KM1010 - Machine à café KRUPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KM1010 KRUPS au format PDF.

📄 49 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice KRUPS KM1010 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KRUPS

Modèle : KM1010

Catégorie : Machine à café

Caractéristiques Détails
Type de machine Machine à café filtre
Capacité 10 tasses
Puissance 1000 W
Matériau du réservoir Verre
Système anti-goutte Oui
Filtre Filtre permanent inclus
Indicateur de niveau d'eau Oui
Fonction maintien au chaud Oui
Dimensions 24 x 20 x 30 cm
Poids 1,5 kg
Entretien Nettoyage facile, pièces amovibles compatibles lave-vaisselle
Sécurité Arrêt automatique
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - KM1010 KRUPS

Comment nettoyer ma machine à café KRUPS KM1010 ?
Pour nettoyer votre machine à café, débranchez-la et laissez-la refroidir. Retirez le filtre et le porte-filtre, rincez-les à l'eau chaude. Essuyez l'extérieur de la machine avec un chiffon humide. Pour le réservoir d'eau, videz-le et lavez-le avec de l'eau chaude et du savon doux. Ne plongez pas la machine dans l'eau.
Pourquoi ma machine à café ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée à une prise fonctionnelle. Assurez-vous que le bouton d'alimentation est en position 'on'. Si la machine ne s'allume toujours pas, il se peut qu'il y ait un problème électrique ou que le fusible soit grillé.
Comment faire un café plus fort avec la KRUPS KM1010 ?
Pour obtenir un café plus fort, utilisez une plus grande quantité de café moulu tout en maintenant le même volume d'eau. Une bonne règle est d'utiliser 10 à 12 grammes de café par 180 ml d'eau pour un café plus corsé.
Que faire si le café coule lentement ou pas du tout ?
Si le café ne coule pas correctement, vérifiez si le filtre est correctement installé et si le café n'est pas trop finement moulu. Un colmatage dans le système peut également être la cause, donc nettoyez la machine et le porte-filtre.
Comment régler la température de l'eau de ma KRUPS KM1010 ?
La température de l'eau est généralement préréglée et ne peut pas être ajustée manuellement sur la KRUPS KM1010. Si vous trouvez que le café est trop froid, essayez de préchauffer votre tasse ou de faire couler un peu d'eau chaude avant de préparer le café.
Quelle est la capacité maximale du réservoir d'eau de la KRUPS KM1010 ?
Le réservoir d'eau de la KRUPS KM1010 a une capacité maximale de 1,25 litre, ce qui permet de préparer jusqu'à 10 tasses de café.
Est-il normal que ma machine à café fasse du bruit lors de l'utilisation ?
Oui, il est normal que la machine à café émette des bruits pendant le processus d'infusion, en particulier lorsque l'eau chauffe et que le café s'écoule. Si le bruit semble excessif, vérifiez que la machine est sur une surface stable.
Comment détartrer ma machine à café KRUPS KM1010 ?
Pour détartrer votre machine, utilisez un mélange de vinaigre blanc et d'eau (1:1) ou un détartrant spécifique pour machines à café. Remplissez le réservoir avec ce mélange, lancez un cycle de préparation sans café et rincez ensuite avec de l'eau claire.
Que faire si le café a un goût de brûlé ?
Un goût de brûlé peut être dû à l'utilisation de café trop finement moulu, à une température d'infusion trop élevée ou à un temps d'infusion trop long. Essayez d'ajuster la mouture, la température et le temps d'infusion pour améliorer le goût.
Comment conserver ma machine à café KRUPS KM1010 lorsqu'elle n'est pas utilisée ?
Lorsque vous ne l'utilisez pas, débranchez la machine et rangez-la dans un endroit sec. Assurez-vous que le réservoir d'eau est vide et propre. Évitez de la laisser à la lumière directe du soleil ou dans un endroit humide.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KM1010 - KRUPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KM1010 de la marque KRUPS.

