GN4928 - Robot ménager KRUPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GN4928 KRUPS au format PDF.

📄 23 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice KRUPS GN4928 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KRUPS

Modèle : GN4928

Catégorie : Robot ménager

Caractéristiques techniques Robot ménager KRUPS GN4928, puissance 1000 W, capacité du bol 4,5 L, 3 accessoires (batteur, pétrin, fouet).
Modes d'utilisation Mixage, pétrissage, fouettage, émulsification.
Maintenance Bol et accessoires compatibles lave-vaisselle, nettoyage du moteur avec un chiffon humide.
Sécurité Système de verrouillage du bol, protection contre la surchauffe.
Informations générales Dimensions : 38 x 25 x 30 cm, poids : 4,5 kg, garantie 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - GN4928 KRUPS

Comment assembler le robot ménager KRUPS GN4928 ?
Pour assembler le robot, placez le bol sur la base en veillant à ce que les clips soient bien enclenchés. Ensuite, fixez l'outil de mélange ou le fouet en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien verrouillé.
Le robot ménager ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que le robot est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bol est correctement installé, car le robot ne s'allume pas si le bol n'est pas en place.
Comment nettoyer le robot ménager KRUPS GN4928 ?
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Le bol et les accessoires peuvent être lavés à la main ou au lave-vaisselle. Essuyez la base avec un chiffon humide, sans immerger l'appareil dans l'eau.
Le robot émet un bruit étrange pendant son fonctionnement, que faire ?
Un bruit inhabituel peut indiquer que quelque chose bloque les accessoires. Éteignez l'appareil, débranchez-le et vérifiez que rien n'entrave le mouvement des outils. Si le bruit persiste, contactez le service client.
Comment utiliser les différentes vitesses sur le KRUPS GN4928 ?
Utilisez le bouton de vitesse situé sur le panneau de commande pour sélectionner la vitesse désirée. Commencez toujours à basse vitesse pour éviter les éclaboussures, puis augmentez progressivement.
Est-il possible de surcharger le bol du robot ?
Oui, il est important de ne pas dépasser la capacité maximale du bol, qui est de 3,5 litres. Une surcharge peut endommager le moteur et affecter les performances de l'appareil.
Comment accéder au service après-vente pour le KRUPS GN4928 ?
Pour accéder au service après-vente, veuillez consulter le site web de KRUPS pour trouver les coordonnées du service client ou le centre de réparation le plus proche.
Le robot ménager a une odeur de brûlé, que faire ?
Si vous remarquez une odeur de brûlé, débranchez immédiatement l'appareil. Cela peut indiquer un problème avec le moteur. Ne tentez pas de le réutiliser et contactez le service client.
Quel type d'accessoires est compatible avec le KRUPS GN4928 ?
Le KRUPS GN4928 est compatible avec divers accessoires, y compris les fouets, les crochets pétrisseurs et les batteurs. Assurez-vous d'utiliser uniquement des accessoires recommandés par le fabricant.
Le robot ne mélange pas correctement, que faire ?
Assurez-vous que les ingrédients sont bien répartis dans le bol et que la vitesse est appropriée. Si le problème persiste, vérifiez que les accessoires sont correctement fixés.

Téléchargez la notice de votre Robot ménager au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GN4928 - KRUPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GN4928 de la marque KRUPS.

MODE D'EMPLOI GN4928 KRUPS

G 10 speeds plus turbo boost Electronically controlled to spin at a precise speed no matter what the load. Press boost for momentary burst of power. H Beaters with Silicone Coating Mix to the edges without clanging to maxmize contact with the bowl, leaving lumps nowhere to hide. I Dough hooks Combine, mix and knead heavier batter and dough. J Balloon whisk Maximum aeration for light ingredients and egg whites. DESCRIPTION A Touche d’éjection B Cordon articulé Il reste à l’écart pour ne pas vous emcombrer C Boîtier de rangement Le boîtier de rangement à pince permet de ranger tous les accessoires et le cordon de manière organisée sans qu’ils s’emmêlent. D Écran numérique D1. Niveau de vitesse D2. TURBO D3. Minuteur pour compte progressif – il indique le temps passé à mélanger D4. PAUSE E Touche de pause Elle retient vos réglages pendant que vous préparez ou ajoutez des ingrédients.

