STIHL FSA 135 - Coupe-herbe

FSA 135 - Coupe-herbe STIHL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FSA 135 STIHL au format PDF.

📄 96 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice STIHL FSA 135 - page 24
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Italiano IT Nederlands NL
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STIHL

Modèle : FSA 135

Catégorie : Coupe-herbe

Caractéristiques Détails
Type de produit Coupe-herbe
Type de moteur Moteur électrique sans fil
Puissance 1,2 kW
Capacité de la batterie 36 V
Largeur de coupe 35 cm
Poids 4,6 kg
Temps de charge 80 minutes (avec chargeur rapide)
Utilisation recommandée Entretien des jardins, coupe des herbes et des broussailles légères
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la batterie et des lames, nettoyer après chaque utilisation
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants, ne pas utiliser sous la pluie
Informations supplémentaires Compatible avec les batteries STIHL AP et AR

FOIRE AUX QUESTIONS - FSA 135 STIHL

Comment démarrer le coupe-herbe STIHL FSA 135 ?
Assurez-vous que la batterie est chargée et insérée correctement. Appuyez sur le bouton de sécurité, puis sur la gâchette tout en maintenant le bouton de démarrage enfoncé.
Pourquoi le coupe-herbe ne fonctionne-t-il pas ?
Vérifiez que la batterie est chargée et correctement insérée. Assurez-vous également que la gâchette et le bouton de sécurité fonctionnent correctement.
Comment entretenir le coupe-herbe STIHL FSA 135 ?
Nettoyez régulièrement la tête de coupe et vérifiez l'état de la lame ou du fil. Assurez-vous également que les ventilateurs de refroidissement ne sont pas obstrués.
Quelle est la durée de vie de la batterie du STIHL FSA 135 ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, elle peut fonctionner jusqu'à 60 minutes avec une charge complète dans des conditions normales.
Comment remplacer le fil de coupe ?
Retirez la tête de coupe en la dévissant. Insérez le nouveau fil de coupe dans les encoches de la tête, puis remettez la tête en place en la vissant fermement.
Quel type de fil de coupe est recommandé pour le STIHL FSA 135 ?
Il est recommandé d'utiliser du fil de coupe STIHL de 2,0 mm de diamètre pour de meilleures performances.
Le STIHL FSA 135 est-il adapté pour les jardins denses ?
Oui, le STIHL FSA 135 est conçu pour couper l'herbe dense et les broussailles légères grâce à sa puissance et sa maniabilité.
Comment stocker le coupe-herbe STIHL FSA 135 ?
Rangez le coupe-herbe dans un endroit sec et frais, et retirez la batterie pour éviter toute décharge involontaire.
Que faire si le coupe-herbe surchauffe ?
Arrêtez immédiatement l'appareil et laissez-le refroidir. Vérifiez que les ventilateurs de refroidissement ne sont pas obstrués et que l'appareil n'est pas utilisé de manière excessive.
Existe-t-il des accessoires recommandés pour le STIHL FSA 135 ?
Oui, vous pouvez utiliser des lames de coupe STIHL, des fils de rechange et des protections pour améliorer la performance et la sécurité.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FSA 135 - STIHL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FSA 135 de la marque STIHL.

MODE D'EMPLOI FSA 135 STIHL

25.3 STIHL Importeure

  • Préface p. 24
  • 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi p. 25
  • 3 Vue d'ensemble p. 25
  • 4 Prescriptions de sécurité p. 27
  • 5 Préparatifs avant l'utilisateur de la débrous‐ sailleuse p. 35
  • 6 Recharge de la batterie et DEL p. 35
  • 7 Assemblage de la débroussailleuse p. 36
  • 8 Réglage de la débroussailleuse selon l'utili‐ sateur p. 38
  • 9 Introduction et extraction de la batterie p. 39
  • 10 Mise en marche et arrêt de la débroussail‐ leuse p. 39
  • 11 Contrôle de la débroussailleuse et de la bat‐ terie p. 40
  • 12 Travail avec la débroussailleuse p. 40
  • 13 Après le travail p. 42
  • 14 Transport p. 42
  • 15 Rangement p. 42
  • 16 Nettoyage p. 43
  • 17 Maintenance p. 43
  • 18 Réparation p. 44
  • 19 Dépannage p. 44
  • 20 Caractéristiques techniques p. 45
  • 21 Combinaisons d'outils de coupe, de capots protecteurs et de systèmes de portage p. 46
  • 22 Pièces de rechange et accessoires p. 47
  • 23 Mise au rebut p. 48
  • 24 Déclaration de conformité UE p. 48
  • 25 Déclaration de conformité UKCA 1 Préface Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se dis‐ tinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes. STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos reven‐ deurs spécialisés fournissent des conseils com‐ pétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance techni‐ que complète. STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie. français 24 0458-602-9421-B © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022 0458-602-9421-B. VA0.M21. Imprimé sur papier blanchi sans chlore L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable. Traduction de la Notice d'emploi d'origine 0000009141_006_FNous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL. Dr. Nikolas Stihl p. 48

PRÉCIEUSEMENT. 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi

2.1 Documents à respecter

Les prescriptions de sécurité locales doivent être respectées. ► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut lire, bien comprendre et conserver les docu‐ ments suivants :

Notice d'emploi et textes de l'emballage de l'outil de coupe employé

Notice d'emploi du système de portage employé

Notice d'emploi Batterie STIHL AR

Notice d'emploi « Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électri‐ que »

Consignes de sécurité Batterie STIHL AP

Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500

Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets

2.2 Marquage des avertissements

dans le texte AVERTISSEMENT ■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles. AVIS ■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐ ser des dégâts matériels. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts matériels.

2.3 Symboles employés dans le

texte Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi. 3 Vue d'ensemble

3.1 Débroussailleuse et batterie

0000097029-001 1 Levier de verrouillage Le levier de verrouillage immobilise la batterie dans le logement pour batterie. 2 Logement pour batterie Logement dans lequel on introduit la batterie. 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi français 0458-602-9421-B 253 Pièce de recouvrement

La pièce de recouvrement recouvre l'empla‐ cement prévu pour un Smart Connector 2 A. 4 Filtre à air Le filtre à air filtre l'air aspiré par le moteur. 5 Réglette de suspension à trous La réglette de suspension à trous est prévue pour l'accrochage du système de portage. 6 Poignée de commande La poignée de commande sert à commander, tenir et mener la débroussailleuse. 7 Gâchette de commande La gâchette de commande met la débrous‐ sailleuse en marche et l'arrête. 8 Blocage de gâchette de commande Le blocage de gâchette de commande déver‐ rouille la gâchette de commande. 9 Bouton de déverrouillage Le bouton de déverrouillage permet la mise en marche de la débroussailleuse et le réglage du niveau de puissance. 10 DEL Les DEL indiquent le niveau de puissance actuellement réglé. 11 Vis à garrot La vis à garrot serre le tube du guidon sur le support de guidon. 12 Guidon Le guidon relie la poignée de commande et l'autre poignée avec le tube. 13 Poignée La poignée sert à tenir et mener la débrous‐ sailleuse. 14 Tube Le tube relie les différents composants. 15 Trou pour mandrin de calage Trou prévu pour l'introduction du mandrin de calage. 16 Mandrin de calage Le mandrin de calage permet de bloquer l'ar‐ bre pour le montage d'un outil de coupe. 17 Carter de réducteur Le carter de réducteur recouvre le réducteur. 18 Bouchon fileté Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction de la graisse à réducteur STIHL. 19 DEL Les diodes électroluminescentes (DEL) indi‐ quent le niveau de charge de la batterie et signalent des dérangements. 20 Touche La touche active les DEL qui se trouvent sur la batterie. 21 Batterie La batterie fournit à la débroussailleuse l'énergie nécessaire au fonctionnement. # Plaque signalétique avec numéro de machine

3.2 Capots protecteurs et outils de

coupe Les illustrations des capots protecteurs et des outils de coupe sont données à titre d'exemples. Les combinaisons autorisées sont indiquées dans la présente Notice d'emploi,

1 Capot protecteur universel Le capot protecteur universel protège l'utilisa‐ teur contre les objets projetés et contre le ris‐ que de contact avec l'outil de coupe. 2 Couteau à herbe Le couteau à herbe coupe l'herbe et la mau‐ vaise herbe. 3 Couteau à taillis Le couteau à taillis coupe les broussailles, les repousses (taillis).