MODE D'EMPLOI KM1010 KRUPS

IMPORTANTES Lorsque vous utilisez un appareil électrique, afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure, des consignes de sécurité élémentaires doivent toujours être observées et en particulier les suivantes :

1. Lire le mode d’emploi en entier avant la première utilisation.

2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées

3. Pour se protéger des incendies, des chocs électriques et

des blessures, ne pas immerger le cordon d’alimentation, les prises de courant ou la machine dans l’eau ni dans tout autre liquide.

4. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des

5. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil

électrique est utilisé à proximité des enfants. Garder hors de la portée des enfants.

6. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des

personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.

7. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne

jouent pas avec l’appareil.

8. Tout contact avec les surfaces chaudes, l’eau chaude ou la

vapeur peut causer des brûlures. Faire preuve de prudence.

9. Débrancher l’appareil de la prise murale s’il n’est pas utilisé

pendant quelques jours et avant de le nettoyer. Laisser l’appareil refroidir avant d’installer ou d’enlever les accessoires et avant de le nettoyer ou de le ranger. IFU_KR_PRELUDE_KM1010_NC00020247-01_Mise en page 1 18/10/10 10:14 Page19Français

10. Tous les appareils sont soumis à des contrôles rigoureux

de la qualité. Des tests pratiques sont effectués sur des appareils sélectionnés au hasard, ce qui peut expliquer des petites marques ou des résidus de café dans l’appareil avant sa première utilisation.

11. Ne pas utiliser un appareil électrique avec un cordon

d’alimentation ou une prise endommagé, quand l’appareil fonctionne mal, ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Retourner tout appareil défectueux au Centre de service Krups le plus près afin qu’il soit examiné, ajusté ou réparé.

12. Pour diminuer les risques de blessures, ne pas laisser le

cordon pendre de la table ou du comptoir, où il pourrait être tiré par un enfant ou faire trébucher quelqu’un.

13. Le cordon ne doit pas pendre de la table ou du comptoir,

ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.

14. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Krups

peut causer des incendies, des chocs électriques ou des blessures.

15. Ne pas utiliser à l’extérieur.

16. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur à gaz, d’une plaque

électrique ou dans un four chaud.

17. Pour débrancher l’appareil, tourner le bouton de

commande à « off » puis débrancher de la prise murale. Ne pas tirer sur le cordon mais plutôt sur la fiche.

18. Utiliser cet appareil uniquement pour l’usage auquel il est

19. Ne pas verser des liquides autres que de l’eau et la

solution de détartrage précisée dans ce manuel dans le réservoir d’eau.

20. Protéger l’appareil de l’humidité et du gel.

21. Votre machine a été conçue pour un usage domestique

seulement. CONSERVER CES INSTRUCTIONS

ATTENTION Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Tout entretien autre que le nettoyage et l’entretien normal de l’appareil par son propriétaire doit être effectué par le personnel agréé de Krups uniquement. Visiter notre site Web www.krups.ca au Canada ou communiquer avec le service à la clientèle pour le centre de service le plus près de chez vous. Afin de réduire les risques d’incendie et de choc électrique, ne pas démonter la base de l’appareil. Toute réparation doit être effectuée par le personnel agréé de Krups uniquement.

A. Il n’est pas recommandé d’utiliser une rallonge avec cet appareil. B. Si une rallonge est absolument nécessaire,

1) le calibre de la rallonge doit être au minimum le même

que celui de la machine;

2) la rallonge ne doit pas pendre de la table ou du

comptoir, où elle pourrait être tirée par un enfant ou faire trébucher quelqu’un. C. Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour diminuer le risque de choc électrique, cette fiche ne peut être branchée dans la prise que d’une seule façon. Si elle ne rentre pas complètement dans la prise, la retourner. Si elle ne rentre toujours pas, communiquer avec un électricien qualifié. Ne modifier en aucun cas la prise. Dans le but d’améliorer ses produits, Krups se réserve le droit de modifier les spécifications sans avis préalable. IFU_KR_PRELUDE_KM1010_NC00020247-01_Mise en page 1 18/10/10 10:14 Page21Français DESCRIPTION

Préparer un café délicieux, c’est un art et une science. Cette ma- chine à café a été conçue pour fournir des résultats optimaux, qui dé- pendent grandement de quatre facteurs de base : l’eau, le café, le ratio et la mouture. Pour en apprendre d’avantage sur ces facteurs importants, lire les prochaines pages.