G Dix vitesses et un mode turbo Elles sont contrôlées électroniquement pour tourner à une vitesse précise, peu importe la charge. Appuyez sur le turbo pour augmenter momentanément la puissance. H Batteurs à revêtement en silicone Ils mélangent jusque sur les bords sans s’entrechoquer pour maximiser le contact avec le bol et ne laisser aucun grumeau. I Crochets pétrisseurs Ils combinent, mélangent et pétrissent les pâtes et les préparations denses. J Fouet ballon Il aère au maximum les ingrédients légers et les blancs d’œufs. DESCRIPCIÓN A Botón de soltar B Cable giratorio Ayuda a mantener el cable fuera de su camino C Estuche para guardar La caja de almacenamiento ajustable mantiene todos los accesorios y cable organizados y sin nudos. D Pantalla digital D1. Nivel de velocidad D2. TURBO D3. Cronómetro de cuenta ascendente: muestra cuánto tiempo ha estado batiendo D4. PAUSA E Botón de pausa Conserva sus conguraciones mientras prepara o añade sus ingredientes.

Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est toujours impératif de respecter les précautions de sécurité élémentaires, notamment les suivantes:

1. Lire toutes les instructions.

2. Ne pas mettre le bloc-moteur dans l’eau ou dans un autre liquide par mesure

de protection contre les risques de décharge électrique.

3. Une supervision étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par des

enfants ou près d’eux.

4. Débrancher l’appareil de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’y ajouter ou

de retirer des pièces et avant de le nettoyer.

5. Éviter tout contact avec les pièces mobiles. Garder les mains, les cheveux,

les vêtements, ainsi que les spatules et autres ustensiles éloignés des fouets durant le fonctionnement de l’appareil pour réduire le risque de blessures ou de dommages au batteur.

6. Retirer les fouets du batteur avant de les laver.

7. Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon électrique ou la che

d’alimentation est endommagé, après une défaillance, après une chute ou après que l’appareil a été endommagé de quelque façon. Retourner l’appareil au centre de service autorisé le plus proche pour le faire examiner ou réparer, ou pour un réglage électrique ou mécanique.

8. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par le fabricant

peut entraîner un feu, une décharge électrique ou des blessures.

9. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.

10. Ne pas laisser le cordon électrique pendre du bord d’une table ou d’un comptoir.

11. Ne pas laisser le cordon électrique entrer en contact avec une surface chaude,

notamment une cuisinière.

12. Un batteur alimentaire doit porter les inscriptions précises suivantes en plus

des autres inscriptions requises par la norme: a) Batteur portatif – Débrancher l’appareil avant d’ajouter ou de retirer des pièces. b) Batteur à main – L’emplacement des inscriptions requises par (a) et (c) doit être adjacent aux trous d’entraînement des fouets. c) Batteur à main – Ne pas mettre l’appareil dans l’eau. Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement. Le fabricant n’accepte aucune responsabilité en cas d’utilisation commerciale, inappropriée ou non conforme aux instructions et la garantie de l’appareil ne s’appliquera pas. a) Garder les mains et les ustensiles hors du contenant pour réduire les risques de blessures ou de dommages au batteur. b) Ne jamais ajouter d’ingrédients dans le contenant lorsque l’appareil fonctionne. c) Le contenant doit être bien en place avant de faire fonctionner l’appareil. POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ12

La protection de l’environnement avant tout! L’appareil contient des matériaux précieux qui peuvent être récupérés. Allez le porter à un point de cueillette municipal des ordures ménagères.

INSTRUCTIONS EN MATIÈRE DE POLARISATION

Cet appareil est équipé d’une che d’alimentation polarisée (une lame de contact est plus large que l’autre). An de réduire les risques de décharge électrique, cette che est conçue pour n’être insérée que d’un seul sens dans une prise polarisée. Si la che ne convient pas parfaitement à la prise, tourner la che dans l’autre sens. Si elle ne convient toujours pas, communiquer avec un électricien qualié. Ne pas tenter de modier la che de quelque façon.

