuyau Remplacer par un tuyau d’arrosage de 19 mm (3/4 po). S’assurer que le tuyau n’est pas entortillé ou obstrué et qu’il ne présente pas de fuites. Ouvrir complètement le robinet d’eau. Remplacer le tuyau. Éliminer le pli du tuyau. Il n’y a pas de détergent Le réservoir de savon est vide Le circuit d’alimentation en eau estinadéquat ou encrassé
Buse incorrecte installée Remplacer la poche de détergent. Vérifier le boyau d’arrosage afin des’assurer qu’il ne comporte pas de noeuds ou de fuites et qu’il n’est pas obstrué. Installer la buse bleue ou noir à détergent. Présence de fuites dans la lance Remplacement du joint torique requis Remplacer le joint torique. Si le problème persiste, communiquer avec le centre de réparations agréé afin d’obtenir une nouvelle lance. Si le problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, communiquer avec le service à la clientèle ou un centre de réparations agréé le plus proche pour obtenir de l’aide. Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux). Pour obtenir les détails de la garantie, visiter le site www.ryobitools.com ou appeler (sans frais) au 1-800-860-4050. DÉPANNAGE2 — Español ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesions corporales serias. ADVERTENCIA: Al emplear este producto, siempre se deben respetar precauciones básicas, incluidas las siguientes:
LAVEUSE À PRESSION À ÉLECTRIQUE
- PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit. NUMÉRO D’ARTICLE* ________________________NUMÉRO DE FABRICATION ________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
- Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service. COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service. COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-860-4050. COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050. RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
Notice Facile