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

Retirer tous les matériaux d’emballage. Suivre les étapes ci-dessous pour effectuer un premier cycle d’infu- sion qui rincera le système. Utiliser un réservoir plein d’eau et ne pas mettre de café ni de filtre à café.

COMMENT PRÉPARER DU CAFÉ

■ Remplir le réservoir d’eau froide, en prenant soin de noter le nombre de tasses. Utiliser de l’eau filtrée si possible. ■ Une tasse vaut 5 oz. La carafe est graduée par tasse de 5 oz et le réservoir d’eau est muni de deux fenêtres graduées sur chaque côté de la machine. IFU_KR_PRELUDE_KM1010_NC00020247-01_Mise en page 1 18/10/10 10:14 Page23Français

■ Placer un filtre papier ou permanent dans le panier-filtre. Voici les accessoires d’origine Krups : Filtres papier n

Filtre permanent doré n°4. Article n°049 ■ Ajouter du café moulu dans le panier. Mesurer une cuillère à table comble par tasse d’eau de 5 oz. Cette simple étape est critique pour le goût du café infusé. Consulter le guide de préparation du café à la page 25 pour plus de détails. ■ Fermer le couvercle et placer la carafe sur la machine. S’assurer que la carafe est droite et à niveau sur la plaque chauffante avant de démarrer le cycle d’infusion. *COMMENTAIRE : Si la carafe est utilisée pour remplir le réservoir d’eau froide, rincer la carafe à l’eau chaude avant de démarrer le cycle d’infusion. Cela aidera à augmenter la température du café dans la carafe. ■ Pour infuser immédiatement le café, appuyer sur la touche marche/arrêt et le cycle d’infu- sion commence. IFU_KR_PRELUDE_KM1010_NC00020247-01_Mise en page 1 18/10/10 10:14 Page24Français

Le bouton marche/arrêt devient vert pendant le cycle et reste allumé 2 heures, pendant que la machine maintient le café chaud sur la plaque chauffante. ■ Pour éteindre la machine en tout temps, appuyer sur la touche marche/arrêt de nouveau. ■ Cette cafetière est équipée d’un stop - goutte permettant de se servir un café avant la fin du passage d’eau. Fonction arrêt automatique : ■ La plaque chauffante maintient la température du café dans la carafe et s’éteint automatiquement après 2 heures maximum, pour plus de sécurité et de commodité. Il n’est pas possible de modifier ce paramètre. Pour de meilleurs résultats, préparer seu- lement la quantité de café qui sera bue dans les 30 à 60 pro- chaines minutes ou transférer le café dans une carafe isolée im- médiatement après l’infusion. Caractéristique Arrêter et servir : ■ La carafe peut être retirée pendant le cycle d’infusion pour verser une première tasse de café. Ne pas oublier que le café n’aura pas le même goût que lorsqu’un plein pot de café est préparé et que le cycle est complet. S’assurer de replacer rapidement la carafe pendant le cycle d’infusion pour éviter un débordement. PENDANT LE CYCLE D’INFUSION, DE LA VAPEUR S’ÉCHAPPE DU DESSUS DE LA MACHINE. FAIRE ATTENTION ET GARDER LES MAINS LOIN DE CETTE ZONE JUSQU’À CE QUE LE CYCLE SOIT TERMINÉ. IFU_KR_PRELUDE_KM1010_NC00020247-01_Mise en page 1 18/10/10 10:14 Page25Français NETTOYAGE Le café utilisé et le filtre papier peuvent être jetés à la poubelle ou dans le compost. Il faut faire cela peu de temps après l’infusion. Si possible, ne pas laisser du café humide toute la nuit dans la machine.