1. Nettoyer les accessoires avant de les utiliser. Les rincer et les assécher.

2. Insérer l’accessoire qui convient; vous sentirez les batteurs se verrouiller en place et vous ne devriez pas être capable de les retirer sans appuyer sur la touche d’éjection. S’assurer qu’ils sont complètement verrouillés en place avant de faire fonctionner l’appareil. Remarque: Les accessoires sont munis d’un collier à code de couleur. Ceux munis d’un collier gris doivent être insérés dans le trou portant une bague grise (ill.1). Veuillez noter que le fouet est lui aussi muni d’un collier rouge et qu’il doit être inséré dans le trou sans bague grise.

3. Brancher le batteur à main.

4. Ajouter les ingrédients dans un bol à mélanger de taille appropriée.

5. Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour mettre le batteur en marche.

6. Régler la vitesse à l’aide la commande de vitesse. Appuyer vers l’avant pour augmenter la vitesse (ill.3) et vers l’arrière pour réduire la vitesse (ill.4). Il est possible de régler plus rapidement la vitesse en tenant la commande enfoncée vers l’avant ou l’arrière. Remarque: Le batteur à main est équipé d’un dispositif de démarrage en douceur pour éviter les éclaboussures. Remarque: Ne pas faire fonctionner le batteur à main pendant plus de 15 minutes an d’éviter la surchauffe. a. Turbo (G) – appuyer vers le bas (ill.5) sur la commande de vitesse pour augmenter subitement la puissance. b. Pause (E) – permet d’arrêter momentanément. Appuyer sur la touche (ill.6) pour interrompre le malaxage et le minuteur pour compte progressif. La vitesse peut être réglée avec la commande de vitesse avant de remettre le batteur en marche, s’il y a lieu. Appuyer de nouveau sur la touche pour remettre le batteur en marche.