La pièce de recouvrement fait partie du carter du moteur. N'enlever la pièce de recouvrement que pour monter un Smart Connector 2 A et la conserver précieusement pour pouvoir la remonter ultérieu‐ rement. N'utiliser la débroussailleuse que si la pièce de recouvrement est montée ou si un Smart Con‐ nector 2 A est monté. français 3 Vue d'ensemble 26 0458-602-9421-B4 Couteau rogneur Au cours du travail, le couteau rogneur rogne les fils de coupe de telle sorte qu'ils ne dépassent pas la longueur correcte. 5 Tablier Le tablier complète le capot protecteur univer‐ sel pour permettre son utilisation avec une tête faucheuse. 6 Capot protecteur pour têtes faucheuses Le capot protecteur pour têtes faucheuses protège l'utilisateur contre les objets projetés et contre le risque de contact avec la tête fau‐ cheuse. 7 Tête faucheuse La tête faucheuse porte les fils de coupe. 8 Butée La butée protège l'utilisateur contre les objets projetés et contre le risque de contact avec la scie circulaire. Au cours du travail, elle per‐ met d'appuyer la débroussailleuse contre le bois. 9 Scie circulaire La scie circulaire coupe les buissons et les arbustes. 10 Protecteur de transport Le protecteur de transport protège contre le risque de contact avec les outils de coupe métalliques.

Les symboles d'avertissement qui peuvent être appliqués sur la débroussailleuse, le capot pro‐ tecteur et la batterie ont les significations suivan‐ tes : 1 DEL est allumée de couleur rouge. La batterie est trop chaude ou trop froide. 4 DEL clignotent de couleur rouge. Il y a un dérangement dans la batterie. Enfoncer le bouton de déverrouillage pour mettre la débroussailleuse en marche et régler les niveaux de puissance. Ce symbole repère le bouton de déver‐ rouillage. Ce symbole indique le sens de rotation de l'outil de coupe. Ce symbole indique le diamètre maxi‐ mal de l'outil de coupe en millimètres. Ce symbole indique la vitesse nominale de l'outil de coupe.

Niveau de puissance acoustique garanti conformément à la directive 2000/14/CE en dB(A) pour pouvoir comparer les émissions sonores des produits. Le chiffre situé à côté du symbole indique la capacité énergétique de la batterie sui‐ vant la spécification du fabricant des cellu‐ les. À l'utilisation pratique, la capacité éner‐ gétique réellement disponible est infé‐ rieure. Ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères. 4 Prescriptions de sécurité

4.1 Symboles d'avertissement

4.1.1 Symboles d'avertissement

Les symboles d'avertissement appliqués sur la débroussailleuse ou sur la batterie ont les signifi‐ cations suivantes : Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre. Il est nécessaire de lire, de bien com‐ prendre et de conserver précieuse‐ ment la Notice d'emploi. Porter des lunettes de protection. Si, au cours du travail, des objets ris‐ quent de tomber : porter un casque de protection. Porter des chaussures de protection. Porter des gants de travail. Respecter les consignes de sécurité concernant le rebond et les mesures à prendre. Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre en ce qui con‐ cerne la projection d'objets vers le haut. 15m (50ft) Respecter la distance de sécu‐ rité. Retirer la batterie pour les pauses de travail, le transport, le rangement, la maintenance ou la réparation de la machine. 4 Prescriptions de sécurité français 0458-602-9421-B 27Ne pas toucher aux pièces très chau‐ des. Préserver la batterie de la chaleur et du feu. Ne pas plonger la batterie dans un liquide quelconque. Respecter la plage de températures admissibles pour la batterie.

4.1.2 Capot protecteur pour têtes faucheu‐

ses Les symboles d'avertissement appliqués sur le capot protecteur pour têtes faucheuses ont les significations suivantes : Utiliser ce capot protecteur pour des têtes faucheuses. Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des couteaux à herbe. Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des couteaux à taillis. Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des couteaux de broyage. Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des scies circulaires.

4.1.3 Capot protecteur universel et tablier

Capot protecteur universel Les symboles d'avertissement appliqués sur le capot protecteur universel ont les significations suivantes : Ne pas utiliser ce capot protecteur sans tablier pour des têtes faucheuses. Utiliser ce capot protecteur pour des couteaux à herbe. Utiliser ce capot protecteur pour des couteaux à taillis. Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des couteaux de broyage. Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des scies circulaires. Tablier Les symboles d'avertissement appliqués sur le tablier ont les significations suivantes : Utiliser le capot protecteur universel avec le tablier et le couteau rogneur pour des têtes faucheuses.

4.2 Utilisation conforme à la desti‐

nation La débroussailleuse STIHL FSA 135 convient pour les applications suivantes :

avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe

avec un couteau à herbe : fauchage de l'herbe et de la mauvaise herbe

avec un couteau à taillis : fauchage de taillis jusqu'à un diamètre de 20 mm

avec une scie circulaire : sciage de buissons et d'arbustes jusqu'à un diamètre de tronc de 40 mm La débroussailleuse peut être utilisée en cas de pluie. Cette débroussailleuse est alimentée par une batterie STIHL AP ou par une batterie STIHL AR. AVERTISSEMENT

L'utilisation de batteries qui ne sont pas autori‐ sées par STIHL pour cette débroussailleuse risque de causer des incendies et des explo‐ sions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des bles‐ sures graves, voire mortelles.

Utiliser la débroussailleuse avec une batte‐ rie STIHL AP ou une batterie STIHL AR. ■ Si la débroussailleuse ou la batterie n'est pas utilisée conformément à la destination prévue, cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.

Utiliser la débroussailleuse comme décrit dans la présente Notice d'emploi. français 4 Prescriptions de sécurité 28 0458-602-9421-B► Utiliser la batterie comme décrit dans la présente Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi Batterie STIHL AR.

4.3 Exigences posées à l'utilisateur

Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate ne peuvent pas reconnaître ou éva‐ luer les dangers de la débroussailleuse et de la batterie. L'utilisateur ou d'autres personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieu‐ sement cette Notice d'emploi. ► Si l'on confie la débroussailleuse ou la bat‐ terie à une autre personne : il faut y joindre la Notice d'emploi.

S'assurer que l'utilisateur remplit les condi‐ tions suivantes :

L'utilisateur est reposé.

L'utilisateur doit disposer de toute son intégrité physique, sensorielle et men‐ tale pour être capable d'utiliser correcte‐ ment la débroussailleuse et la batterie et de travailler avec cet équipement. Si l'utilisateur ne dispose pas de toute l'in‐ tégrité physique, sensorielle et mentale requise, il ne doit travailler avec cet équipement que sous la surveillance d'une personne responsable ou après avoir reçu, de cette personne responsa‐ ble, toutes les instructions nécessaires.

L'utilisateur est capable de reconnaître et d'évaluer les dangers de la débrous‐ sailleuse et de la batterie.

L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisa‐ teur faisant un apprentissage profes‐ sionnel travaille sous la surveillance d'un instructeur conformément aux dis‐ positions nationales applicables.

Avant de travailler pour la première fois avec la débroussailleuse, l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une autre personne compétente.

L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ fluence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.

Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.

4.4 Vêtements et équipement

Au cours du travail, les cheveux longs risquent d'être happés par la débroussailleuse. L’utili‐ sateur risque de subir des blessures graves.

Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils soient maintenus au-dessus des épaules.

Au cours du travail, des objets peuvent être soulevés du sol et projetés à haute vitesse. L’utilisateur risque d'être blessé. ► Porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux. Les lunettes de protection appropriées disponibles dans le commerce sont certifiées conformément à la norme EN 166 ou aux dispositions nationales en vigueur et portent le marquage correspondant.

Porter une visière pour se protéger le visage. ► Porter un pantalon long en tissu résistant. ■ Une chute d'objets peut causer des blessures à la tête. ► Si, au cours du travail, des objets ris‐ quent de tomber : porter un casque de protection. ■ Au cours du travail, la machine peut soulever de la poussière. L'aspiration de poussière est dangereuse pour la santé et peut donner lieu à des réactions allergiques.

En cas de dégagement de poussière : por‐ ter un masque antipoussière. ■ Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre dans le bois, les broussailles ou la débroussailleuse. S’il ne porte pas les vête‐ ments appropriés, l’utilisateur risque de subir des blessures graves.

Porter des vêtements ajustés. ► Ne pas porter d’écharpe, ni de bijoux. ■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en contact avec l'outil de coupe en rotation. L’utili‐ sateur risque de subir des blessures graves.