■ Le porte panier-filtre est muni d’une poignée pour jeter plus facilement le café moulu. ■ Le porte panier-filtre doit être nettoyé régu- lièrement avec de l’eau et du savon. ■ La carafe en verre devrait être rincée après chaque cycle et lavée régulièrement avec de l’eau et du savon. ■ Le porte panier-filtre et la carafe en verre sont résistants au lave-vaisselle lorsque placés dans le panier supérieur. DÉTARTRAGE La machine à café doit être détartrée régulièrement ou lorsque le cycle d’infusion est significativement plus long. Habituellement, un pot plein de café devrait prendre un maximum de 10 minutes à infuser. Il est recommandé de détartrer la machine au moins tous les 3 mois à l’aide d’une solution de détartrage conçue pour les machines à café.. Visiter le site Web de Krups à www.Krupsonline.ca pour savoir quels sont les produits de détartrage approuvés. IFU_KR_PRELUDE_KM1010_NC00020247-01_Mise en page 1 18/10/10 10:14 Page26Français

Avant de détartrer la machine, retirer le filtre permanent (s’il y a lieu) du panier-filtre. Ne pas mettre de café moulu dans le panier-filtre. ■ Remplir le réservoir d’eau et y ajouter la poudre à détartrer. ■ Appuyer sur la touche marche/arrêt et laisser la moitié du liquide couler dans la carafe, puis éteindre la machine. ■ Laisser la solution reposer dans la machine pendant 20 à 30 mi- nutes. ■ Allumer la machine de nouveau et laisser le reste de l’eau couler. ■ Jeter l’eau et faire couler un second cycle d’eau propre pour rincer le système. La garantie ne couvre pas une machine à café défectueuse ou brisée si cela est dû à l’absence de détartrage. ACCESSOIRES ■ Filtres papier : article n° 983 ■ Filtre doré permanent : article n° 049 ■ Ensemble de détartrage : article n° 42821 (3 par boîte) ■ Carafe en verre de remplacement : pièce n° XB100B50 Ces articles sont disponibles chez votre détaillant Krups local ou peuvent être commandés sur www.Krupsonline.ca.

GUIDE DE PRÉPARATION DU CAFÉ

LE CAFÉ Choisir les grains de café avec soin. Il est préférable d’utiliser des grains entiers de première qualité, provenant d’un torréfacteur ou d’une marque de confiance. Les grains Arabica offrent les meilleures saveurs et contiennent moins de caféine, tandis que les grains Robusta pous- sent plus facilement et sont moins chers, offrent moins de saveur et contiennent davantage de caféine. Les grains Robusta sont parfois uti- lisés dans des mélanges pour y ajouter une saveur amère particulière. IFU_KR_PRELUDE_KM1010_NC00020247-01_Mise en page 1 18/10/10 10:14 Page27Français Les grains peuvent être torréfiés très légèrement pour offrir un goût aromatique et doux, ou très torréfiés pour offrir des saveurs plus puis- santes, ou encore avoir une torréfaction qui se situe n’importe où entre ces deux extrêmes. Un bon torréfacteur est en mesure de décrire les saveurs que les grains donneront à votre café infusé. Commentaire : Essayer différents grains de café et différentes torré- factions pour découvrir un ou plusieurs cafés qui cor- respondent aux goûts de chacun. LE RATIO La quantité de café moulu doit être soigneusement mesurée pour cor- respondre à la quantité d’eau utilisée pour chaque cycle. Il est impor- tant d’utiliser une quantité suffisante de café pour éviter la surextraction. Une petite quantité de café serait submergée par un grand volume d’eau chaude. Les mesures de « tasses » indiquées sur la carafe re- présentent 5 onces chaque. La capacité maximale est d’un peu plus de 50 oz d’eau au total, avant infusion. Le volume de café infusé sera lé- gèrement inférieur car le café moulu en absorbe une partie. Krups recommande d’utiliser 7 grammes de café moulu pour 5 onces d’eau. Une cuillère à table comble représente environ 7 grammes. Si le café infusé est trop corsé, il est possible d’ajuster le goût en utilisant un peu moins de café moulu. Si le café est encore trop corsé, il est préférable de préparer le café selon le ratio recommandé puis de le di- luer avec de l’eau chaude par la suite. Cela permet d’extraire pleinement la saveur du café tout en évitant la surextraction d’une trop petite quan- tité de café moulu. L’EAU L’eau est un facteur critique pour ce qui est du goût du café infusé. Habituellement, il est préférable d’utiliser de l’eau filtrée pour aider à éliminer les minéraux et le chlore qui peuvent être présents dans les systèmes municipaux d’approvisionnement en eau. Toutefois, si votre eau a bon goût, elle devrait être adéquate pour votre café. Ne jamais verser du lait, du café préparé, du thé etc. dans le réservoir d’eau.