7. Pour terminer, remettre la vitesse a la position «0», ou appuyer simplement sur la touche PAUSE ou MARCHE/ARRÊT.

8. Débrancher le batteur à main.

9. Retirer les accessoires en appuyant sur la touche d’éjection (A) (ill.7).

RECETTES Brioches à la cannelle glacées Temps de préparation: 45minutes Temps total: 2heures 15minutes Nombre de portions: 15 Brioches 3 1/2tasses de farine tout usage, 1/4tasse de sucre granulé, 1cuillère à thé de sel, 1sachet (7g [¼oz]) de levure à action rapide, 60ml (¼tasse) d’eau, 177ml (3/4tasse) de lait, ¼tasse de beurre, 1œuf Garniture 3cuillères à table de beurre ramolli, ¼tasse de sucre granulé, 2cuillères à thé de cannelle Glaçage 11/2tasse de sucre en poudre, 2cuillères à table de beurre ramolli, ½cuillère à thé de vanille, 2cuillères à table de lait Dans un grand bol à mélanger, combiner la farine, ¼tasse de sucre, le sel et la levure. Battre avec les crochets à pétrissage à la vitesse2 durant 1minute ou jusqu’à ce que les ingrédients soient mélangés. Dans un petit bol allant au micro-ondes, combiner13 FRANÇAIS l’eau, le lait et le beurre. Faire chauffer au micro-ondes à température élevée durant 1minute ou jusqu’à ce que le mélange soit chaud (43°C à 46°C [110°F à 115°F]). Incorporer le mélange dans les ingrédients secs avec les œufs. Battre le mélange à vitesse1 avec les crochets à pétrissage jusqu’à ce que les ingrédients soient mélangés, puis augmenter à la vitesse4 et mélanger durant 5minutes ou jusqu’à l’obtention d’une texture lisse. Déposer la pâte sur une surface de travail enfarinée. La pétrir à 5 ou 6reprises jusqu’à ce qu’elle soit lisse. La laisser reposer 5minutes. Graisser une plaque de cuisson de 33cm x 23cm (13po x 9po). Rouler la pâte pour former un rectangle de 38cm x 30cm (15po x 12po). L’étendre avec 3cuillères à table de beurre. La saupoudrer de ¼tasse de sucre et de cannelle. La rouler en commençant par le bord plus long; sceller les côtés. La couper en 15tranches de 2,5cm (1po). Les déposer sur la plaque graissée. Appuyer sur les rouleaux jusqu’à ce que les bordures se touchent. Les couvrir et les laisser lever dans un endroit chaud durant 1h à 1h30, ou jusqu’à ce que leur taille double. Préchauffer le four à 191°C (375°F). Cuire les brioches au four durant 23 à 25minutes, ou jusqu’à ce qu’elles soient d’un doré profond ou qu’elles ne soient plus pâteuses. Les laisser refroidir 15minutes. Pendant ce temps, mélanger le sucre en poudre, 2cuillères à table de beurre, la vanille et 2cuillères à table de lait dans un bol moyen avec les batteurs à la vitesse1 jusqu’à ce que les ingrédients soient mélangés. Ensuite, battre le mélange à la vitesse4 durant 1minute ou jusqu’à ce qu’il devienne lisse et crémeux. Glacer les brioches à la cannelle. Gâteau Bundt au chocolat et aux figues avec ganache auchocolat Temps de préparation: 35minutes Temps total: 3heures Nombre de portions: 16 1tasse de gues séchées hachées, 355ml (1¼tasse) de café fort chaud, ½tasse de beurre ramolli, 1½tasse de sucre, 2 œufs, 1cuillère à thé de vanille, 118ml (½tasse) d’huile végétale, 57g (2oz) de chocolat non sucré fondu, 2tasses de farine tout usage, ¼tasse de poudre de cacao non sucré, 1½ cuillère à thé de bicarbonate de soude, ½tasse de crème fouettée, 1tablette (113 g [4 oz]) de chocolat mi-sucré (coupée) Préchauffer le four à 177°C (350°F) (163°C [325°F] pour un moule foncé ou antiadhésif). Graisser et enfariner généreusement un moule tubulaire cannelé de 12tasses. Dans un petit bol, mélanger les gues et le café. Réserver. Dans un grand bol à mélanger, battre le beurre, le sucre, les œufs et la farine avec les batteurs à la vitesse1 jusqu’à ce qu’ils soient mélangés, puis augmenter à la vitesse4 et continuer jusqu’à l’obtention d’une préparation lisse et crémeuse. Ajouter l’huile et le chocolat fondu. Battre à la vitesse1 jusqu’à ce qu’ils soient mélangés, puis augmenter à la vitesse4 et continuer jusqu’à l’obtention d’une texture crémeuse. Ajouter la farine, la poudre de cacao et le bicarbonate de soude. Battre à la vitesse1 jusqu’à ce qu’ils soient mélangés. Égoutter les gues et incorporer le café dans le café à la pâte. Battre à la vitesse1 jusqu’à ce qu’il soit mélangé, puis augmenter à la vitesse4 et continuer 2minutes. Mélanger les gues à la main. Verser dans le moule. Cuire le gâteau au four durant 40 à 45minutes, ou jusqu’à ce qu’un cure-dent inséré au centre du gâteau en ressorte propre. Laisser le gâteau refroidir dans le moule 10minutes. Renverser le gâteau sur une grille de refroidissement. Le laisser refroidir 1heure. Dans une petite casserole, faire chauffer la crème fouettée jusqu’à ce qu’elle soit chaude, mais pas bouillante. La retirer du feu. Ajouter le chocolat mi-sucré coupé en remuant jusqu’à ce qu’il soit fondu et lisse. Laisser le mélange refroidir durant 5minutes ou jusqu’à ce qu’il soit assez frais pour qu’une pellicule commence à s’y former. Déposer le mélange sur le gâteau à la cuillère et le laisser couler sur les parois. Laisser le gâteau reposer durant 30minutes ou jusqu’à ce qu’il soit légèrement gé avant de le couper. Dessert à la meringue aux baies mélangées Temps de préparation: 30minutes Temps total: 5heures Nombre de portions: 6 Meringue: 3blancs d’œufs, ¼cuillère à thé de crème de tartre, 3/4tasse de sucre, ½cuillère à thé de vanille Remplissage 3/4tasse de crème fouettée, 170g (6oz) de fromage à la crème ramolli, 1tasse de crème de guimauve Garniture 2tasses de baies fraîches mélangées (fraises en tranches, bleuets, framboises), 2cuillères à table de sucre Préchauffer le four à 121°C (250°F). Recouvrir une grande plaque à biscuits de papier sulfurisé. Dans un grand bol en métal ou en verre (exempt de toute matière grasse), battre les blancs d’œufs et la crème de tartre avec le fouet à la vitesse10 jusqu’à ce que le mélange devienne mousseux. Ajouter graduellement le sucre tout en battant à la vitesse10. Continuer à battre le mélange à la vitesse10 durant 10 à 12minutes, ou jusqu’à ce que des pointes fermes se forment et