Porter des chaussures en matière résis‐ tante. ► Si l'on utilise un outil de coupe métallique : porter des chaussures de sécurité avec coquille en acier. ► Porter un pantalon long en tissu résistant. ■ Au montage et au démontage de l'outil de coupe, et au cours du nettoyage ou de la maintenance, l'utilisateur peut entrer en con‐ tact avec l'outil de coupe ou avec le couteau rogneur. L’utilisateur risque d'être blessé. 4 Prescriptions de sécurité français 0458-602-9421-B 29► Porter des gants de travail en matière résistante. ■ S'il ne porte pas les chaussures appropriées, l'utilisateur risque de glisser. L’utilisateur ris‐ que d'être blessé.

Porter des chaussures fermées et robustes, à semelle crantée antidérapante.

4.5 Aire de travail et voisinage

4.5.1 Débroussailleuse

AVERTISSEMENT ■ Des passants, des enfants et des animaux ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ gers de la débroussailleuse et des objets sou‐ levés et projetés par la débroussailleuse. Des passants, des enfants ou des animaux ris‐ quent d'être grièvement blessés et des dégâts matériels peuvent survenir. 15m (50ft) ► Veiller à ce que les passants, les enfants et les animaux restent une distance de sécurité de 15 m tout autour de l'aire de travail.

Toujours respecter une distance de 15 m par rapport à tout objet. ► Ne pas laisser la débroussailleuse sans surveillance. ► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec la débroussailleuse. ■ Des composants électriques de la débrous‐ sailleuse peuvent produire des étincelles. Dans un environnement contenant des matiè‐ res facilement inflammables ou explosives, les étincelles risquent de causer des incendies et des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Ne pas travailler à proximité de matières facilement inflammables ou dans un envi‐ ronnement présentant des risques d'explo‐ sion.

Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐ tion, les enfants et les animaux ne peuvent pas déceler, ni évaluer les risques liés à la batterie. Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisation, les enfants et les animaux peuvent être gravement blessés.

Tenir les personnes non impliquées, les enfants et les animaux éloignés. ► Ne pas laisser la batterie sans surveillance. ► Veiller à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec la batterie. ■ La batterie n'est pas protégée contre tous les facteurs ambiants. Si la batterie est exposée à certains facteurs ambiants, elle peut s'enflam‐ mer ou exploser. Les personnes peuvent être gravement blessées et des dommages maté‐ riels peuvent survenir. ► Protéger la batterie de la chaleur et du feu. ► Ne pas jeter la batterie au feu. ► Utiliser et stocker la batterie dans une plage de température comprise entre ‑ 10 °C et + 50 °C. ► Ne pas immerger la batterie dans des liquides. ► Tenir la batterie à l'écart des objets métalli‐ ques. ► Ne pas soumettre la batterie à une pression élevée. ► Ne pas exposer la batterie à des micro- ondes. ► Protéger la batterie des produits chimiques et des sels.

4.6 Bon état pour une utilisation en

4.6.1 Débroussailleuse

La débroussailleuse se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :

La débroussailleuse ne présente aucun endommagement.

La débroussailleuse est propre.

Les éléments de commande fonctionnent et n'ont pas été modifiés.

Une combinaison d'outil de coupe et de capot protecteur indiquée dans la présente Notice d'emploi est montée.

L'outil de coupe et le capot protecteur sont montés correctement.

Les accessoires montés sont des accessoires d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ leuse.

Les accessoires sont montés correctement. AVERTISSEMENT

Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des com‐ posants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors français 4 Prescriptions de sécurité 30 0458-602-9421-Bservice. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Ne travailler qu'avec une débroussailleuse qui ne présente aucun endommagement. ► Si la débroussailleuse est encrassée : net‐ toyer la débroussailleuse. ► N'apporter aucune modification à la débroussailleuse. Exception : montage d'une combinaison d'outil de coupe et de capot protecteur indiquée dans la présente Notice d'emploi.

Si les éléments de commande ne fonction‐ nent pas : ne pas travailler avec la débrous‐ sailleuse.

Monter des accessoires d'origine STIHL destinés à cette débroussailleuse. ► Monter l'outil de coupe et le capot protec‐ teur comme décrit dans la présente Notice d'emploi.

Monter les accessoires comme indiqué dans la présente Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi de ces accessoires.

N'introduire aucun objet dans les orifices de la débroussailleuse. ► Remplacer les étiquettes d'avertissement usées ou endommagées. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.

4.6.2 Capot protecteur

Le capot protecteur se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :

Le capot protecteur ne présente aucun endommagement.

Si l'on utilise le couteau rogneur et le tablier : le couteau rogneur et le tablier sont montés correctement. AVERTISSEMENT

Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des com‐ posants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. L'utilisateur pourrait alors subir des blessures graves.

Travailler uniquement avec un capot pro‐ tecteur qui ne présente aucun endommage‐ ment.

Si l'on utilise le couteau rogneur et le tablier : travailler avec un couteau rogneur monté correctement et un tablier monté cor‐ rectement.

Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.

4.6.3 Tête faucheuse

La tête faucheuse se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :

La tête faucheuse ne présente aucun endom‐ magement.

La tête faucheuse n'est pas bloquée.

Les fils de coupe sont montés correctement.

Les limites d'usure ne sont pas dépassées. AVERTISSEMENT ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des com‐ posants de la tête faucheuse ou des mor‐ ceaux de fil de coupe se détachent et soient projetés au loin. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.

Ne travailler qu'avec une tête faucheuse qui ne présente aucun endommagement. ► Ne pas remplacer les fils de coupe par des objets métalliques. ► Vérifier et respecter les limites d'usure. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.

4.6.4 Outil de coupe métallique

L'outil de coupe métallique se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les condi‐ tions suivantes sont remplies :

L'outil de coupe métallique et les pièces de fixation ne présentent aucun endommage‐ ment.

L'outil de coupe métallique n'est pas déformé.

L'outil de coupe métallique est monté correcte‐ ment.

L'outil de coupe métallique est affûté correcte‐ ment.

L'outil de coupe métallique ne présente aucune bavure sur les tranchants.

Les limites d'usure ne sont pas dépassées.

Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son épaisseur et son diamètre ne doivent pas dépasser ceux du plus gros outil de coupe métallique STIHL autorisé ; il doit avoir exacte‐ ment la même forme et sa qualité ne doit pas être inférieure à celle de l'outil d'origine STIHL. AVERTISSEMENT

Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des com‐ posants de l'outil de coupe métallique se déta‐ chent et soient projetés au loin. Des person‐ nes risquent d'être grièvement blessées.

Ne travailler qu'avec un outil de coupe métallique qui ne présente aucun endom‐ 4 Prescriptions de sécurité français 0458-602-9421-B 31magement et avec des pièces de fixation qui ne présentent aucun endommagement. ► Affûter correctement l'outil de coupe métalli‐ que. ► Ébavurer les tranchants à l'aide d'une lime. ► Faire équilibrer l'outil de coupe métallique par un revendeur spécialisé STIHL. ► Vérifier et respecter les limites d'usure. ► Utiliser un outil de coupe métallique indiqué dans la présente Notice d'emploi. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.

La batterie est dans un état conforme aux règles de sécurité si les conditions suivantes sont réu‐ nies :

La batterie est intacte.

La batterie est propre et sèche.

La batterie fonctionne et est intacte. AVERTISSEMENT ■ La batterie ne peut plus fonctionner en toute sécurité si elle n'est pas dans un état con‐ forme aux règles de sécurité. Les personnes risquent des blessures graves.

Utiliser une batterie intacte et en parfait état de fonctionnement. ► Ne pas recharger une batterie endomma‐ gée ou défectueuse. ► Si la batterie est sale ou humide : nettoyer la batterie et la laisser sécher. ► Ne pas modifier la batterie. ► Ne pas introduire d’objets dans les ouvertu‐ res de la batterie. ► Ne pas relier et ne pas court-circuiter les contacts électriques de la batterie avec des objets métalliques.

Ne pas ouvrir la batterie. ► Remplacer les pictogrammes usés ou endommagés. ■ Du liquide peut s’écouler d’une batterie endommagée. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, ceux-ci peuvent être irrités.

Éviter tout contact avec le liquide. ► En cas de contact avec la peau : rincer abondamment les parties de la peau con‐ cernées à l’eau savonneuse.

En cas de contact avec les yeux : rincer les yeux abondamment à l’eau claire pendant 15 minutes au moins, puis consulter un médecin.

Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager une odeur inhabituelle, de la fumée ou peut brûler. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et des dommages matériels peuvent survenir. ► Si la batterie dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée : ne pas utiliser la batterie et la tenir éloignée de substances inflamma‐ bles.

Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la batterie en feu à l’aide d’un extincteur ou avec de l’eau.

AVERTISSEMENT ■ Dans certaines situations, il est possible que l'utilisateur ne puisse plus travailler de manière concentrée. L’utilisateur risque de trébucher, de tomber et de gravement se blesser.

Travailler calmement et de façon réfléchie. ► Si les conditions d'éclairage et de visibilité sont mauvaises : ne pas travailler avec la débroussailleuse.

La débroussailleuse ne doit être maniée que par une seule personne. ► Mener l'outil de coupe à proximité du sol. ► Faire attention aux obstacles. ► Travailler debout sur le sol et dans une position stable pour ne pas risquer de per‐ dre l'équilibre.

En cas de signes de fatigue : faire une pause. ■ L'outil de coupe en rotation risque de couper l'utilisateur. L’utilisateur risque de subir des blessures graves.

Ne pas toucher à l'outil de coupe en rota‐ tion. ► Si l'outil de coupe est bloqué par un objet quelconque : arrêter la débroussailleuse et retirer la batterie. Alors seulement, retirer l'objet.

Si, au cours du travail, l'on constate un chan‐ gement d'état ou un comportement inhabituel de la débroussailleuse, il est possible que la débroussailleuse ne soit plus dans l'état requis pour une utilisation en toute sécurité. Des per‐ sonnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir.

Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut produire des vibrations. ► Porter des gants. ► Faire des pauses. français 4 Prescriptions de sécurité 32 0458-602-9421-B► En cas de signes de troubles de la circula‐ tion sanguine : consulter un médecin. ■ Si, au cours du travail, l'outil de coupe heurte un objet, il peut projeter cet objet ou des éclats de cet objet vers le haut et à une grande vitesse. Cela risque de blesser des personnes et de causer des dégâts matériels.

Retirer les corps étrangers de la zone de travail. ■ Si l'outil de coupe en rotation heurte un objet dur, cela peut produire des étincelles et l'outil de coupe risque d'être endommagé. Dans un environnement contenant des matières facile‐ ment inflammables, les étincelles risquent de déclencher des incendies. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes ris‐ quent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Ne pas travailler dans un environnement contenant des matières facilement inflam‐ mables.

S'assurer que l'outil de coupe se trouve dans l'état impeccable requis pour la sécu‐ rité.

Lorsqu'on relâche la gâchette de commande, l'outil de coupe continue de tourner pendant quelques instants. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.

Attendre que l'outil de coupe ne tourne plus. ■ Dans une situation dangereuse, l'utilisateur peut paniquer et être incapable de déboucler le système de portage et de s'en séparer. L’utilisateur risque de subir des blessures gra‐ ves.

Il faut donc s'exercer à enlever le système de portage.

4.8 Forces de réaction

0000-GXX-3025-A1 Un rebond peut se produire dans les cas sui‐ vants :

La zone de l'outil de coupe métallique en rota‐ tion marquée en gris sur l'illustration ou en noir heurte un objet dur et est rapidement freinée.

L'outil de coupe métallique en rotation se coince. C'est la zone marquée en noir qui présente le plus grand risque de rebond. AVERTISSEMENT

Dans les cas énoncés ci-avant, le mouvement de rotation de l'outil de coupe peut être forte‐ ment freiné ou stoppé et par conséquent l'outil de coupe peut être projeté vers la droite ou en direction de l'utilisateur (flèche noire). L'utilisa‐ teur peut perdre le contrôle de la débroussail‐ leuse. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Tenir fermement la débroussailleuse à deux mains. ► Travailler comme décrit dans la présente Notice d'emploi. ► Ne pas travailler avec la zone marquée en noir sur l'illustration. ► Utiliser une combinaison d'outil de coupe, de capot protecteur et de système de por‐ tage indiquée dans la présente Notice d'emploi.

Affûter correctement l'outil de coupe métalli‐ que. ► Travailler à pleins gaz.

4.9.1 Débroussailleuse

Au cours du travail, le carter de réducteur peut devenir très chaud. L'utilisateur risque de se brûler. ► Ne pas toucher au carter de réduc‐ teur très chaud. ■ Au cours du transport, la débroussailleuse ris‐ que de se renverser ou de se déplacer. Cela risque de blesser des personnes et de causer des dégâts matériels. ► Retirer la batterie. ► Si un outil de coupe métallique est monté : monter un protecteur de transport. ► Assurer la débroussailleuse avec des san‐ gles ou un filet, de telle sorte qu'elle ne ris‐ que pas de se renverser ou de se déplacer.

La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batte‐ 4 Prescriptions de sécurité français 0458-602-9421-B 33rie est exposée à certaines influences de l'en‐ vironnement, elle risque d'être endommagée et cela peut causer des dégâts matériels.

Ne pas transporter une batterie endomma‐ gée. ► Transporter la batterie dans un emballage non-conducteur d'électricité. ■ Au cours du transport, la batterie risque de se renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes ris‐ quent d'être blessées.

Immobiliser la batterie dans l'emballage de telle sorte qu'elle ne puisse pas se dépla‐ cer.

Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se déplacer.

4.10.1 Débroussailleuse

AVERTISSEMENT ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers de la débroussailleuse. Les enfants risquent de subir des blessures graves. ► Retirer la batterie. ► Si un outil de coupe métallique est monté : monter un protecteur de transport. ► Conserver la débroussailleuse hors de por‐ tée des enfants. ■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts électriques de la débroussail‐ leuse et des composants métalliques. Cela ris‐ que d'endommager la débroussailleuse. ► Retirer la batterie. ► Conserver la débroussailleuse au propre et au sec.

Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie. Les enfants risquent d'être grièvement blessés.

Conserver la batterie hors de portée des enfants. ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batte‐ rie est exposée à certaines influences de l'en‐ vironnement, elle risque d'être endommagée.

Conserver la batterie au propre et au sec. ► Conserver la batterie dans un local fermé. ► Conserver la batterie séparément de la débroussailleuse et du chargeur. ► Conserver la batterie dans un emballage non-conducteur d'électricité. ► Conserver la batterie dans la plage de tem‐ pératures de - 10 °C à + 50 °C.

4.11 Nettoyage, entretien et répara‐

tion AVERTISSEMENT ■ Si l'on ne retire pas la batterie avant le net‐ toyage, la maintenance ou la réparation, la débroussailleuse risque d'être mise en marche par mégarde. Des personnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. ► Retirer la batterie. ■ Au cours du travail, le carter de réducteur peut devenir très chaud. L'utilisateur risque de se brûler. ► Ne pas toucher au carter de réduc‐ teur très chaud. ■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau ou des objets pointus peut endommager la débroussailleuse, le capot protecteur, l'outil de coupe ou la batterie. Si la débroussailleuse, le capot protecteur, l'outil de coupe et la batterie ne sont pas nettoyés comme il faut, il est possible que des compo‐ sants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent d'être griève‐ ment blessées. ► Nettoyer la débroussailleuse, le capot pro‐ tecteur, l'outil de coupe et la batterie comme décrit dans la présente Notice d'emploi.

Si la débroussailleuse, le capot protecteur, l'outil de coupe et la batterie ne sont pas entretenus ou réparés comme il faut, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des person‐ nes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Ne pas effectuer soi-même la maintenance ou la réparation de la débroussailleuse, du capot protecteur et de la batterie. français 4 Prescriptions de sécurité 34 0458-602-9421-B► Si une opération de maintenance ou une réparation de la débroussailleuse, du capot protecteur ou de la batterie s'avère néces‐ saire : consulter un revendeur spécialisé STIHL.

Procéder à la maintenance de l'outil de coupe comme décrit dans la Notice d'em‐ ploi de l'outil de coupe employé ou sur l'em‐ ballage de l'outil de coupe employé.

Lors du nettoyage ou de la maintenance des outils de coupe, l'utilisateur risque de se cou‐ per en entrant en contact avec les tranchants acérés. L’utilisateur risque d'être blessé. ► Porter des gants de travail en matière résistante. 5 Préparatifs avant l'utilisa‐ teur de la débroussailleuse

5.1 Préparatifs avant l'utilisation de

la débroussailleuse Avant chaque utilisation, effectuer impérative‐ ment les opérations suivantes : ► S'assurer que les composants suivants sont dans l'état impeccable requis pour la sécurité :

Débroussailleuse, 4.6.1.

Capot protecteur, 4.6.2.

Tête faucheuse ou outil de coupe métalli‐ que, 4.6.3 ou 4.6.4.