IFU_KR_PRELUDE_KM1010_NC00020247-01_Mise en page 1 18/10/10 10:14 Page28PROBLÈMES SUGGESTIONS Le café met trop de temps à infuser (plus de 10 mi- nutes). - Détartrer la machine (voir la section « détar- trage » à la page 26). - Nettoyer le porte-filtre et la soupape anti- gouttes pour enlever les résidus de café. Net- toyer également le filtre permanent s’il y a lieu. - Vérifier qu’il n’y a pas de problème au niveau de l’alimentation électrique. - Utiliser un filtre papier d’une autre qualité. - Vérifier qu’il n’y a pas de grain de café qui obstrue le fond du réservoir d’eau. Le porte-filtre ne se ferme pas. - Le panier porte-filtre doit être bien en place dans le porte-filtre et la poignée doit être cli- quée en place. - Utiliser la poignée pour placer le panier porte-filtre, puis la replier et appuyer pour la verrouiller en place. La caractéristique arrêter/servir ne fonctionne pas. - Nettoyer la soupape anti-gouttes sous l’eau courante, en l’activant manuellement. Français

LA MOUTURE La méthode et la finesse de mouture ont un impact important sur le goût final du café infusé. Idéalement, les grains de café frais devraient être moulus juste avant le cycle d’infusion. Noter que cette machine est programmée pour préparer du café à partir de la mouture la plus courante disponible en magasin. Habituellement, la mouture des cafés prémoulus est similaire, de moyenne à grossière. Une mouture très fine donne un café au goût plus prononcé, mais il y a un risque de surex- traction pendant l’infusion, ce qui confère un goût amer au café. Pour en apprendre davantage sur la mouture du café et sur la gamme de moulins à café Krups, consulter le site Web www.krupsusa.com. DÉPANNAGE IFU_KR_PRELUDE_KM1010_NC00020247-01_Mise en page 1 18/10/10 10:14 Page29Français

Participons à la protection de l’environnement ! i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. ‹ Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effec- tué.