que le sucre soit14 complètement dissout. Étendre la meringue sur le papier sulfurisé en formant un cercle d’un diamètre de 23cm (9po). Amener un peu de meringue du centre vers les rebords pour former un bord surélevé. Cuire la préparation au four durant 1h30, ou jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. Éteindre le four. Laisser la meringue dans le four 2heures en laissant la porte fermée. La retirer du four. La laisser refroidir complètement, environ 1heure. Dans un bol moyen, battre la crème fouettée avec le fouet à la vitesse8 jusqu’à la formation de pointes fermes. Dans un bol moyen, battre le fromage à la crème et la crème à la guimauve avec les batteurs à la vitesse4 jusqu’à l’obtention d’une texture lisse et crémeuse. Incorporer la crème fouettée au mélange à base de fromage à la crème. Tartiner le mélange sur la meringue refroidie. Couper le dessert en pointes pour le servir. Dans un petit bol, mélanger les baies et les 2cuillères à table de sucre et les laisser reposer 5minutes. Déposer les baies à la cuillère sur les portions individuelles de dessert. Soufflé au fromage Temps de préparation: 20minutes Temps total: 45minutes Nombre de portions: 6 ¼tasse de beurre, plus 1cuillère à table pour le moule, ¼tasse de farine tout usage, 1cuillère à thé de moutarde de Dijon, une pincée de piment de cayenne, 237ml (1tasse) de lait, 1½tasse (170g [6oz]) de fromage cheddar fort râpé, 4œufs séparés, ¼cuillère à thé de crème de tartre Préchauffer le four à 191°C (375°F). Beurrer une cocotte ou un moule à soufé de 1,4L (1½pinte). Faire fondre ¼tasse de beurre dans une casserole moyenne. Ajouter la farine, la moutarde et le piment de cayenne en mélangeant. Cuire le mélange jusqu’à ce que des bulles se forment. Ajouter le lait en mélangeant. Cuire en mélangeant jusqu’à ce que la préparation arrive à ébullition. Cuire 1minute en mélangeant. Ajouter le fromage en mélangeant et cuire jusqu’à ce qu’il soit fondu; réserver. Dans un grand bol, battre les blancs d’œufs et la crème de tartre avec le fouet à la vitesse10 jusqu’à la formation de pointes fermes; réserver. Dans un bol moyen, battre les jaunes d'œuf avec le fouet à la vitesse8 durant 3minutes ou jusqu’à ce qu’ils deviennent épais et de couleur citron. Remplacer le fouet par les batteurs et battre le mélange à la vitesse3 en ajoutant la sauce au fromage jusqu’à ce qu’elle soit mélangée. Incorporer la préparation aux blancs d'œufs. Verser le mélange dans la cocotte. Le cuire au four durant 25 à 30minutes ou jusqu’à ce que le mélange soit doré foncé et qu’il durcisse. Servir immédiatement. Biscuits aux cerises et aux noix parfaits pour la jarre à biscuits Temps de préparation: 25minutes Temps total: 1heure Nombre de portions: De 48 à 54biscuits 3/4tasse de beurre ramolli, ½tasse de graisse alimentaire, 1½tasse de cassonade tassée fermement, ½tasse de sucre granulé, 2œufs, 2cuillères à thé de vanille, 3½tasses de farine tout usage, 1½cuillère à thé de bicarbonate de soude, 1tasse de pistaches rôties salées sans écale hachées grossièrement, 1tasse de brisures de chocolat blanc pour la cuisson, 1tasse de cerises acides grossièrement hachées Préchauffer le four à 177°C (350°F); recouvrir de grandes plaques à biscuits de papier sulfurisé. Dans un grand bol, battre le beurre, la graisse alimentaire, la cassonade, le sucre granulé, les œufs et la vanille avec les batteurs à la vitesse5 jusqu’à l’obtention d’une texture lisse et crémeuse. Ajouter la farine et le bicarbonate de soude. Battre à la vitesse1 durant 30secondes ou jusqu’à ce que les ingrédients soient mélangés, puis augmenter à la vitesse5 et continuer jusqu’à l’obtention d’une texture homogène. Ajouter les pistaches, les brisures de chocolat et les cerises et mélanger à la main. Déposer des cuillères à table pleines du mélange sur les plaques à biscuits, en les espaçant de 5cm(2po). Cuire les biscuits au four durant 11 à 13minutes, ou jusqu’à ce que les bords commencent à brunir. Les laisser refroidir sur la plaque à biscuits 2minutes. Les déposer sur une plaque de refroidissement. Répéter jusqu’à ce que tous les biscuits soient cuits. Si vous utilisez 2plaques à la fois, tournez les plaques à mi-cuisson.15 FRANÇAIS Craquelins sablés au fromage et aux fines herbes Temps de préparation: 20minutes Temps total: 35minutes Nombre de portions: 24craquelins ½tasse de beurre ramolli, ½tasse de fromage bleu émietté, ½tasse de parmesan râpé 1tasse de farine tout usage, 1cuillère à table de feuilles de thym frais hachées, ½cuillère à thé de poivre noir grossièrement moulu Préchauffer le four à 191°C (375°F). Dans un bol moyen, battre le beurre et le fromage bleu avec les batteurs à la vitesse5 durant 2minutes, jusqu’à l’obtention d’une texture crémeuse. Ajouter les autres ingrédients, puis réduire à la vitesse1 et continuer jusqu’à ce que le mélange commence à former une pâte friable. Rouler la pâte en boules de 2,5cm (1po) de diamètre. Déposer les boules sur de grandes plaques à biscuits en les espaçant de 8cm (3po) (le papier d’aluminium brillant offre de meilleurs résultats). Passer le fond d’un verre plat dans la farine et l’utiliser pour aplatir les boules en disques de 6,35cm (2½po) de diamètre. Cuire les craquelins au four durant 11 à 13minutes ou jusqu’à ce qu’ils soient dorés. Les laisser refroidir sur la plaque à biscuits 2minutes. Les déposer sur une grille de refroidissement. NETTOYAGE Débrancher l’appareil. Nous recommandons de nettoyer les accessoires immédiatement après les avoir utilisés. Les accessoires et l’étui de rangement peuvent être lavés à l’eau chaude savonneuse. Les accessoires sont également lavables au lave-vaisselle. Utiliser une éponge humide pour nettoyer le boîtier de l’appareil et le sécher soigneusement. Ne pas laver l’appareil ou l’étui de rangement au lave-vaisselle. Ne pas utiliser de tampons abrasifs ou d’objets contenant des pièces métalliques. Ne pas immerger le bloc-moteur dans l’eau. L’essuyer avec un linge sec ou légèrement humide. DÉPANNAGE