Contrôler la batterie,

► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500.

Nettoyer la débroussailleuse,

Monter le guidon, 7.1. ► Choisir la combinaison d'outil de coupe, de capot protecteur et de système de portage,

Monter le capot protecteur,

► Si l'on utilise un capot protecteur universel avec une tête faucheuse : monter le tablier et le couteau rogneur, 7.3.1. ► Monter la tête faucheuse ou l'outil de coupe métallique,

Mettre le système de portage et l'ajuster,

Régler le guidon, 8.2.

Équilibrer la débroussailleuse, 8.3.

Contrôler les éléments de commande,

► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐ tées : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. 6 Recharge de la batterie et DEL

6.1 Recharge de la batterie

Le temps de recharge dépend de différents fac‐ teurs, par ex. de la température de la batterie ou de la température ambiante. Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ ing‑times. ► Recharger la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500.

6.2 Affichage du niveau de charge

0000-GXX-1248-A0 20-40%40-60%60-80%80-100%0-20% ► Enfoncer la touche (1). Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allu‐ ment de couleur verte pendant env. 5 secon‐ des et indiquent le niveau de charge actuel. ► Si la DEL droite clignote de couleur verte : recharger la batterie.

6.3 DEL sur la batterie

Les diodes électroluminescentes (DEL) peuvent indiquer le niveau de charge de la batterie ou signaler des dérangements. Les DEL peuvent être allumées continuellement ou clignoter de couleur verte ou rouge. Si les DEL sont allumées ou clignotent de cou‐ leur verte, elles indiquent le niveau de charge actuel. ► Si les LED sont allumées ou clignotent de cou‐ leur rouge : éliminer les dérangements,

Il y a un dérangement dans la débroussail‐ leuse ou dans la batterie. 5 Préparatifs avant l'utilisateur de la débroussailleuse français 0458-602-9421-B 357 Assemblage de la débrous‐ sailleuse

7.1 Montage du guidon

► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batte‐ rie.

0000097030-001 ► Dévisser la vis à garrot (1).► Enlever les mâchoires (2) et (4).► Mettre le guidon (3) dans la mâchoire de ser‐rage inférieure (4).► Appliquer la mâchoire de serrage supéri‐eure (2).► Mettre le ressort (5) dans la mâchoire de ser‐rage inférieure (4).► Appliquer les mâchoires de serrage (2 et 4)sur le tube et visser légèrement la vis à gar‐rot (1).► Faire pivoter le guidon (3) vers le haut.► Serrer la vis à garrot (1).► Dévisser la vis (6).► Placer la poignée de commande (7) sur le gui‐don (3) de telle sorte que le trou de la poignéede commande coïncide avec le trou du guidonet que la gâchette de commande soit orientéeen direction du carter de réducteur.► Monter l'écrou (7).► Visser et serrer fermement la vis (6).Le guidon ne doit plus être démonté.

7.2 Montage et démontage du

7.2.1 Montage du capot protecteur► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batte‐

0000-GXX-3027-A0 ► Pousser le capot protecteur (1) à fond dansles pièces de guidage prévues sur le carter deréducteur.► Visser et serrer fermement les vis (2).7.2.2 Démontage du capot protecteur► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batte‐ rie. 0000-GXX-3029-A0

► Dévisser les vis (2).► Enlever le capot protecteur (1).

7.3 Montage et démontage du

7.3.1 Montage du tablier► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batte‐

► Glisser la rainure de guidage du tablier (2) surle rebord du capot protecteur universel (1) jus‐qu'à ce qu'elle s'encliquette avec un déclicaudible.► Glisser le couteau rogneur (3) dans la rainurede guidage du tablier (2).► Visser et serrer fermement la vis (4).7.3.2 Démontage du tablier► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batte‐ rie. français 7 Assemblage de la débroussailleuse36 0458-602-9421-B1 0000-GXX-3030-A2

► Introduire le mandrin de calage (2) dans le trou du tablier (1). ► Extraire le tablier (1) avec le mandrin de calage (2). Le couteau rogneur monté sur le tablier (1) ne doit plus être démonté.

7.4 Montage et démontage de la

7.4.1 Montage d'une tête faucheuse

► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batte‐ rie.

► Poser le disque de pression (2) sur l'arbre (3) de telle sorte que le côté de plus petit diamè‐ tre soit orienté vers le haut. ► Poser la tête faucheuse (1) sur l'arbre (3) et la faire tourner à la main dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. ► Glisser le mandrin de calage (4) jusqu'en butée dans l'orifice et le maintenir enfoncé. ► Faire tourner la tête faucheuse (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jus‐ qu'à ce que le mandrin de calage (4) s'encli‐ quette. L'arbre (3) est bloqué. ► Serrer fermement la tête faucheuse (1) à la main. ► Enlever le mandrin de calage (4).

7.4.2 Démontage de la tête faucheuse

► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batte‐ rie. ► Glisser le mandrin de calage jusqu'en butée dans l'orifice et le maintenir enfoncé. ► Faire tourner la tête faucheuse jusqu'à ce que le mandrin de calage s'encliquette. L'arbre est bloqué. ► Dévisser la tête faucheuse en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. ► Enlever le disque de pression. ► Enlever le mandrin de calage.

7.5 Montage et démontage d'un

outil de coupe métallique

7.5.1 Montage d'un outil de coupe métalli‐

que ► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batte‐ rie.

► Poser le disque de pression (5) sur l'arbre (6) de telle sorte que le côté de plus petit diamè‐ tre soit orienté vers le haut. ► Poser l'outil de coupe métallique (4) sur le dis‐ que de pression (5). Si l'on utilise une scie cir‐ culaire ou un couteau à herbe à plus de 4 tranchants : monter l'outil de telle sorte que les tranchants soient orientés dans le même sens que la flèche marquée sur le capot protecteur pour indiquer le sens de rotation. ► Poser la rondelle de pression (3) sur l'outil de coupe métallique (4) de telle sorte que la face bombée soit orientée vers le haut. ► Poser le bol glisseur (2) sur la rondelle de pression (3) de telle sorte que le côté fermé soit orienté vers le haut. ► Glisser le mandrin de calage (7) jusqu'en butée dans l'orifice et le maintenir enfoncé. 7 Assemblage de la débroussailleuse français 0458-602-9421-B 37► Faire tourner l'outil de coupe métallique (4)dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐tre jusqu'à ce que le mandrin de calage (7)s'encliquette.L'arbre (6) est bloqué.► Visser et serrer fermement l'écrou (1) en tour‐nant dans le sens inverse des aiguilles d'unemontre.► Enlever le mandrin de calage (7).7.5.2 Démontage d'un outil de coupe métal‐lique► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batte‐ rie. ► Glisser le mandrin de calage jusqu'en butéedans l'orifice et le maintenir enfoncé.► Faire tourner l'outil de coupe métallique dansle sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ceque le mandrin de calage s'encliquette.L'arbre est bloqué.► Dévisser l'écrou en tournant dans le sens desaiguilles d'une montre.► Enlever le bol glisseur, la rondelle de pression,l'outil de coupe métallique et le disque depression.► Enlever le mandrin de calage. 8 Réglage de la débroussail‐ leuse selon l'utilisateur

8.1 Bouclage et ajustage du sys‐

0000-GXX-4594-A0 ► Mettre le harnais simple (1) ou le harnais dou‐ble (3).► Ajuster le harnais simple (1) ou le harnais dou‐ble (3), de telle sorte que le mousqueton (2)se trouve environ à une largeur de main endessous de la hanche droite.D'autres systèmes de portage autorisés sontindiqués dans la présente Notice d'emploi, 21.

8.2 Réglage du guidon

Le guidon peut être réglé dans différentes posi‐tions, suivant la taille de l'utilisateur.► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batte‐ rie. ► Accrocher la réglette de suspension à trous dela débroussailleuse au mousqueton du sys‐tème de portage.

0000097032-001 ► Desserrer la vis à garrot (1).► Faire pivoter le guidon (2) dans la positionsouhaitée.► Serrer fermement la vis à garrot (1).

8.3 Équilibrage de la débroussail‐

leuse ► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batte‐ rie.