GARANTIE KRUPS : www.krups.com Dans le cadre de notre engagement puissant envers l’environnement, la plupart des produits Krups sont réparables durant la période de garantie et par la suite. Avant de retourner des produits défectueux à l’endroit où vous l’avez acheté, veuillez communiquer directement avec le service à la clientèle de Krups au numéro de téléphone mentionné ci-dessous, pour connaître les options de réparation. Votre aide pour soutenir l’environnement est appréciée! La garantie Ce produit est garanti par Krups pendant 2 ans contre tout défaut de fabrication ou de main-d’œuvre et ce, à partir de la date initiale de l'achat. Cette garantie du fabricant Krups vient en complément des droits des consommateurs. La garantie du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d'un produit reconnu défectueux pour qu’il se conforme à ses spécifications d'origine, par la réparation ou le remplacement de pièces défectueuses et la main-d'œuvre nécessaire. Au choix de Krups, un produit de remplacement peut être proposé à la place de la réparation du produit défectueux. Les obligations de Krups dans le cadre de cette garantie, se limitent exclusivement à cette réparation ou ce remplacement. Conditions et exclusions La garantie de Krups ne s'applique qu’aux États-Unis, au Canada et au Mexique et n'est valable que sur présentation d'une preuve d'achat. Le produit peut être déposé directement en personne, à un centre de service autorisé ou peut être adéquatement emballé et retourné par courrier recommandé (ou d’autres méthodes d’expédition si- milaires), à un centre de service autorisé. La liste complète des centres de service au- torisés de chaque pays, ainsi que leurs coordonnées complètes, est disponible sur le site de Krups www.krups.com) ou en appelant au numéro de téléphone approprié, tel que précisé sur la liste ci-dessous, pour obtenir l’adresse postale appropriée. Krups ne sera pas obligée de réparer ou d'échanger un produit qui ne serait pas ac- compagné d'une preuve d'achat valide. Cette garantie ne couvre pas les dommages encourus à la suite d'une mauvaise uti- lisation, d'une négligence, du non-respect des instructions d'utilisation et d’entretien, de l'utilisation avec une alimentation électrique non conforme à celle spécifiée sur la plaque signalétique ou d'une modification ou d'une réparation non autorisée du pro- duit. Elle n'inclut également pas l'usure normale du produit, ni l’entretien ou le rem- placement de pièces consommables, ni les cas suivants : - utilisation d'une eau non adaptée - entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions précisées dans le mode d'emploi) - infiltration d'eau, de poussière, d'insectes, dans le produit - dommages mécaniques ou surcharge - dommages ou mauvais résultats dus à un mauvais voltage ou une mau- vaise fréquence - tous accidents liés à un feu, une inondation, la foudre, etc. - usage professionnel ou commercial - verre ou céramique endommagé IFU_KR_PRELUDE_KM1010_NC00020247-01_Mise en page 1 18/10/10 10:14 Page31Français

Cette garantie ne s'applique pas aux produits trafiqués ou aux dommages encourus à la suite d’une mauvaise utilisation ou d’un mauvais entretien, aux problèmes au ni- veau de l'emballage effectué par son propriétaire ou d’une manutention inadéquate de la part du transporteur. La garantie du fabricant Krups ne s’applique qu’aux produits achetés et utilisés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. En cas d'utilisation dans un autre pays que celui de l'achat : a) La durée de la garantie de Krups est celle du pays d'utilisation du produit, y compris dans le cas où le produit aurait été acquis dans l’un des pays listés, avec une durée de garantie différente. b) La garantie de Krups ne s'applique pas en cas de non-conformité du pro- duit aux normes locales, tels que le voltage, la fréquence électrique, le type de prise électrique ou toute autre spécification locale. c) Le processus de réparation du produit acheté à l’extérieur du pays d’uti- lisation, pourrait exiger une période de réparation supérieure aux condi- tions locales, si le produit n'est pas vendu par Krups dans le pays d'emploi d) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d'emploi, la ga- rantie de Krups est limitée au remplacement par un produit équivalent ou un produit alternatif de même valeur si c'est possible. Droits légaux des consommateurs Cette garantie de Krups n'affecte ni les droits légaux dont bénéficie tout consom- mateur, qui ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits légaux envers le com- merçant où le consommateur a acheté le produit. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques et le consommateur peut par ailleurs bénéficier des droits particuliers en fonction du pays, de l'État ou de la province. Le consom- mateur peut faire usage de ces droits à sa discrétion exclusive. Informations supplémentaires Les accessoires, consommables et autres pièces remplaçables directement par l'uti- lisateur, peuvent être achetées, si elles sont disponibles localement, tel que décrit sur le site internet de Krups / www.krups.ca. : www.krups.com CANADA GROUPE SEB CANADA 345, avenue Passmore Toronto, ON M1V 3N8 MEXIQUE G.S.E.B. MEXICANA, S.A. de C.V. Goldsmith 38 Desp. 401, Col. Polanco Chapultepec Delegacion Miguel Hildalgo 11 560 Mexico D.F. É.-U. GROUPE SEB USA 2121 Eden Road Millville, NJ