PROBLÈME CAUSE SOLUTION

L’appareil a cessé de fonctionner. L’appareil est doté d’un microprocesseur qui contrôle sa puissance. Pour des raisons de sécurité, si la durée d’utilisation est trop longue ou si le bol à mélanger contient trop d’aliments, l’appareil cessera de fonctionner. Pour redémarrer l’appareil, mettre la touche de contrôle de la vitesse (G) àlaposition «0». Laisser l’appareil refroidir quelques minutes. Vous pourrez ensuite continuer à préparer votre recette. L’appareil a cessé de fonctionner et l’écran indique

Le moteur a calé. Pour reprendre l’utilisation, éteindre l’appareil, puis le remettre en marche en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT. L’appareil a cessé de fonctionner

1. L’écran n’afche plus rien

Le moteur a surchauffé. Débrancher le batteur et attendre qu’il refroidisse. An de remettre l’appareil en marche, le brancher et le rallumer à l’aide du bouton ON/OFF (« MARCHE/ ARRÊT »). L’appareil ne se met pas en marche. L’appareil n’est pas branché. Vérier la prise, le cordon et l’alimentation électrique. Le mode turbo ne fonctionne pas. La vitesse maximale est déjà atteinte avec le réglage de la vitesse (G) Remarque: Le mode turbo correspond à la puissance maximale (vitesse10). Le mode turbo vous permet de passer directement à la vitesse maximale sans utiliser le réglage de la vitesse. (G) Je n’arrive pas à xer les accessoires. Ils sont mal xés. S’assurer que les accessoires sont xés correctement (ill.1).16