0000097031-001 ► Accrocher la réglette de suspension àtrous (2) dans le mousqueton (1). 0000-GXX-3034-A0 ► Équilibrer la débroussailleuse de telle sorteque l'outil de coupe repose légèrement sur le sol. ► Si la débroussailleuse ne s'équilibre pas cor‐rectement : accrocher le mousqueton (1) à unautre trou de la réglette de suspension àtrous (2) et laisser la débroussailleuse s'équili‐brer à nouveau.français 8 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur38 0458-602-9421-B9 Introduction et extraction de la batterie

9.1 Mise en place de la batterie

0000097033-001 ► Enfoncer la batterie (1) à fond dans le loge‐ ment pour batterie (2). La batterie (1) s'encliquette avec un déclic et elle est ainsi verrouillée.

9.2 Extraction de la batterie

► Placer la débroussailleuse sur une surface plane.

0000097034-001 ► Enfoncer les deux leviers de verrouillage (1). La batterie (2) est déverrouillée et peut être retirée. 10 Mise en marche et arrêt de la débroussailleuse

10.1 Mise en marche de la débrous‐

sailleuse ► Tenir la débroussailleuse de la main droite, par la poignée de commande, en entourant la poignée de commande avec le pouce. ► Avec la main gauche, tenir la débroussailleuse par la poignée, en entourant la poignée avec le pouce.

0000097035-001 ► Enfoncer le blocage de gâchette de com‐ mande (1) avec la main et le maintenir enfoncé. ► Enfoncer le bouton de déverrouillage (2). Les DEL s'allument et indiquent le dernier niveau de puissance réglé. ► Enfoncer la gâchette de commande (3) avec l'index et la maintenir enfoncée. La débroussailleuse accélère et l'outil de coupe tourne. Plus l'on enfonce la gâchette de commande (3), plus la vitesse de rotation de l'outil de coupe augmente. Il est également possible de mettre la débrous‐ sailleuse en marche en enfonçant tout d'abord le bouton de déverrouillage (2) puis, dans un délai de 5 secondes (tant que les DEL clignotent), le blocage de gâchette de commande (1). La gâchette de commande (3) est ainsi déverrouil‐ lée et la débroussailleuse est opérationnelle. Au niveau de puissance 3, la débroussailleuse reconnaît l'outil de coupe monté et elle règle automatiquement le régime maximal adéquat. Lorsqu'après la mise en marche l'on relâche la gâchette de commande (3) et le blocage de gâchette de commande (1), les DEL clignotent encore pendant 5 secondes. Tant que les DEL clignotent, on peut remettre la débroussailleuse en marche sans actionner le bouton de déver‐ rouillage (2).

10.2 Arrêt de la débroussailleuse

► Relâcher la gâchette de commande et le blo‐ cage de gâchette de commande. ► Attendre que l'outil de coupe ne tourne plus. ► Si l'outil de coupe continue de tourner : retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. La débroussailleuse est défectueuse. 9 Introduction et extraction de la batterie français 0458-602-9421-B 3911 Contrôle de la débroussail‐ leuse et de la batterie

11.1 Contrôle des éléments de com‐

mande Blocage de gâchette de commande et gâchette de commande ► Retirer la batterie. ► Essayer d'enfoncer la gâchette de commande sans enfoncer le blocage de gâchette de com‐ mande. ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande : ne pas utiliser la débroussail‐ leuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le blocage de gâchette de commande est défectueux. ► Enfoncer le blocage de gâchette de com‐ mande et le maintenir enfoncé. ► Enfoncer la gâchette de commande et la relâ‐ cher. ► Si la gâchette de commande ou le blocage de gâchette de commande fonctionne difficile‐ ment ou ne revient pas dans sa position ini‐ tiale, sous l'effet de son ressort : ne pas utili‐ ser la débroussailleuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La gâchette de commande ou le blocage de gâchette de commande est défectueux. Mise en marche de la débroussailleuse ► Introduire la batterie. ► Enfoncer le blocage de gâchette de com‐ mande et le maintenir enfoncé. ► Enfoncer le bouton de déverrouillage. ► Enfoncer la gâchette de commande et la maintenir enfoncée. L'outil de coupe tourne. ► Si 3 DEL de la batterie clignotent de couleur rouge : retirer la batterie et consulter un reven‐ deur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans la débroussail‐ leuse. ► Relâcher la gâchette de commande. L'outil de coupe s'arrête au bout de quelques instants. ► Si l'outil de coupe continue de tourner : retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. La débroussailleuse est défectueuse.

11.2 Contrôle de la batterie

► Appuyer sur la touche de la batterie. Les DEL sont allumées continuellement ou cli‐ gnotent. ► Si les DEL ne sont pas allumées continuelle‐ ment et ne clignotent pas non plus : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un reven‐ deur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans la batterie. 12 Travail avec la débroussail‐ leuse

12.1 Prise en mains et utilisation de

0000097031-001 ► Accrocher la réglette de suspension à trous (2) dans le mousqueton (1). 0000-GXX-3039-A0 ► Tenir la débroussailleuse de la main droite, par la poignée de commande, en entourant la poignée de commande avec le pouce. ► Avec la main gauche, tenir la débroussailleuse par la poignée, en entourant la poignée avec le pouce.

12.2 Réglage du niveau de puis‐

sance Il est possible de régler 3 niveaux de puissance, suivant l'utilisation prévue. Les DEL indiquent le niveau de puissance actuellement réglé. Plus le niveau de puissance est élevé, plus la vitesse de rotation de l'outil de coupe peut être élevée. Le niveau de puissance réglé a une influence sur le temps de travail possible avec une charge de la batterie. Plus le niveau de puissance est bas, plus le temps de travail possible avec une charge de la batterie est long. français 11 Contrôle de la débroussailleuse et de la batterie 40 0458-602-9421-B1

0000097036-001 ► Enfoncer le blocage de gâchette de com‐ mande (1) et le maintenir enfoncé. ► Enfoncer le bouton de déverrouillage (2). Les DEL s'allument et indiquent le niveau de puissance réglé. ► Enfoncer le bouton de déverrouillage (2) et le maintenir brièvement enfoncé. On passe ainsi au niveau de puissance sui‐ vant. Après le troisième niveau de puissance, la commande repasse au premier niveau de puissance. ► Enfoncer le bouton de déverrouillage (2) aussi souvent que nécessaire pour obtenir le niveau de puissance souhaité. ► Si l'on utilise une scie circulaire : activer le niveau de puissance 3.

La distance de l'outil de coupe par rapport au sol détermine la hauteur de coupe. A B 0000097037-001 Fauchage avec une tête faucheuse (A) ► Mener la débroussailleuse en décrivant un mouvement de va-et-vient régulier. ► Avancer lentement et en restant concentré sur le travail. Fauchage avec un couteau à herbe ou un cou‐ teau à taillis (B) ► Faucher avec la zone gauche de l'outil de coupe métallique. ► Avancer lentement et en restant concentré sur le travail.

12.4 Sciage avec une scie circulaire

0000-GXX-3042-A0 ► Appuyer le côté gauche du capot protecteur contre le tronc. ► Scier le tronc en une seule coupe, à pleins gaz. ► Garder, par rapport à toute autre aire de tra‐ vail voisine, une distance de sécurité au moins égale à 2 fois la longueur d'un arbre.

12.5 Ajustage des fils de coupe

12.5.1 Ajustage des fils de coupe sur les

têtes faucheuses AutoCut ► Frapper brièvement la tête faucheuse en rota‐ tion sur le sol. Cela fait sortir les fils d'une longueur d'env. 30 mm. Le couteau rogneur situé dans le capot protecteur rogne automatiquement les fils de coupe de telle sorte qu'ils ne dépassent pas la longueur correcte.

0000-GXX-4037-A1 Si la longueur des fils de coupe qui dépasse est inférieure à 25 mm, une sortie automatique des fils de coupe n'est pas possible. ► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batte‐ rie. ► Appuyer sur la bobine (1) de la tête faucheuse et la maintenir enfoncée. ► Faire sortir les fils de coupe (2) en tirant à la main. ► S'il n'est plus possible de faire sortir les fils de coupe (2) : remplacer la bobine (1) ou les fils de coupe (2). La bobine est vide. 12 Travail avec la débroussailleuse français 0458-602-9421-B 4112.5.2 Ajustage des fils de coupe sur les têtes faucheuses SuperCut La sortie des fils de coupe a lieu automatique‐ ment. Le couteau rogneur situé dans le capot protecteur rogne automatiquement les fils de coupe de telle sorte qu'ils ne dépassent pas la longueur correcte. Si la longueur des fils de coupe qui dépasse est inférieure à 40 mm, une sortie automatique des fils de coupe n'est pas possible. ► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batte‐ rie. ► Faire sortir les fils de coupe en tirant à la main. ► S'il n'est plus possible de faire sortir les fils de coupe : remplacer les fils de coupe. La bobine est vide. 13 Après le travail

13.1 Après le travail

► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batte‐ rie. ► Si la débroussailleuse est mouillée : laisser sécher la débroussailleuse. ► Si la batterie est mouillée : laisser sécher la batterie. ► Nettoyer la débroussailleuse. ► Nettoyer le capot protecteur. ► Nettoyer l'outil de coupe. ► Nettoyer la batterie. ► Si un outil de coupe métallique est monté : monter le protecteur de transport qui convient. 14 Transport

14.1 Transport de la débroussail‐

leuse ► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batte‐ rie. ► Si un outil de coupe métallique est monté : monter le protecteur de transport qui convient. Portage de la débroussailleuse ► Tenir la débroussailleuse d'une main, par le tube, de telle sorte que l'outil de coupe soit ori‐ enté vers l'arrière et que la débroussailleuse soit bien équilibrée. Transport de la débroussailleuse dans un véhi‐ cule ► Assurer la débroussailleuse de telle sorte qu'elle ne puisse pas se renverser ou se déplacer.

14.2 Transport de la batterie

► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batte‐ rie. ► S'assurer que la batterie se trouve dans l'état impeccable requis pour la sécurité. ► Emballer la batterie de telle sorte que les con‐ ditions suivantes soient remplies :

L'emballage n'est pas conducteur d'électri‐ cité.

La batterie ne peut pas se déplacer dans l'emballage. ► Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se déplacer. La batterie est soumise aux exigences applica‐ bles au transport de marchandises dangereuses. La batterie est classée dans la catégorie ONU 3480 (batteries lithium-ion) et elle a été tes‐ tée conformément aux prescriptions du « Manuel d'épreuves et de critères », partie III, sous-sec‐ tion 38.3 de l'ONU. Pour les prescriptions relatives au transport, voir : www.stihl.com/safety-data-sheets. 15 Rangement

15.1 Rangement de la débroussail‐

leuse ► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batte‐ rie. ► Si un outil de coupe métallique est monté : monter le protecteur de transport qui convient.

0000097038-001 ► Desserrer la vis à garrot (1) et la dévisser jus‐ qu'à ce que le guidon (2) puisse tourner. ► Faire pivoter le guidon (2) de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre, puis le basculer vers le bas. ► Serrer fermement la vis à garrot (1). ► Ranger la débroussailleuse de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies :

La débroussailleuse se trouve hors de por‐ tée des enfants.

La débroussailleuse est propre et sèche. ► Si l'on range la débroussailleuse pour une période de plus de 30 jours : démonter l'outil de coupe. français 13 Après le travail 42 0458-602-9421-B15.2 Rangement de la batterie STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte). ► Ranger la batterie de telle sorte que les condi‐ tions suivantes soient remplies :

La batterie se trouve hors de portée des enfants.

La batterie est propre et sèche.

La batterie est conservée dans un local fermé.

La batterie est séparée de la débroussail‐ leuse et du chargeur.

La batterie se trouve dans un emballage non-conducteur d'électricité.

La batterie se trouve dans une plage de températures de ‑ 10 °C à + 50 °C. 16 Nettoyage

16.1 Nettoyage de la débroussail‐

leuse ► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batte‐ rie. ► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon humide. ► Nettoyer les fentes d'aération avec un pin‐ ceau. ► Extraire les corps étrangers qui pourraient se trouver dans le logement pour batterie et net‐ toyer le logement pour batterie avec un chiffon humide. ► Nettoyer les contacts électriques du logement pour batterie à l'aide d'un pinceau ou d'une brosse douce.

16.2 Nettoyage du capot protecteur

et de l'outil de coupe ► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batte‐ rie. ► Nettoyer le capot protecteur et l'outil de coupe à l'aide d'un chiffon humide ou d'une brosse douce.

16.3 Nettoyage du filtre à air

► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batte‐ rie. 0000097125-001

► Nettoyer la zone située autour du filtre à air (2) avec un chiffon humide ou un pinceau. ► Tourner la vis (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'on puisse enlever le filtre à air (2). ► Basculer le filtre à air (2) vers le haut et l'enle‐ ver. ► Nettoyer la face extérieure du filtre à air (2) à l'eau courante. ► Si le filtre à air (2) est endommagé : remplacer le filtre à air (2). ► Laisser sécher le filtre à air (2) à l'air. ► Mettre le filtre à air (2) dans le boîtier et le basculer vers le bas. Sur tout le tour, le filtre à air (2) doit affleurer avec le boîtier et être bien appliqué. ► Visser et serrer fermement la vis (1).

16.4 Nettoyage de la batterie

► Nettoyer la batterie avec un chiffon humide. 17 Maintenance

17.1 Intervalles de maintenance

Les intervalles de maintenance dépendent des conditions ambiantes et des conditions de travail. STIHL recommande les intervalles de mainte‐ nance suivants : Toutes les 50 heures de fonctionnement ► Graisser le réducteur. ► Nettoyer le filtre à air. Une fois par an ► Faire contrôler la débroussailleuse par un revendeur spécialisé STIHL. 16 Nettoyage français 0458-602-9421-B 4317.2 Graissage du réducteur

0000082409_002 ► Dévisser le bouchon fileté (2). ► Si aucune graisse n'est visible sur le bouchon fileté (2) : ► Visser le « tube de graisse à réducteur STIHL » (1). ► Injecter 5 g de graisse à réducteur dans le carter du réducteur. ► Dévisser le « tube de graisse à réducteur STIHL » (1). ► Visser et serrer fermement le bouchon fileté (2). ► Faire fonctionner la débroussailleuse pen‐ dant 1 minute, sans charge. La graisse à réducteur STIHL se répartit uniformément.

17.3 Affûtage et équilibrage d'un

outil de coupe métallique Pour affûter et équilibrer correctement des outils de coupe métalliques, il faut être bien entraîné. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer les outils de coupe métalliques par un revendeur spécialisé STIHL. ► Procéder à l'affûtage de l'outil de coupe métal‐ lique comme décrit dans la Notice d'emploi et sur l'emballage de l'outil de coupe employé. 18 Réparation

18.1 Réparation de la débroussail‐

leuse et de l'outil de coupe L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même la débroussailleuse, ni l'outil de coupe. ► Si la débroussailleuse ou l'outil de coupe est endommagé : ne pas utiliser la débroussail‐ leuse ou l'outil de coupe, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.

18.2 Maintenance et réparation de

la batterie La batterie ne nécessite aucune maintenance et elle ne peut pas être réparée. ► Si la batterie est défectueuse ou endomma‐ gée : remplacer la batterie. 19 Dépannage

19.1 Élimination des dérangements de la débroussailleuse ou de la batterie

Défaut DEL sur la bat‐ terie Cause Remède La débroussail‐ leuse ne démarre pas à la mise en circuit. 1 DEL clignote de couleur verte. Le niveau de charge de la batterie est insuffisant. ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. 1 DEL est allu‐ mée de cou‐ leur rouge. La batterie est trop chaude ou trop froide. ► Retirer la batterie. ► Laisser la batterie refroidir / se réchauf‐ fer. 3 DEL cligno‐ tent de couleur rouge. Il y a un dérangement dans la débroussail‐ leuse. ► Retirer la batterie. ► Nettoyer les contacts électriques du loge‐ ment pour batterie. ► Introduire la batterie. ► Mettre la débroussailleuse en marche. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser la débroussail‐ leuse, mais consulter un revendeur spé‐ cialisé STIHL. 3 DEL sont allumées de couleur rouge. La débroussailleuse est trop chaude. ► Retirer la batterie. ► Laisser la débroussailleuse refroidir. français 18 Réparation 44 0458-602-9421-BDéfaut DEL sur la bat‐ terie Cause Remède 4 DEL cligno‐ tent de couleur rouge. Il y a un dérangement dans la batterie. ► Retirer la batterie et la remettre en place. ► Mettre la débroussailleuse en marche. ► Si 4 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La connexion électri‐ que entre la débrous‐ sailleuse et la batterie est coupée. ► Retirer la batterie. ► Nettoyer les contacts électriques du loge‐ ment pour batterie. ► Introduire la batterie. La débroussailleuse ou la batterie est humide. ► Faire sécher la débroussailleuse ou la batterie. La gâchette de com‐ mande a déjà été enfoncée avant l'acti‐ onnement du bouton de déverrouillage. ► Mettre la débroussailleuse en marche comme décrit dans la présente Notice d'emploi. La débroussail‐ leuse s'arrête au cours de l'utilisa‐ tion. 3 DEL sont allumées de couleur rouge. La débroussailleuse est trop chaude. ► Retirer la batterie. ► Laisser la débroussailleuse refroidir. Il y a un dérangement électrique. ► Retirer la batterie et la remettre en place. ► Mettre la débroussailleuse en marche. Le temps de fonctionnement de la débrous‐ sailleuse est trop court. La batterie n'est pas complètement rechar‐ gée. ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. La durée de vie de la batterie a été dépas‐ sée. ► Remplacer la batterie. Il n'est pas pos‐ sible de régler les niveaux de puissance. La gâchette de com‐ mande est enfoncée et la débroussailleuse est en marche. ► Relâcher la gâchette de commande et maintenir seulement le blocage de gâchette de commande enfoncé. ► Régler le niveau de puissance comme décrit dans cette Notice d'emploi. 20 Caractéristiques techni‐ ques

20.1 Débroussailleuses STIHL

FSA 135 Batteries autorisées :

Poids sans batterie, outil de coupe ni capot protecteur : 4,9 kg

Longueur sans outil de coupe : 1840 mm Pour le temps de fonctionnement, voirwww.stihl.com/battery-life.

Technologie de batterie : lithium-ion

Capacité en Ah : voir plaque signalétique

Capacité énergétique en Wh : voir plaque signalétique

Poids en kg : voir plaque signalétique

Plage de températures admissibles pour l'utili‐ sation et le rangement : de - 10 °C à + 50 °C

20.3 Niveaux sonores et taux de

vibrations La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique est de 2 dB(A). La valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². STIHL recommande de porter une protection auditive. Utilisation avec une tête faucheuse autre que la PolyCut 28-2

suivant EN 50636‑2‑91 : 80 dB(A) 20 Caractéristiques techniques français 0458-602-9421-B 45– Niveau de puissance acoustique L

suivant EN 50636‑2‑91 : 92 dB(A)

mesuré suivant la norme EN 50636-2-91

Poignée de commande : 2,0 m/s²

Poignée gauche : 2,9 m/s² Utilisation avec une tête faucheuse PolyCut 28-2

suivant EN 50636‑2‑91 : 84 dB(A)

Niveau de puissance acoustique L

suivant EN 50636‑2‑91 : 97 dB(A)

mesuré suivant la norme EN 50636-2-91

Poignée de commande : 2,0 m/s²

Poignée gauche : 2,9 m/s² Utilisation avec un outil de coupe métallique

mesuré suivant EN 50636‑2‑91 : 81 dB(A)

Niveau de puissance acoustique L

suivant EN 50636‑2‑91 : 94 dB(A)

mesuré suivant la norme EN 50636-2-91

Poignée de commande : 1,8 m/s²

Poignée gauche : 2,1 m/s² Les taux de vibrations indiqués ont été mesurés suivant une procédure de contrôle normalisée et ils peuvent être utilisés pour la comparaison d'appareils électriques. Les vibrations engen‐ drées dans la pratique peuvent différer des valeurs indiquées, suivant le genre d'utilisation. Les taux de vibrations indiqués peuvent servir de référence pour une première évaluation de l'ex‐ position de l'utilisateur aux vibrations. L'exposi‐ tion aux vibrations réelle ne peut être quantifiée que par une estimation. On peut alors également prendre en compte les temps durant lesquels la machine électrique est arrêtée et les temps durant lesquels la machine est en marche, mais fonctionne sans charge. Pour obtenir des informations sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib.

REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐ tion des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐ cation, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach. 21 Combinaisons d'outils de coupe, de capots protecteurs et de systèmes de portage

21.1 Combinaisons d'outils de coupe, de capots protecteurs et de systèmes de

portage Outil de coupe Capot protecteur Système de portage

PolyCut 28-2 Tête faucheuse avec fils de coupe « ronds, silencieux » de 2,4 mm de diamètre :

Tête faucheuse FixCut 31-2 Tête faucheuse avec fils de coupe « ronds, silencieux » de 2,7 mm de diamètre :

Capot protecteur pour têtes faucheu‐ ses

Capot protecteur universel avec le tablier et le couteau rogneur

Harnais double avec dispositif de débouclage rapide

Batterie STIHL AR avec le coussin d'ap‐ pui

Ceinture pour batteries avec « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique », avec le harn‐ ais simple

Ceinture pour batteries avec harnais et « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique », avec le coussin d'appui

Système de portage avec « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'ali‐ mentation électrique » intégrée, avec le coussin d'appui

Couteau à herbe 230-2 (Ø 230 mm)

Couteau à herbe 230-4 (Ø 230 mm)

Capot protecteur universel sans tab‐ lier français 21 Combinaisons d'outils de coupe, de capots protecteurs et de systèmes de por… 46 0458-602-9421-BOutil de coupe Capot protecteur Système de portage

Couteau à herbe 230-8 (Ø 230 mm)

Couteau à herbe 250-32 (Ø 250 mm)

Couteau à herbe 260-2 (Ø 260 mm)

Couteau à taillis 250-3 (Ø 250 mm)

Harnais double avec dispositif de débouclage rapide

Batterie STIHL AR avec le coussin d'ap‐ pui

Ceinture pour batteries avec harnais et « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique », avec le coussin d'appui

Système de portage avec « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'ali‐ mentation électrique » intégrée, avec le coussin d'appui Description des systèmes de portage Harnais simple Harnais double Batterie STIHL AR avec le coussin d'appui Ceinture pour batteries avec « pochette AP à porter à la cein‐ ture, avec cordon d'alimentation électri‐ que », avec le harnais simple Ceinture pour batteries avec harnais et « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électri‐ que », avec le coussin d'appui Système de portage avec « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » intégrée, avec le coussin d'appui 22 Pièces de rechange et accessoires

22.1 Pièces de rechange et acces‐

soires Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les acces‐ soires d'origine STIHL. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. Bien que STIHL observe continuellement les marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ponsabilité quant à leur utilisation. Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL. 22 Pièces de rechange et accessoires français 0458-602-9421-B 4723 Mise au rebut

23.1 Mise au rebut de la débrous‐

sailleuse et de la batterie Pour obtenir de plus amples informations concer‐ nant la mise au rebut, consulter les services publics locaux ou un revendeur spécialisé STIHL. Si l'on ne respecte pas la réglementation pour la mise au rebut, cela risque de nuire à la santé et à l'environnement. ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐ clage, conformément aux prescriptions loca‐ les. ► Ne pas les jeter avec les ordures ménagères. 24 Déclaration de conformité

24.1 Débroussailleuse STIHL

FSA 135 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐ duit suivant :

Genre de produit : débroussailleuse à batterie

Marque de fabrique : STIHL

Identification de la série : FA01 est conforme à toutes les prescriptions applica‐ bles des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62233, EN 60335-1 et EN ISO 12100 compte tenu des normes EN 50636-2-91 et ISO 11806-1. Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, annexe VI. Organisme notifié concerné : VDE Prüf- u. Zertifi‐ zierungsinstitut, Merianstraße 28, 63069 Offen‐ bach, Allemagne

Niveau de puissance acoustique mesuré : 92 dB(A)

Niveau de puissance acoustique garanti : 94 dB(A) Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung. L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la débroussailleuse. Waiblingen, le 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P.O. Dr. Jürgen Hoffmann, Chef du Service Régle‐ mentation et Homologation Produits 25 Déclaration de conformité UKCA

25.1 Débroussailleuse STIHL

FSA 135 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐ duit suivant :

Genre de produit : débroussailleuse à batterie

Marque de fabrique : STIHL

Identification de la série : FA01 est conforme à toutes les prescriptions applica‐ bles des règlements UK The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electri‐ cal and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 et Noise Emission in the Environment by Equip‐ ment for use Outdoors Regulations 2001, et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62233, EN 60335-1 et EN ISO 12100, compte tenu des normes EN 50636-2-91 et ISO 11806-1. français 23 Mise au rebut 48 0458-602-9421-BLe calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure conforme au règlement UK Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 9. Organisme notifié concerné : INTERTEK Testing & Certification Ltd, Academy Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, United Kingdom

Niveau de puissance acoustique mesuré : 92 dB(A)

Niveau de puissance acoustique garanti : 94 dB(A) Les documents techniques sont conservés par ANDREAS STIHL AG & Co. KG. L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la débroussailleuse. Waiblingen, le 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P.O. Dr. Jürgen Hoffmann, Chef du Service Régle‐ mentation et Homologation Produits Inhoudsopgave