KRUPS GARANTIE INTERNATIONALE

: www.krups.com Ce produit est réparable par KRUPS, pendant et après la période de garantie. KRUPS s’efforce de conserver la plus grande partie du stock de pièces disponible pour la réparation de vos produits pendant une durée moyenne de 5 à 7 ans, après la dernière date de fabrication. Les accessoires, consommables, et autres pièces remplaçables directement par l’utilisateur, peuvent être commandés, s’ils sont disponibles localement, sur le site internet www.krups.com La Garantie Ce produit est garanti par KRUPS (adresse et contacts dans la liste des pays de la Garantie Internationale KRUPS) contre tout défaut de fabrication ou de matière ou de main d’oeuvre, pendant 2 ans à partir de la date d’achat initiale ou la date de livraison. Cette Garantie Internationale du fabricant KRUPS vient en complément des droits des consommateurs. La Garantie Internationale du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d’un produit reconnu défectueux pour qu’il redevienne conforme à ses spécications d’origine, par la réparation, la main-d’œuvre, et le remplacement éventuel de pièces défectueuses. Au choix de KRUPS, un produit de remplacement peut être proposé à la place de la réparation du produit défectueux. Les obligations de KRUPS dans le cadre de cette garantie se limitent exclusivement à cette réparation ou ce remplacement. Conditions & Exclusions Cette garantie ne couvre pas les dommages qui seraient le résultat d’une mauvaise utilisation, d’une négligence, du non respect des instructions d’utilisation et de l’entretien, de l’utilisation avec une alimentation électrique non conforme à celle spéciée sur la plaque signalétique, ou d’une modication ou d’une réparation non autorisée du produit. Elle n’inclut également pas l’usure normale du produit, ni l’entretien ou le remplacement de pièces consommables, ni les cas suivants : – utilisation d’une eau ou d’un consommable non adapté – entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions dans le mode d’emploi) – dommages ou mauvais fonctionnement attribuables à l’utilisation avec un voltage ou une fréquence électrique non conformes – usage professionnel ou sur un lieu de travail – dommage résultant de la foudre ou surtension électrique – entrée d’eau, de poussière, d’insectes dans le produit – dommages mécaniques, surcharge – tout accident lié à un feu, une inondation, etc – verre ou céramique endommagé Cette garantie ne s’applique pas aux produits traqués, ou aux dommages résultant d’une utilisation impropre ou sans entretien, aux problèmes d’emballage ou de transport pendant l’expédition du produit par son propriétaire. An d’offrir le meilleur service après-vente possible et d’améliorer constamment la satisfaction de ses clients, KRUPS pourra envoyer une enquête de satisfaction à tous ses clients dont le produit aura été réparé ou échangé par l’un des partenaires service agréés de KRUPS. La Garantie Internationale de KRUPS couvre exclusivement les produits achetés dans un des pays listés, et utilisés à des ns domestiques également dans un des pays gurant sur la liste de pays. En cas d’utilisation dans un pays différent du pays d’achat : a) La Garantie Internationalde de KRUPS ne s’applique qu’en cas d’adéquation du produit avec les standards et normes locales, tels que le voltage, la fréquence électrique, le type de prise électrique, ou toute autre spécication locale. b) Le processus de réparation pour des produits achetés en dehors du pays d’utilisation peut exiger un temps de réparation plus long si le produit n’est pas localement vendu par KRUPS. c) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d’emploi, la Garantie Internationale de KRUPS est limitée au remplacement par un produit équivalent ou un produit de remplacement de même valeur, si c’est possible. Droits des Consommateurs Cette Garantie Internationale de KRUPS ne touche ni les droits légaux dont bénécie tout consommateur localement, qui ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits légaux envers un distributeur auprès de qui aurait été acheté un produit. Cette Garantie donne au consommateur des droits spéciques, et le consommateur peut par ailleurs bénécier des droits particuliers en fonction du pays, de l’État ou de la province. Le consommateur peut faire usage de ces droits de son seul fait. *** Veuillez conserver ce document qui vous sera utile en cas de réclamation sous garantie.17 ESPAÑOL SALVAGUARDAS IMPORTANTES Cuando use artefactos eléctricos, siempre deben seguirse las siguientes medidas básicas de seguridad: